Перевод "ближайший" на английский

Русский
English
0 / 30
ближайшийnext nearest immediate
Произношение ближайший

ближайший – 30 результатов перевода

Будем выбираться сами.
Где ближайший выход?
А доктор Майклс? Лейкоциты.
We'll have to get out on our own.
Is there a quick way out?
- What about Dr. Michaels?
Скопировать
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Дорогая, в ближайшее время все станет лучше.
Намного лучше.
No one understands it, but it's the scientific achievement of the century.
Dear, things will be better soon.
Very much better.
Скопировать
Есть идея.
Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу.
Это реально?
Look... if it weren't for the army, which could get here any second,
I'd go after them, catch them and bring them back with me.
I could, right?
Скопировать
Шарли ле Сюринера...
В ближайшее время станет Идолом.
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Charly le Surineur...
who, there's little doubt, will shortly be an Idol.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
Скопировать
Джим.
Если дотронетесь до него, ее ближайший родственник мужского пола убьет вас.
Они предлагают вам схватку.
Jim.
If you touch it, her nearest male relative will have to try to kill you.
They're offering you a chance for combat.
Скопировать
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома немедленно.
Профессор начнет лекцию в ближайшие тридцать минут.
Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала.
All students on the history course, return to your dwellings immediately.
The Professor will be lecturing in thirty minutes.
I repeat, this is an announcement from the General's Department.
Скопировать
При первом контакте более 50 лет назад
Эминиар 7 воевал со своим ближайшим соседом.
Это все?
When first contacted more than 50 years ago,
Eminiar Vll was at war with its nearest neighbour.
Anything else?
Скопировать
Это не общий сигнал тревоги, он нацелен на нас.
Разве они не взывают к ближайшему звездолету?
Как грузовой корабль узнал бы, что нас послали в этот сектор?
Not a general distress signal, but one aimed right at us.
Wouldn't they normally call for the nearest starship?
How would a freighter know we were ordered into this sector?
Скопировать
Они не станут атаковать.
Не в ближайшие пару часов. Но если повезет, к этому времени нас здесь уже не будет.
Если мне удастся полностью зарядиться, мы достигнем орбиты.
They won't attack for at least several hours.
By then, with luck, we'll be gone.
If I can get a full load, we should be able to achieve orbit with all hands.
Скопировать
Я последую за вами через несколько минут.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Т'Принг.
I'll follow you up in a few minutes.
You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
T'Pring.
Скопировать
Что случилось?
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
What could have happened?
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Скопировать
Тогда ты меня точно полюбишь!
- Если она не выйдет в ближайшее время, вышвырните ее за борт.
- Да, да, сэр.
Then you're going to fall in love with me!
- If she doesn't leave soon, drop her over the side.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
Иначе вас бы не было на этом корабле.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют
Поэтому, когда нет никаких правил, вы устанавливаете свои собственные.
Otherwise you wouldn't be on this ship.
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
So when there are no rules, you make up your own.
Скопировать
Но если хочеш знать мое мнение, то ты должен быть более толерантным и не придавать этому слишком большого значения.
Кроме того, тебя не будет здесь в ближайшее время, поскольку ты уезжаеш.
Малыш сегодня уезжает?
But, if you want my opinion, you should be tolerant and not give it much importance.
And also, you will not be around here soon, since you are leaving.
Then, does Toshoo go away today?
Скопировать
Да, пока. Ты прекрасно знаешь, что живыми он их не отпустит!
Где ближайший разворот? Примерно через четверть мили, леди.
Спасибо.
He's not going to let them live.
Where's the nearest place I can turn around?
Take the center lane. Thank you.
Скопировать
Ну, расколите мой череп!
С той закалкой, которую Вы получите у нас на Тортуге, мы найдем для Вас занятие на ближайшие десять лет
Это последняя погрузка.
Well, split my skull!
With what we've got salted away here in Tortuga... we can keep you busy for the next 10 years... partner!
That's the last load.
Скопировать
Поэтому ты сейчас поедешь вместе со мной.
Я отвезу тебя на ближайший самолёт до Нью-Йорка.
Как смешно.
So you're coming with me.
I'm putting you on the next plane to New York.
Don't be ridiculous.
Скопировать
Ему нужен врач.
Где ближайший город?
Клакстон.
He needs a doctor.
Where's the nearest town?
Claxton.
Скопировать
- Джузеппе, где у нас немецкое консульство?
Ближайшее в Милане.
Мне очень жаль.
Giuseppe, where's the German Consulate?
- There's one in Milan.
I'm sorry.
Скопировать
Все!
Остановимся в ближайшем трактире.
-Ты готовить умеешь?
Sergeant, it's us!
That's enough for today. We'll stop at the next inn.
Can you cook?
Скопировать
Ѕостон!
÷ентрального вокзала будет восстановлена в ближайшее врем€.
ј пока просим вас запастись терпением и соблюдать спокойствие и пор€док.
- Boston.
Ladies and gentlemen, we hope be running the trains again soon
We ask you as long as to be calm and be patient.
Скопировать
—лушай, € уже объ€снил тебе, что € врач, и у мен€ срочный вызов.
ѕоэтому сейчас € высажу теб€ у ближайшей закусочной, вундеркинд.
" ты позвонишь своей маме. ¬от держи. "ут немного мелочи.
- I am a physician with an acute case
I'll drop you at the shop so you can call your mom.
- Here's your money.
Скопировать
Или предпочитаете пройтись? (*фран. яз.*)
- Отвезите меня в ближайший город.
- Мы только местная служба.
Oú desirez-vous aller?
- The nearest town.
- We're only the local service.
Скопировать
Мы бы хотели оставить Чарли у себя.
Но, сами понимаете - его ближайшие родственники живут в колонии 5 а ваш корабль как раз летит в ту сторону
Я бы хотел осмотреть ваш корабль.
We'd like to keep Charlie with us.
But with his closest living relatives on Colony 5 and your vessel going that way--
I'd like to see your ship now.
Скопировать
Паразит растений.
Это ближайшая биологическая форма жизни, которую я могу найти.
Это место будет нашим домом, пока мы живы.
Like a plant parasite.
And it's the nearest biological form of life that I can find.
This apparently is gonna our home for as long as we can last.
Скопировать
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве
Это может быть непросто, Джим.
In my opinion, Plasus' method of accomplishing delivery will not succeed.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason.
It may not be easy, Jim.
Скопировать
Сумма, которую вы должны, там внутри.
Просьба выписать чек на имя налоговой службы и отправить его в ближайшее окружное управление.
Восемь тысяч долларов?
Loo...
[Laughing] Look, Ted... No, Lou, you look.
Either I get what I want, or I don't go on tonight.
Скопировать
О, тогда смелее. Чашка кофе очистит ему ноги. - Да, верно.
Тебя посадят на ближайший поезд до Ламеуза.
Они предупредят мэра, он приедет за тобой на вокзал.
Without a doubt...a cup of coffee will suit him well.
Well, you'll get into the next train to Miouze.
We'll notify the Mayor that you'll be arriving at the station.
Скопировать
Всё вдруг затуманивается.
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
Мы поворачиваем.
Everything fogs up just like that. And then watch out.
At that altitude you can't breathe, so unless they get on oxygen in 45 seconds, it's goodbye.
We'll turn back.
Скопировать
Торонто, это Глобал 2.
У нас серьезные повреждения Просим посадки в ближайшем доступном аэропорту.
Глобал 2, это Торонто.
Toronto Center, Global Two.
Have structural damage. Would like to land nearest available airport.
Global Two, Toronto Center.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближайший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение