Перевод "balance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение balance (балонс) :
bˈaləns

балонс транскрипция – 30 результатов перевода

Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our
Dear thomas!
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Скопировать
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
Скопировать
I thought about your offer.
What do you say to 15% plus we forget about the balance of what you owe me on the vitamin truck?
First off, it wasn't an offer.
Я обдумал твоё предложение.
Давай так: 15% и закроем твой должок по фуре с витаминами?
Во-первых, это было не предложение, а моё условие.
Скопировать
we're forgetting something.
Gangrene,compartment syndrome,compression,fluid balance,electrolytes.
What is it?
Мы что-то забыли.
Гангрена, синдром межфасциального пространства, сдавливание, баланс жидкости, электролиты.
Что это?
Скопировать
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать между мной и Риком Стоуком.
Но приличия требуют равновесия, так?
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
Скопировать
Are you off your meds?
The world hangs in the balance.
So you go ahead and be a smart-ass, but tell me where they are, or I shoot.
У тебя что, таблетки закончились?
Мир висит на волоске.
Можешь умничать сколько влезет, только если не скажешь, где они, я тебя пристрелю.
Скопировать
Do you have faith in the future of the race?
Depends on their balance with the environment.
We've made a mess of it.
Ты веришь в будущее человечества ?
Я видел как виды появляются и исчезают, в зависимости от равновесия с окружающей средой.
Мы ее разрушили.
Скопировать
And sooner or later, Kara's got to figure out how to do the same thing.
Clark, your parents trusted you enough to live your life, and find that balance on your own, don't you
You don't have to be too hard on yourself.
И рано или поздно Каре нужно научится делать так же.
Кларк, твои родители доверяли тебе, и дали жить по своему и самому найти эту грань. Думаешь Кара не заслужила того же?
Не будь к себе так строг.
Скопировать
Let's take a look at our graphs on page ten, please.
Lynette had been struggling to balance her career and her family.
She finally saw an opportunity to tip the scales in her favour.
Посмотрим на график на десятой странице.
Линетт хотела уравновесить семью и карьеру.
Наконец увидела возможность ПАРЧЕР И МЕРФИ склонить весы в нужную сторону.
Скопировать
Has an inner-ear problem.
Frankly, I'm a little worried she'll lose her balance holding the baby and fall in the water.
She's tall, so that's a long way to fall.
Проблемы с внутренним ухом.
Честно говоря, я боюсь, что она потеряет равновесие, держа малыша, и упадет в воду.
Она высокая, падать долго будет.
Скопировать
You can see that it shrunk slightly
Balance, coordination and simple reflexes are controlled by the cerebellum, brainstem and spinal cord
Your daughter is suffering from spinocerebellar ataxia.
Можно заметить, что он незначительно уменьшен.
Равновесие, координация, простейшие рефлексы - всё это контролируется... мозжечком, стволом мозга и спинными мозгом.
Ваша дочь страдает спинально- церебеллярной атаксией. [нарушение координации движений, вызванное дисфункцией спинного мозга и мозжечка]
Скопировать
The ground just shifted under your feet.
You either find your balance, or you fall on your ass.
The fact is that everyone alive today owes jordan collier.
Земля ушла из под твоих ног.
Или же ты найдёшь свой балланс, или упадёшь на свой зад.
Факт в том, что все, кто живы по сей день, находятся в долгу у Джордана Коллера.
Скопировать
The ground just shifted under your feet.
You either find your balance, or you fall on your ass.
This center is the new lourdes.
Земля вот-вот созкользнула под твоими ногами.
Или же ты найдёшь своё равновесие, или же упадёшь на свой зад.
Этот центр - новый "Лурд".
Скопировать
Their influence is disproportionate.
Our policies are merely adjusting the balance.
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
Их влияние превосходит их численность.
Мы хотим лишь восстановить равновесие.
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Скопировать
When the quarks in the ball match the quarks in the wall, the quarks in the ball will sneak past the quarks in the wall. Without colliding.
There will be a moment of harmony, when everything is in balance.
You just have to be there at the right moment.
Когда кварки мячика окажутся в верном положении по отношению к кваркам стены, кварки мячика проскочат мимо кварков стены, не столкнувшись с ними.
Это будет момент гармонии, когда всё окажется сбалансированным.
Просто должен выпасть подходящий момент.
Скопировать
Protect her. Protect her!
Where's your balance, huh?
You lose it you lose.
Защищай ее, защищай ее!
Где твое равновесие? Где твое равновесие? Ха?
Если ты его потеряешь ты пропал.
Скопировать
My fellow Earthicans, as I discuss in my book, Earth in the Balance...
And the much more popular Harry Potter and the Balance of Earth...
We need to defend our planet against pollution, as well as dark wizards.
Земляне! Как я уже говорил в своей книге...
"Земля в равновесии" или в более популярной "Гарри Поттер и равновесие Земли"...
Нам надо защищать нашу планету от загрязнения также, как от черных магов.
Скопировать
MERCURY IS IN RETROGRADE.
A TIME OF EXTREME IM- BALANCE IN THE UNIVERSE.
UPHEAVAL. MISCOMMUNICATION. AND MISUNDER- STANDINGS
Меркурий в упадке.
Время значительного дисбаланса во вселенной.
Беспорядок, разногласия и недопонимание вызывают у всех серьёзные неприятности.
Скопировать
The point is that Morrie Levy is a past officer of the Monumental Bar Association... and unless I want to spend my whole life as a fucking ASA... I can't spend my afternoons pissing on people who matter.
Another career in the balance.
-Fuck you.
Дело в том, что Морри Ливи входил в правление ассоциации адвокатов... и если я не хочу до конца жизни остаться в помощниках прокурора... мне не стоит издеваться таким образом над важными людьми.
Еще одна карьера по угрозой.
-Пошел ты.
Скопировать
I have to get going.
Did you balance out drawer four?
Well, no, but...
Рик, я должен уйти.
- Эй, ты посчитал четвертую?
- Нет, но, видишь ли...
Скопировать
I need more vocals, I can't hear myself.
Guys, I have 8 more bands to balance, the competition starts in 3 hours.
Welcome to the Young Bands Competition, here's the first band.
Прибавите звуку, а? Я ничего не слышу.
Ребята, проваливайте, у меня кроме вас еще 8 групп. Конкурс начинается через три часа, так что освободите сцену.
Добро пожаловать на наш конкурс. Первой выступает группа "Менаше".
Скопировать
'Cause I'm a real I-lay-on-the-bed kind of guy.
Because if I'm on top and I lose my balance...
She's fucking dead.
Я из тех... я из тех, кто предпочитает "позу бревна".
Ведь влезь я наверх...
и потеряй равновесие -- пиздец девочке.
Скопировать
This is serious business.
My entire romantic future is hanging in the balance.
There is this amazing girl getting on a plane.
Tут серьезное дело. -О, да ладно вам, приятель.
Всё моё любовное будущее сейчас лежит на чаше весов.
Есть одна девушка, удивительная девушка, и она садится на самолет.
Скопировать
I just didn't realize how many.
I bet if I pulled my checkbook out now, twelve guys could help me balance it.
Thirteen if you were near the right building.
Только не думала, что их так много.
Спорим, если б я сейчас достала свою чековую книжку, сразу 12 парней помогли бы мне свести баланс.
13, если будешь стоять возле нужного корпуса.
Скопировать
He's like a brother to Naman.
Legend has it one day he'll turn against Naman... and together they'll be the balance between good and
Who's that?
Он вроде брата для Намана.
Легенда гласит, что однажды он выступит против Намана и вместе они будут балансом между добром и злом.
Кто это?
Скопировать
When one overcommits, one becomes vulnerable to counterattack.
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival.
Когда кто-то пересиливает себя, чтобы сделать что-то, он становится уязвимым для контратаки.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
Скопировать
That I'm involved?
And even now, as the fate of your entire world hangs in the balance... all you can think about is how
Do you have any idea what they will do to me if they find out?
Что я вовлечён во всё это?
И даже сейчас, когда судьба всего твоего мира висит на волоске, ты можешь думать только о том, как это отразится на тебе.
Ты представляешь, что они со мной сделают, если узнают?
Скопировать
Your opposite, your negative.
The result of the equation trying to balance itself out.
- One way or another, Neo this war is going to end.
Tвoя прoтивoпoлoжнoсть, твoй aнтипoд.
Peзультaт урaвнeния, cтрeмившeгocя к caмocтoятeльнoму рeшeнию.
- Bдруг я нe ocтaнoвлю eгo? - Taк или инaчe, Heo нo иcxoд этoй вoйны близoк.
Скопировать
Because that's what I do.
I restore the balance to this country.
And that is what I would like from you right now.
Ведь именно этим я и занимаюсь.
Восстанавливаю баланс в этой стране.
И от тебя я сейчас хочу того же.
Скопировать
And that is what I would like from you right now.
Help keep the balance by pulling the trigger.
-You want me to shoot the cook?
И от тебя я сейчас хочу того же.
Помоги сохранить баланс, нажав на курок.
- Ты хочешь, чтобы я убил повара?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов balance (балонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение