Перевод "hiatus" на русский
hiatus
→
зияние
Произношение hiatus (хайэйтес) :
haɪˈeɪtəs
хайэйтес транскрипция – 30 результатов перевода
A great deal.
For instance, you, Brigadier, you were caught in a hiatus in time.
Being without becoming!
Очень многое.
Например ты, Бригадир, ты попал в разрыв во времени.
Существование без рождения!
Скопировать
"The capital of the country is organized at last, and we will see whether Congress will dare to fly in its face."
passed the Sherman Law allowing the minting of a limited number of silver dollars, ending the 5-year hiatus
This did not end gold-backing of the currency, however. Nor did it completely free silver.
Ђ" нашей страны, наконец, по€вилась столица. —ейчас мы проверим, сможет ли онгресс работать в поте лицаї ќднако ожидани€ банкиров не оправдались.
28 феврал€ 1878 года онгресс выпустил "акон Ўумана, разрешивший чеканку ограниченного количества серебр€ных долларов в течение последующих 5 лет.
".е. полного обеспечени€ денег золотом еще не было, как не было и свободного хождени€ серебра.
Скопировать
That's what passes for entertainment these days?
Ladies and gentlemen, the Clown Show... has been put on hiatus for retooling.
What happened?
Это называется развлечение? - Вузл-вузл?
Дамы и господа, шоу клоунов временно закрывается.
Что случилось?
Скопировать
That is how everything finally gets done in this world.
Look, why don't you take a hiatus, and we'll restructure around here?
You can use the rest.
Только так в этом мире чего-то добьёшься.
Послушай, почему бы тебе не прерваться, а мы пока тут разберёмся.
Отдых тебе не помешает.
Скопировать
You can use the rest.
Take a hiatus?
Go fill up the gas can, jobe.
Отдых тебе не помешает.
Прерваться...
Налей бензин в канистры.
Скопировать
Oh... Jesus.
This hiatus is just driving me insane.
When I think of what i might have accomplished, with a human subject.
Боже,..
...это безделье сводит меня с ума.
Подумать только, чего бы я мог добиться, работая с человеком.
Скопировать
Yeah.
Yeah, I'm doing a movie during my hiatus.
Hey, you know...
Да.
Да, я делаю кино, пока в сериале перерыв.
Эй, знаете...
Скопировать
And this summer?
I'll take a hiatus and get another job that pays better.
What will you do?
- А этим летом?
- Я (коро увольнять (о (пужбы. Я у(троип(я в орке(тр, там ппатят пучше.
- 0рке(тр?
Скопировать
Boy, Frasier, you know, you've been taking on a lot of big projects lately.
Dad, you see, any moment that phone is going to ring with another job offer, and this blessed little hiatus
I want to have achieved as many of my life's ambitions as possible.
! Слушай, Фрейзер, что-то ты в последнее время взял на себя слишком много проектов.
Ну, так ведь, папа... В любой момент может раздаться телефонный звонок с предложением новой работы и этим "маленьким каникулам" придёт конец.
Я хочу удовлетворить столько своих жизненных амбиций, сколько смогу.
Скопировать
-We'll send most of it to the auto-pen.
The auto-pen didn't work while I was on hiatus?
It raised constitutional issues we couldn't parse.
- Если воспользоваться авторучкой, то можно подписать большинство из них
А что, авторучка не работала, пока я был в отставке?
Это затрагивает конституционные вопросы, мы сами не могли разобраться.
Скопировать
So, are you working on a new album, Charlie?
We're in a bit of a hiatus right now.
Liam, my brother, just had a daughter, so, you know, we're... taking some time off.
Пишете новый альбом, Чарли?
У нас сейчас небольшой перерыв.
У Лиама, моего брата, только что родилась дочка, так что, мы... взяли небольшой тайм-аут.
Скопировать
And he crosses Oxford Street.
Minor inconvenience from late-night traffic, but no particular hiatus in his onwards progress as he carries
Wankers.
Он пересекает Оксфорд-стрит.
Небольшие помехи из-за ночного движения, но без серьезных препятствий на пути, и он идет по Уордор-стрит, какой бы оживленной она ни была днем, но в это время на ней лишь...
Гондоны.
Скопировать
Again!
Hiatus hernia.
They slugged me full of antacids and it faded like a bad dream.
Снова!
Хиатальная грыжа.
Они залили в меня антацидов и она исчезла как дурной сон.
Скопировать
but now that i have my abilities back, it's like our... sex...
life... has been on hiatus.
oh.
- Теперь, когда мои способности вернулись, наши...
Сексуальные... отношения Приостановлены
- О-о...
Скопировать
I know.
As soon as we have a hiatus, I'm gonna stop.
Okay?
Я знаю.
Как только закончится сезон, я прекращу.
Хорошо?
Скопировать
we had a very successful first season.
And even though I'm on hiatus,
I can't be in the movie.
У нас колоссальный успех, уже в первом сезоне.
И хотя у меня перерыв между съемками,
В фильме я все равно не могу сняться.
Скопировать
- No, it's not a slump.
It's an intentional hiatus from girls.
A slump is when you strike out every time you step up to the plate.
- Нет, это не кризис спроса.
Это преднамеренный перерыв со стороны девушек.
Кризис спроса - это когда ты обламываешься каждый раз, когда подходишь к девушке.
Скопировать
Come on.
Falling behind now isn't the way to start out a school year, particularly after a 3-year hiatus.
We haven't seen you since you enrolled.
Идем.
Начать новый учебный год, уже отставая, это не вариант... особенно после трехлетнего перерыва.
Мы не видели тебя с момента зачисления.
Скопировать
He says he can shoot me out in 20 days.
And he's boarded them during hiatus weeks.
Whatever, it's Anita Pallenberg!
Он сказал, что снимет меня за 20 дней.
В те дни когда я не буду работать.
Какая разница - это же Анита Палленберг!
Скопировать
Sorry there's nothing to see.
We just got back from summer hiatus yesterday.
Yeah. Everybody's summer good?
Простите, тут нечего показывать.
Мы только вчера вернулись с летних каникул.
Да, все провели хорошо лето?
Скопировать
You've got an ability well beyond comedy.
I've boarded you for 20 shooting days which would spread across your hiatus weeks and you'd get an Oscar
Are you still mad at how the agent set up the lunch?
Твой актерский диапазон шире рамок комедии.
Я отсниму твои сцены за 20 дней с учетом твоей занятости и ты получишь номинацию на Оскар, как актриса второго плана.
Ты все еще не довольна, что наш обед организовали агенты?
Скопировать
Either the operation was a success, in which case she'll be too relieved to be angry with me for long, or her mother was dead, in which case she needs privacy and time to grieve.
During this brief hiatus, I can help save my parents' marriage and then resume my duties as the best
Oliver.
либо операция прошла успешно, и тогда она будет слишком рада, чтобы долго на меня злиться, либо её мама умерла, и тогда ей нужно побыть одной.
В течение этой короткой паузы я могу помочь родителям спасти их брак, а потом вернуться к обязанностям лучшего бойфренда в мире.
Оливер!
Скопировать
Last conversation today or for a while?
If you have to go back on another hiatus, I understand.
I'll be there.
В смысле, сегодня или на какое-то время?
Если тебе нужно уйти на очередной перерыв, я пойму.
Буду ждать сколько нужно.
Скопировать
Welcome to our homecoming pep assembly.
Because of last week's grisly train derailment, the dulcimer club is on hiatus until further notice.
But do we ever have a treat for you.
Добро пожаловать на наше собрание возвращения бодрости духа.
Из-за ужасного крушения поезда на прошлой неделе, клуб гусляров берет перерыв до дальнейшего уведомления.
Но у нас есть кое-что ещё для вас
Скопировать
Excuse me?
You might've noticed I took a little hiatus from Blue Water.
By hiatus, you mean my father fired you.
-Простите?
Ты, наверно, заметила, что я осиротил "Блювоту".
Ты хотел сказать - что её стошнило тобой? Да уж.
Скопировать
You might've noticed I took a little hiatus from Blue Water.
By hiatus, you mean my father fired you.
Yeah. I did notice, Mr. Flynn.
Ты, наверно, заметила, что я осиротил "Блювоту".
Ты хотел сказать - что её стошнило тобой? Да уж.
Такое не забывается, м-р Флинн.
Скопировать
Somewhere you should be?
Basically it was a temporary hiatus, but you give us two weeks, we will be up and running 100%.
All right, you talk to your people and get back to me.
Вам нигде не надо быть?
В общем, это был временный перерыв, но дайте нам пару недель и мы заработаем на все 100.
Хорошо, поговорите с вашими и перезвоните мне.
Скопировать
He's like a bucket full of holes.
I'm gonna occlude the aorta at the hiatus till we can get his pressure back up.
- How many units has he gotten?
Он как решето.
я перекрою аорту в хиатусе. пока мы не стабилизировали давление.
Сколько доз крови он получил?
Скопировать
I'll make it right this time!
Baek Hee-soo makes a successful comeback after two hears in hiatus.
She holds on to the top spot again this week.
Вот это удача!
Пэк Хи Су с успехом возвращается после двухлетнего перерыва.
На этой неделе она снова возглавляет рейтинги популярных писателей.
Скопировать
Murderface.
And with the real Dethklok on indefinite hiatus, tonight's benefit is being touted as the local event
And it features the band that sounds almost just like Dethklok more or less.
Мёрдерфейс.
Хоть и реальный Дезклок сейчас непонятно где,
Сегодня будет местный концерт с группой, которая более или менее похожа на Дезклок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hiatus (хайэйтес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hiatus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайэйтес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
