Перевод "подавать заявку" на английский

Русский
English
0 / 30
подаватьfeed drive up serve give
заявкуapplication demand claim
Произношение подавать заявку

подавать заявку – 30 результатов перевода

Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
моряки получают работу не в качестве поощрения, а согласно их правам, в том порядке, в котором они подавали
Когда моряк регистрируется на корабле, он получает регистрационную карточку.
But the hiring hall, through which every job on every S.I.U. ship in port is filled, is the center of it all.
Here, seafarers get their jobs not as a favor, but as a right, in the order in which they apply for them.
When a seafarer registers for a berth he gets a registration card.
Скопировать
Я тоже не верю.
Ты помнишь ту кулинарную школу в Италии, в которую ты подавала заявку?
Да?
I can't either.
Do you remember that cooking school you applied to in Italy?
Yeah?
Скопировать
Девица попросила нас о помощи.
Мы обязаны с предельным вниманием изучать подаваемые заявки.
Меня история этой девицы не удовлетворила.
This girl asked for assistance.
We are required to look very carefully into the claims made upon us.
I wasn't satisfied with this girl's tale.
Скопировать
- Поможем как только сможем.
Ладно, так.... вы не против, если...если я забегу вперед и уже пойду подавать заявку?
Конечно.
- Yeah, well, whatever we can do to help.
Okay, so... it's okay with you guys if... if I go ahead and apply?
- Yeah. - Whatever.
Скопировать
И какова стоимость?
А раньше мистер Гаррисон подавал заявки?
Это всё, что нам надо.
What's the cash value? Uh-huh.
And has Mr. Harrison filed any previous claims?
That's all we need for now.
Скопировать
- Но не выйдет так. - Что?
Надо идти в Бургас, подавать заявки.
Хорошо, дорогой, можешь и без повышения категории.
And these bungalows...
A plain village. And the pub is good.
To sing here? With my three suitcases. I won't do it!
Скопировать
Нет, ты не знаешь.
Точно знаю потому, что не собираюсь подавать заявку.
Что?
You don't know that.
I do very much know that, in the sense that I don't intend to apply.
What?
Скопировать
- Притворись, что это интересно.
Без фильма подавать заявку нечего.
- Так что я влипла.
- Pretend to be interested.
Anyway, the submission doesn't make any sense at all without it.
- So I'm screwed.
Скопировать
Вот оно и есть!
Тысячи подавали заявки на участие, но только самые лучшие были выбраны для того, чтобы спеть перед нашими
Как первые из них прибывают, нервы начинают шалить.
There's been a few incidences where I was getting picked on.
I'd always come home and play my guitar.
So, now, she writes lyrics about it, and turns it into a positive.
Скопировать
Зачем ты одел костюм?
Ты подавал заявку на кредит или что-то в этом роде?
Нет, я, эм
- Why are you wearing a suit?
Did you just apply for a loan or something?
No, I'm, uh...
Скопировать
Вы можете объяснить, почему ушли из "Дельты"?
Вы ведь зачем-то подавали заявку.
Вы единственный, кто ушёл.
Can you tell us why you dropped out of the Delts?
You obviously pledged for a reason.
You were the only one to drop.
Скопировать
А мы знали?
что подавали заявку.
А я никогда никаких заявок не подавал.
And we did?
You said you applied to be here.
I never asked to be part of any game!
Скопировать
Ее просто очень трудно получить, вот и все.
Я подавал заявку полдюжины раз.
И ни разу не получил.
It's just a really hard thing to get is all.
- I applied for it a half dozen times.
- I never got one.
Скопировать
Я тебя столько не... Да, да, очень давно. Рад бы поболтать, но у меня всего минутка.
Слушай, ты подавала заявку о работе на 6 канал?
Да. Но как... как ты узнал?
Wow,it's been... way,way too long.I'd love to catch up,but I only have a minute.
Listen,did you apply for a position at channel 6?
Yeah,I did.How...how did you know that?
Скопировать
По-настоящему.
Бессмыслица какая-то, я не подавала заявку на поступление.
О мой Бог
For real.
It doesn't make any sense. I - I never applied.
Oh, my God.
Скопировать
Что-то практичное, что можно легко отмыть от крови.
Также, возможно, он подавал заявку на охотничью лицензию.
У него есть какого-то рода медицинская или хирургическая подготовка, но это не стало его профессией.
Something utilitarian that can get bloody and wash out easily.
He may also have applied for hunting licenses.
He has some sort of medical or surgical training But fell short of making a career out of it.
Скопировать
Модель для календаря?
Яёй будет подавать заявку.
Я в таких вещах...
Calender model?
- Yayoi wants to try
- I don't
Скопировать
Заместитель регионального менеджера.
Возможно вы помните мой анализ мочи, я сдавал его пару лет назад, когда я подавал заявку на звание добровольного
Мы проверяем много мочи.
Assistant Regional Manager.
You might remember testing my urine a few years back when I was applying to be a Volunteer Sheriff's Deputy.
We test a lot of urine.
Скопировать
Вы были правы насчет залога.
Иногда это слишком необдуманно - сразу же подавать заявку на освобождение, когда неизвестны все обстоятельства
Так можно раскрыть свои карты другой стороне.
You were right about bail.
Sometimes it's premature to make a bail app at a first appearance when you don't know enough.
And there's a risk of disclosing what you're thinking to the other side.
Скопировать
Что, услышал речь про стол для взрослых?
Да, вместо наблюдения за сделкой, я должен подавать заявку на патент.
Да, это же такая фигня.
Get the adult table speech?
Yeah, instead of watching the deal close, I get to file the patent.
Yeah, those suck.
Скопировать
Эй, ты занята?
Ты когда-нибудь раньше подавала заявку на патент?
Я только что вернулся со встречи с Харви. Он хочет, чтобы я подал заявку на патент, а я понятия не имею, на что похожа эта бумажонка.
Hey, you busy?
Okay, have you ever filed a patent before?
I just got back from this meeting with Harvey and he wants me to file this patent, but I have no idea what that paperwork looks like.
Скопировать
Ты знал, что я учился в Нортвестерне.
Ты знал, что я подавал заявку в ФБР.
И с тех пор, ты просто игрался со мной.
You knew I went to Northwestern.
You knew I applied to the FBI.
And you've just been messing with me ever since.
Скопировать
Вы - трус?
При каждой возможности я подавал заявку.
И ее всегда отклоняли.
Are you?
Every rotation, I volunteer.
I always get knocked back.
Скопировать
Пошли, в машину.
Каждый раз когда он подавал заявку на волонтерство, я молилась, чтобы ему отказали.
Ему отказывали.
Come on, get in the car.
Every time he applied for a posting, I prayed they'd say no.
And they did.
Скопировать
Документы для Эль Парадис.
Каждые шесть месяцев мистер Чиленти должен подавать заявку на новую лицензию.
Он явно нарушает сроки лицензирования, и всё же полиция ни разу не заявила никаких возражений.
The paperwork for El Paradis.
Every six months, Mr Cilenti has to apply for a fresh license.
He's blatantly contravening the licensing hours and yet the police never make any objections.
Скопировать
Ты сказал, что у него есть навыки.
-Это было до того, как я узнал, что он подавал заявку в ФБР.
И он все еще ждет ответа от этих конторских крыс.
You said he had skills.
That was before I found out he's applied to the FBI.
And he's still waiting to hear back from those desk jockeys.
Скопировать
Что из себя представляет офицерская комната?
Вы подавали заявку на шелковую мантию в прошлый раз?
Да.
Undercover officers. CELL DOOR SLAMS Where's Dad?
In chambers.
Do you want us to call him? No.
Скопировать
То же касается недвижимости.
Хотите построить 5 домов, подавайте заявку на 50.
А сколько вы хотите построить?
Same thing applies to real estate.
You want to build five houses, you put in a planning application for 50.
How many do you want to build?
Скопировать
Что из себя представляет офицерская комната?
Вы подавали заявку на шелковую мантию в прошлый раз?
Да.
What's the officers' mess like?
Did you apply for silk last time?
Yeah.
Скопировать
Выглядит всё замечательно.
Мы получили подтверждение со всех передач, на которые подавали заявку, так что с радио всё готово.
Отлично.
Looks good.
Every programmer that we invited confirmed, so we're covered for country radio.
Great.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подавать заявку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подавать заявку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение