Перевод "ближайший" на английский

Русский
English
0 / 30
ближайшийnext nearest immediate
Произношение ближайший

ближайший – 30 результатов перевода

Нет.
А ближайшая индюшиная моча пока еще внутри индюка.
Теперь можешь выключить лес.
No.
And the nearest turkey urine is still inside the nearest turkey.
(Owl hoots) You can turn off the forest now.
Скопировать
Я не помню.
Ох, Американские Авторы появятся в ближайшее время.
Пойдешь со мной к сцене?
I can't remember.
Oh, American Authors are up soon.
Come up front with me?
Скопировать
С ней все будет хорошо, Арасту. Хорошо?
Просто, может быть, не в ближайшие дни.
Или недели...
She's gonna be okay, Arastoo, okay?
Just maybe not in the next few days.
Or... weeks.
Скопировать
Итак, департамент парков Пауни.
Скоро каждый из вас окажется в паре с человеком, бывшим вашим ближайшим эквивалентом в Иглтоне.
Донна, ты будешь с Крейгом.
Okay, Pawnee Parks Department.
Soon, you will be paired up with a person who was roughly your equivalent in Eagleton.
Donna, you'll be with Craig.
Скопировать
Самое время.
Ты выйдешь замуж за молодого Франциска в ближайшее время, ради своей веры, ради своих людей.
Он будет любить тебя.
It's time.
(man talking indistinctly) You will wed young Francis, someday soon, for your faith, for your people, for Scotland.
He will love you.
Скопировать
У них и окон нет.
Ближайшее что они увидят, приближение дорогой сигары через 10 секунд от ..
Сейчас вот.
They don't have windows.
Closest thing they're gonna come to an expensive cigar is about ten seconds from...
Now.
Скопировать
Маджахеды?
Что ж, даже если ими не были, то станут в ближайшее время.
Я думаю, что это заключенные талибы, сбежавшие из тюрьмы "Заргут Шар".
Mujahedeen?
Well, if they weren't, they will be soon.
My guess is they're inmates the Taliban busted out of Zarghun Shar Prison.
Скопировать
Без них ему будет очень паршиво.
Их действие закончится в ближайшие несколько часов.
Думаете он понимает, что происходит?
Without the pain medicine, he'll be miserable.
It sure wear off in the next few hours.
Do you think he understands what's happening?
Скопировать
Это именно то, о чем мы говорим.
коллеги-медики, они обычно учат, что половина знаний, которые получают студенты-медики, будут опровергнуты в ближайшие
И это известно ученым как период полураспада фактов.
This is precisely our point.
And indeed, at medical colleges, they usually teach that half of what the medical students are going to learn will be considered untrue in about 10 or 20 years.
And this is known by academics as the half-life of facts.
Скопировать
Служба для мужа вице президента
Дэниэла Дугласа Лэгстона планируется в ближайшее время
Мистер Лэнгстон умер во вторник ночью от сердечного приступа.
Services for the Vice President's husband,
Daniel Douglas Langston, are set to begin shortly.
Mr. Langston died Tuesday night from a heart attack.
Скопировать
Было бы замечательно.
Значит, в ближайшие выходные?
Что ты делаешь на этих выходных?
That'd be lovely.
So this coming weekend?
How are you fixed this coming weekend?
Скопировать
Намного лучше.
Вы обязаны договором, который согласован между вашими ближайшими людьми:
Твой дядя, я и король Генрих.
Much better.
You're bound by a treaty agreed by your betters:
Your Uncle, myself and King Henry.
Скопировать
Как насчёт тебя, брат?
Не думаю, что в ближайшее время он сможет организовать вторжение.
Жаль, что я не могу сказать тоже самое про этого парня!
How 'bout you, bud?
[thud] - I really don't think he's going to be Leading an invasion anytime soon.
[lightning crashes] Wish I could say the same for this guy!
Скопировать
Класс.
Ресторан полон на ближайшие 5 месяцев.
Это не причина шуметь и мешать мне спать.
Great.
Chef, we're full for the next five months.
That's no reason for so much noise. It stops me sleeping.
Скопировать
Это в миле отсюда. И в двух милях от места обнаружения других жертв. Это говорит о том, что зона комфорта нашего субъекта — в радиусе 3-х миль.
А мы попробуем найти её ближайших родственников. Хорошо.
Нам нужно с ними поговорить.
Which tells us the unsub's zone of comfort is within a 3-mile radius.
And we'll see if we can locate her next of kin.
Good. We'll need to talk to them.
Скопировать
- Ты думаешь, он внес тебя в свое завещание?
Ближайшие родственники.
- Может быть, ты получишь дом.
- You think he put you in his will? - No.
Next of kin.
- Maybe you get the house.
Скопировать
Хочу предупредить, меня может стошнить.
Где ближайшая ванная?
Прямо по коридору.
Just a heads up, I might vomit;
where's the nearest bathroom?
Oh, right down the hall.
Скопировать
- Мы можем организовать все как только это будет возможно.
Мы не сможем забронировать другой столик в Пронто в ближайшее время.
Знаешь что, давай ...
- We can reschedule ASAP.
We're not getting another reservation at Pronto any time soon.
You know what, let's...
Скопировать
Столько хватит.
Довези нас до ближайшего города.
Что ты не сказал, что у тебя столько денег?
Alright, that'll do.
You need to take us to the next town, ok?
Why didn't you tell us you had all that money?
Скопировать
Зачем?
Он самый ближайший судья. Я не буду разбираться со всем этим в одиночку.
Это может подождать до рассвета?
Why?
He's the nearest magistrate - I'm not allowed to deal with this myself.
Can't it wait until dawn?
Скопировать
Почему мы говорим о работе? Нет.
Старик Патрик вызвал у тебя желание запрыгнуть на ближайший самолет до Афганистана?
Не бей меня, но мне...типа понравилось проводить с ним время.
Why are we talking about my work?
Did grandpa Patrick make you want to jump on a cargo plane back to Afghanistan?
Don't hit me, but I, uh ... I kind of enjoyed being with him.
Скопировать
И я понимаю, что это нелегко, но почему бы не пересдать тест?
Ближайшая дата тестирования через несколько месяцев.
А баллы в хороший институт надо отправить в начале недели.
And I know it's a pain, but why not just take the test again?
The next test date isn't for another month.
I need to send my scores in to tufts by next week.
Скопировать
Все, что случилось... знаете, причина, что мы еще живы, это только везение.
У них есть укрытие в поселке, но я не знаю, выживет ли Ирэн.... если кто-то не появится в ближайшее время
Ну как?
(Johnny) Everything that's happened... you know, for being reasons why we're all alive now is just luck.
(Joyce) They do have shelter at the settlement, but I don't know if Irene is gonna make it... if somebody doesn't show up quick.
What's up?
Скопировать
В общем, он начал с дома.
С матери и ближайшей соседки.
А затем он как будто прокладывал себе дорогу в город.
So, he starts off at home.
Does Mum and the next-door neighbour.
And then it looks like he makes his way into town.
Скопировать
Так что, теперь когда Элайджа предал меня, ты нужна мне в заговоре против Марселя.
Так что даже не думай покидать этот город в ближайшее время.
Почему я должна помогать тебе после того что ты сделал с Элайджей?
Now that Elijah has abandoned me, I'll be needing you in my plot against Marcel.
Don't expect to be leaving town any time soon.
Why should I help you after what you did to Elijah?
Скопировать
- Да.
- В ближайшие дни?
- Скорее в ближайшие часы.
- Yes.
- In a matter of days?
- Hours, really.
Скопировать
- В ближайшие дни?
- Скорее в ближайшие часы.
В соответствии с Соглашением о запрете химического оружия...
- In a matter of days?
- Hours, really.
According to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons...
Скопировать
А это больше чем просто работа.
Человека убьют в ближайшие 24 часа, а я хочу быть уверенным, что этого не произойдёт.
Это человек, которого вы будете защищать.
This is more than a job.
A man is gonna be assassinated in the next 24 hours, and I want to make sure that that doesn't happen.
That's the man you'll be protecting.
Скопировать
Слушай, Джей Ти, проверь карту мобильника Кэтрин.
Найди расположение, ближайшее к тому, где мы сейчас.
Мы найдем её, все будет в порядке.
Look, JT, pull up that map of Catherine's cell.
Find the ping closest to where we are right now...
JT: We find her, good thinking.
Скопировать
Я понимаю.
этом мире переполненная злобой и сожалением в течение вечности, что произойдет, если ты не уйдешь в ближайшее
У тебя есть меньше, чем час перед восходом.
I do understand.
I just don't think you want to wander this world filled with anger and regret for the rest of eternity, which is what will happen if you don't leave soon.
You have less than an hour until sunrise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближайший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение