Перевод "backtrack" на русский
Произношение backtrack (бактрак) :
bˈaktɹak
бактрак транскрипция – 30 результатов перевода
It's closing up.
Let's backtrack.
Rod, my detonator,
Оно закрывается
Давайте вернемся назад
Род, мой детонатор
Скопировать
You follow the rabbit.
I'll backtrack the girl.
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
Вы отправляйтесь за кроликом.
А я выслежу девочку.
Встретимся на другой стороне холма.
Скопировать
A shuttlecraft, bearing the captain, the first officer, Chief Surgeon McCoy, and Assistant Federation Commissioner Hedford, is now definitely overdue for a rendezvous with the Enterprise.
We are attempting to backtrack it.
Mr. Scott.
Шаттл с капитаном, первым помощником, старшим хирургом Маккоем и помощником комиссара Хедфорд опаздывает на стыковку с "Энтерпрайзом".
Мы пытаемся их отследить.
Мистер Скотт.
Скопировать
Uh, next block's got 2-story buildings both sides of the street.
Backtrack, copy?
Over. And then there's a square with good cover on the left.
Там 2-х этажные здания по двум сторонам улицы.
Меняем позицию, понял? Всё.
Там есть площадь, с хорошим прикрытием слева.
Скопировать
This one's trapped too.
We have to backtrack?
Not yet.
Здесь тоже ловушка.
Придется возвращаться?
Пока нет.
Скопировать
The edge is surrounded by traps.
Well, I guess we have to backtrack, and try somewhere else.
Who knows how many detours we'll have to take.
По краю - только комнаты-ловушки.
Придется вернуться и придумать что-нибудь новое.
Кто знает, какой крюк придется делать...
Скопировать
So long, Anna...
You go straight, then diagonally, then you backtrack a little.
Take a left at the market...
Пока, Анна.
Иди прямо, а потом чуть-чуть в сторону.
Потом налево, в сторону рынка. А потом...
Скопировать
All right.
I just have to backtrack.
Let's see.
Хорошо.
Я перемотаю назад.
Давай посмотрим.
Скопировать
Yes.
Let's backtrack that course.
See if there are any unusual readings or anomalies.
Да.
Мы пойдем по этому пути в обратную сторону.
Проверим, нет ли на нем каких-нибудь необычных явлений или аномалий.
Скопировать
It appears to me we got a decision to make.
We can backtrack to the highway or we can try it on foot.
Where are we going?
Как мне кажется, нам нужно принять решение.
Мы можем отступить к автостраде или мы можем пройти пешком.
Куда мы пойдем?
Скопировать
It's available through several commercial manufacturers.
Commercial explosives have a molecular code that lets you backtrack where it came from, who bought it
We're analyzing it now to try and trace it.
Этот материал доступен через нескольких коммерческих изготовителей.
Взрывчатка снабженна молекулярным кодом, что позволяет отследить откуда она была доставлена, кто купил её.
Мы стараемся установить это.
Скопировать
Stay where you are.
We'll backtrack towards you.
The tapping's growing fainter but there seem to be two directions to go.
леимете ейеи поу еисте.
ха еяхоуле елеис се сас.
о хояубос аявисе ма ваметаи, акка упаявоум дуо йатеухумсеис ломо.
Скопировать
Oh, I don't know.
We...we didn't go round and round in circles, we didn't back-track.
If only they had exit signs like they do in ordinary museums.
Ох, я не знаю.
Мы...мы не ходили кругами, мы не возвращались.
Если только у них есть указатели выхода, как в обычных музеях.
Скопировать
Say, you know, that was a pretty sharp piece of thinking you did... bringing Phillips back to that mission.
You knew I'd backtrack on that suitcase, didn't you?
The spot we were in, I had to think sharp and talk fast.
Ты знаешь, это было довольно хитро придумано, что ты поспал Филлипса сюда.
Ты знал, что я вернусь за этим чемоданом, не так ли?
Там где мы были, я должен был говорить хитро и быстро.
Скопировать
Now they only know my name.
If I tell 'em I don't remember, they'll backtrack.
They'll dig up that memory and throw it in my face.
Думай быстро.
Сейчас они знают только моё имя. Если я скажу им, что не помню, они отступят.
Они раскопают эти воспоминания и бросят их мне в лицо.
Скопировать
That's very touching, Louie.
Let me just backtrack for a second.
The bird comes to your house every day.
Очень трогательно, Луи.
Позволь, я всего на секунду вернусь немного назад.
Ты говоришь, эта блядская птица прилетает к тебе домой каждый день.
Скопировать
-One-eighteenth of a klick east.
I'm going to backtrack using a delta approach in three two...one.
Oh, no, not again.
- Одна восемнадцатая клика к востоку.
Отслеживаю с использованием дельты... три два ...один.
Ну нет, не сейчас.
Скопировать
I think that's the same stuff that attacked O'Brien.
We back track and we go around.
We don't have time.
Такая же штука напала на О'Брайан.
Придется идти в обход.
У нас нет на это времени.
Скопировать
Frankly, son, we can't know that until we find the source.
We need to backtrack Mrs. Kent's movements over the last couple of days.
She hasn't left the farm since the weekend.
Сынок, мы не знаем, надо найти источник.
Поэтому мы должны знать, что делала миссис Кент за последние дни.
Она не покидала ферму с уикенда.
Скопировать
This road isn't on the map.
We backtrack to Zagreb and take the freeway to Belgrade.
I warned you about backroads.
Этой дороги нет на карте.
Нам надо вернуться в Загреб и найти шоссе к Белграду.
Я предупреждал тебя насчет заброшенных дорог.
Скопировать
We're here and we have to get to Belgrade.
If we backtrack to Zagreb, we can get on the freeway to Belgrade.
Understand?
Мы здесь и должны попасть в Белград.
Если вернемся в Загреб, можем выехать на дорогу в Белград.
Согласен?
Скопировать
I'll take my chances with the jury on this one.
I think maybe if we back-track through Jason's last couple of days, it might help.
Ooh. Jason had a meeting at LuthorCorp this morning.
Ну, я рассчитываю на снисходительность присяжных.
Думаю, если мы проследим действия Джейсона за последние пару дней, это может помочь.
У Джейсона этим утром была встреча в LuthorCorp.
Скопировать
Stop.
Backtrack.
Stop.
Стоп.
Перемотайте назад.
Стоп.
Скопировать
If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%.
That means I could backtrack 10% and still be behind him.
You have no idea what this feels like, old timer.
Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%.
Это значит, я могу откатить 10%, но все еще буду за него.
Вы понятия не имеете, на что это похоже, часы вы старые (? ).
Скопировать
Everyone in the building got that one.
Maybe Marco should have one of his guys try to backtrack it.
They already did.
Уже все в этом здании получили такое.
Может, Марко с его ребятами надо подсуетиться и отследить письмо?
Уже отследили.
Скопировать
Ain't no lobos.
If you stopped and watch your backtrack, you're gonna shoot my dumb ass.
But if you stopped, you stopped in the shade.
Нет тут никаких лобос.
Если остановишься и посмотришь назад, ты же пристрелишь меня, дурака.
Но если ты остановишься, ты остановишься в тени.
Скопировать
Mr. Mayor, excuse me.
I hate to have to ask you this, but could we backtrack a bit?
Back to where my brother has to say "I do"?
Простите меня.
Мне неловко просить об этом, но не могли бы мы немного вернуться назад?
К тому моменту, когда мой брат говорит "да"?
Скопировать
And the last thing we need is some suit panicking.
Well I've plotted us a course that will backtrack us to the station we came from.
I'm hoping they haven't got the Diromitur gate covered, otherwise we're in big trouble.
Последнее, что нам надо, это паникующий костюм на борту.
Так, я проложил курс назад, на станцию, откуда мы вылетели.
Надеюсь, они ещё не закрыли ворота в Diromitur, иначе у нас большие неприятности.
Скопировать
Hitman Two, this is Hitman actual.
We're gonna backtrack.
Hitman Three will be on point.
Хитмэн два, это Хитмэн лично.
Едем назад.
Хитмэн три будет вести.
Скопировать
You need your mom more.
Now, just backtrack through town...
I'll lead 'em up the 18.
Твоя мать нужна тебе больше.
Езжайте обратно через город.
Я их уведу к трассе 18.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов backtrack (бактрак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backtrack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бактрак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
