Перевод "backtrack" на русский
Произношение backtrack (бактрак) :
bˈaktɹak
бактрак транскрипция – 30 результатов перевода
I think we're fucked either way we go.
We backtrack, cross downstream... Roger that.
Let the other men know.
У кого-нибудь еще такие есть?
Зачем кому-то понадобилось транслировать нашу позицию?
Транслировать нашу позицию более 300 нигерийским солдатам которьIе всю ночь бежали и теперь находятся всего в полутора часах от нас?
Скопировать
That's very touching, Louie.
Let me just backtrack for a second.
The bird comes to your house every day.
Очень трогательно, Луи.
Позволь, я всего на секунду вернусь немного назад.
Ты говоришь, эта блядская птица прилетает к тебе домой каждый день.
Скопировать
Frankly, son, we can't know that until we find the source.
We need to backtrack Mrs. Kent's movements over the last couple of days.
She hasn't left the farm since the weekend.
Сынок, мы не знаем, надо найти источник.
Поэтому мы должны знать, что делала миссис Кент за последние дни.
Она не покидала ферму с уикенда.
Скопировать
Now they only know my name.
If I tell 'em I don't remember, they'll backtrack.
They'll dig up that memory and throw it in my face.
Думай быстро.
Сейчас они знают только моё имя. Если я скажу им, что не помню, они отступят.
Они раскопают эти воспоминания и бросят их мне в лицо.
Скопировать
You follow the rabbit.
I'll backtrack the girl.
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
Вы отправляйтесь за кроликом.
А я выслежу девочку.
Встретимся на другой стороне холма.
Скопировать
Oh, I don't know.
We...we didn't go round and round in circles, we didn't back-track.
If only they had exit signs like they do in ordinary museums.
Ох, я не знаю.
Мы...мы не ходили кругами, мы не возвращались.
Если только у них есть указатели выхода, как в обычных музеях.
Скопировать
It's closing up.
Let's backtrack.
Rod, my detonator,
Оно закрывается
Давайте вернемся назад
Род, мой детонатор
Скопировать
Stay where you are.
We'll backtrack towards you.
The tapping's growing fainter but there seem to be two directions to go.
леимете ейеи поу еисте.
ха еяхоуле елеис се сас.
о хояубос аявисе ма ваметаи, акка упаявоум дуо йатеухумсеис ломо.
Скопировать
All right.
I just have to backtrack.
Let's see.
Хорошо.
Я перемотаю назад.
Давай посмотрим.
Скопировать
So long, Anna...
You go straight, then diagonally, then you backtrack a little.
Take a left at the market...
Пока, Анна.
Иди прямо, а потом чуть-чуть в сторону.
Потом налево, в сторону рынка. А потом...
Скопировать
The edge is surrounded by traps.
Well, I guess we have to backtrack, and try somewhere else.
Who knows how many detours we'll have to take.
По краю - только комнаты-ловушки.
Придется вернуться и придумать что-нибудь новое.
Кто знает, какой крюк придется делать...
Скопировать
-One-eighteenth of a klick east.
I'm going to backtrack using a delta approach in three two...one.
Oh, no, not again.
- Одна восемнадцатая клика к востоку.
Отслеживаю с использованием дельты... три два ...один.
Ну нет, не сейчас.
Скопировать
It's available through several commercial manufacturers.
Commercial explosives have a molecular code that lets you backtrack where it came from, who bought it
We're analyzing it now to try and trace it.
Этот материал доступен через нескольких коммерческих изготовителей.
Взрывчатка снабженна молекулярным кодом, что позволяет отследить откуда она была доставлена, кто купил её.
Мы стараемся установить это.
Скопировать
This one's trapped too.
We have to backtrack?
Not yet.
Здесь тоже ловушка.
Придется возвращаться?
Пока нет.
Скопировать
Uh, next block's got 2-story buildings both sides of the street.
Backtrack, copy?
Over. And then there's a square with good cover on the left.
Там 2-х этажные здания по двум сторонам улицы.
Меняем позицию, понял? Всё.
Там есть площадь, с хорошим прикрытием слева.
Скопировать
Yes.
Let's backtrack that course.
See if there are any unusual readings or anomalies.
Да.
Мы пойдем по этому пути в обратную сторону.
Проверим, нет ли на нем каких-нибудь необычных явлений или аномалий.
Скопировать
It appears to me we got a decision to make.
We can backtrack to the highway or we can try it on foot.
Where are we going?
Как мне кажется, нам нужно принять решение.
Мы можем отступить к автостраде или мы можем пройти пешком.
Куда мы пойдем?
Скопировать
A shuttlecraft, bearing the captain, the first officer, Chief Surgeon McCoy, and Assistant Federation Commissioner Hedford, is now definitely overdue for a rendezvous with the Enterprise.
We are attempting to backtrack it.
Mr. Scott.
Шаттл с капитаном, первым помощником, старшим хирургом Маккоем и помощником комиссара Хедфорд опаздывает на стыковку с "Энтерпрайзом".
Мы пытаемся их отследить.
Мистер Скотт.
Скопировать
Sector Five.
Our best bet's to start there and backtrack towards Joshua's place.
- That's a lot of ground to cover.
Пятый Сектор.
Лучше всего начать оттуда и вернуться к дому Джошуа.
- Большое расстояние.
Скопировать
Say, you know, that was a pretty sharp piece of thinking you did... bringing Phillips back to that mission.
You knew I'd backtrack on that suitcase, didn't you?
The spot we were in, I had to think sharp and talk fast.
Ты знаешь, это было довольно хитро придумано, что ты поспал Филлипса сюда.
Ты знал, что я вернусь за этим чемоданом, не так ли?
Там где мы были, я должен был говорить хитро и быстро.
Скопировать
Yeah, then why do it?
Uh, the only way to find out is to backtrack the proto-beast.
Use the scent in one of the victims and see who he caught the bug from.
Да, тогда зачем это делать?
Единственный способ узнать – отследить пра-чудовище.
Используй аромат одной из жертв и узнай от кого он мог заразиться.
Скопировать
I think I just narrowed down the list of labs for Vincent.
We're trying to backtrack who infected all those innocent victims a few days ago, to try to find who's
Not what I was talking about, but okay.
— Думаю, я только что сузил список лабораторий для Винсента.
Мы пытаемся отследить того, кто заразил всех тех невинных людей пару дней назад, чтобы попытаться найти того, кто за этим всем стоит.
Я не об этом говорила, но ладно.
Скопировать
Not your concern.
I just need you to backtrack and find out who's responsible.
Rest is classified.
Вас это не касается.
Мне нужно, чтобы вы просмотрели код и выяснили, кто за этим стоит.
Остальное засекречено.
Скопировать
Well, we take 20 steps into that factory floor, we get shot by the guy upstairs.
Past that, we got to backtrack through the lake of fire.
I mean, we're stuck where we stand.
Ну, если мы сделаем 20 шагов внутрь факбрики, нас уберет тот тип сверху.
Ну или нам придется отступать через огненное озеро.
Я к тому, что мы застряли.
Скопировать
Guy got pulled out of the water... here.
Backtrack upstream.
Closest likely targets are the Tangiers, Queen Regent and Mediterranean.
Парня достали из воды...тут.
Смотрим вверх по течению.
Ближайшие вероятные цели - "Танжир", "Королева-регент" и "Средиземноморье".
Скопировать
Of course I did.
So you did all those tricky turns, the backtrack...
I always do!
Конечно.
То есть ты делал все эти уловки с поворотами, отходы... ты все это проделал?
Я всегда делаю!
Скопировать
[ Daniel ] Maybe those first moments... of having a coffee experience and thinking... if they'd just done something maybe a little bit differently– processing or harvesting or fermentation– that there may be some other layer... something that has yet to be experienced, you know?
And then we might backtrack and find out...
"Oh, well, there were some different varieties... in that particular outturn."
В первое мгновение... пробуешь кофе и думаешь... а если бы они сделали хоть что-нибудь хоть чуточку иначе... или ферментация... вдруг возник бы ещё какой-то вкусовой слой... что ещё только предстоит ощутить?
А потом мы прослеживаем цепочку назад и видим... в этом конкретном урожае были...
вот такие различные сорта".
Скопировать
What the fuck's going on?
Sorry, I'm just going to backtrack.
Earlier, he said, please to spit on his penis to make it all slippery.
Что, черт возьми, происходит?
Простите, вернемся назад.
Ранее он просил, пожалуйста, облизать его член, чтобы он стал скользким.
Скопировать
It's just man-to-man.
Okay, let's backtrack a little bit.
So I'm a cop now...
Как мужчина мужчине.
Так, давай немного вернемся назад.
Теперь я полицейский...
Скопировать
Wandering around aimlessly isn't the way to find your sister.
We should backtrack...
I'm not going back.
Слоняться вокруг без цели - не лучший способ найти твою сестру.
Нам стоит вернуться.
Я не отступлю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов backtrack (бактрак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backtrack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бактрак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение