Перевод "Law and Orders" на русский
Произношение Law and Orders (ло анд одоз) :
lˈɔː and ˈɔːdəz
ло анд одоз транскрипция – 31 результат перевода
She owned "deli worker who barely knew the victim."
Yeah, I've done three "Law and Orders."
Pretty easy work.
Она была "курьером, который едва знал жертву".
Да, я снялась в трех сериях "Закона и порядка"
Легкая работенка.
Скопировать
It's Mr Delsart.
By virtue of the powers vested in me by law and following various orders you have chosen to ignore, I
Excuse me...
Это месье Дельсар.
В силу полномочий, которыми я наделён по закону, и принимая во внимание, что вы выбрали игнорировать многочисленные ордера, которые вам приносили, я здесь, чтобы конфисковать ваше имущество и после этого просить вас освободить помещение.
Извините...
Скопировать
We uphold the rights of those who need it most, those who can't defend themselves.
Is that why they made ten Law Orders and none of them are about Public Defenders?
Well, there should be.
Мы поддерживаем права тех, кто нуждается в этом больше всего, кто не может защитить себя сам.
Поэтому сняли десять "Законов и порядков", и ни один из них про гос. защитников?
Они должны были снять.
Скопировать
She owned "deli worker who barely knew the victim."
Yeah, I've done three "Law and Orders."
Pretty easy work.
Она была "курьером, который едва знал жертву".
Да, я снялась в трех сериях "Закона и порядка"
Легкая работенка.
Скопировать
I just want this all to end.
In consideration of the circumstances of the crime and the defendant's unique behavior, the court orders
Pending those results, the court will hear the defendant's plea in a scheduled allocution.
Хочу, чтобы это закончилось.
Учитывая обстоятельства преступления и необычное поведение подсудимой, суд назначает экспертизу согласно статье семьсот тридцать КПК, чтобы определить вменяемость.
После получения результатов суд продолжит рассмотрение дела.
Скопировать
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders
There she is, good old Gamma 1.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you
I'll tell you right now, you're signing your way out.
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Скопировать
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law."
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age of 91."
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
How much time do we have?
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Сколько еще времени у нас осталось?
Скопировать
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
Скопировать
Thanks! His Eminence, anything!
You will use the power of its law and mercy, for the execution of all judgments Ireland and the nearby
Let the Creator deal with me! All this, I promise to do!
Благодарю вас, высококакойто сэр.
Обзуешься ли соблюдать закон и милосердие, во всех твоих приговорах в Ирландии и прилегающих?
Да поможет мне Создатель!
Скопировать
I know what reason says but my heart can tell me more.
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will.
surely a foreigner or a tourist.
Я знаю, что говорит логика, но мое сердце скажет мне больше.
Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
Непременно иностранец или турист.
Скопировать
You have already been told.
He has refused to cooperate and to obey orders.
He suffers from hallucinations.
Вам уже сказали.
Он отказался сотрудничать и повиноваться приказам.
Он страдает от галлюцинаций.
Скопировать
And when he returns to the Colony, Medok will be a changed man.
He will cooperate and he will obey orders.
He'll be just like the rest of us.
И когда он вернется в Колонию, Медок будет другим человеком.
Он будет сотрудничать, и повиноваться приказам.
Он будет таким же как и остальные.
Скопировать
From now on, you no longer possess a will of your own... or any memory of your existence in the world of the living.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
And you will refer to me... as "My master".
Отныне, ты больше не обладаешь собственной волей... И памятью о своём существовании в мире живых.
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
И будешь обращаться ко мне... "Хозяин".
Скопировать
This is the centre of my business...
Over two thousand people work underneath these bright lights and I give them their orders.
It's strange...
Это мой бизнес-центр.
Более двух тысяч человек работают под этим ярким светом и я отдаю им приказы.
Это странно...
Скопировать
A father cannot adopt his own children, because while being a father physically, you aren't spiritually, because you didn't marry the mother of these children.
This means that you are partially a brother-in-law, and partially a husband.
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30% divorce are legal.
Отец не может усыновить собственных детей, потому что будучи телесным отцом, вы не являетесь их психологическим отцом, понимаете, потому что это не вы женились на матери этих детей
Отсюда следует, что вы частично шурин, а частично - муж и то же самое относится к отцовству
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
Скопировать
How should I explain this to you, Mr. Fox...
Here and there you are her husband, and here and there a brother-in-law.
Piebald?
- Ну как я вам еще могу объяснить, мистер Фокс?
Местами вы муж, а местами - шурин
- Кусками?
Скопировать
I earn my share same as everybody.
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
Я заработала свою долю, как все!
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Погони! Ночи в лесу!
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
I want you to get orders to the highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
That's Blue Force crew.
Call in company orders and hit them when they reach crossroads.
Hello, Able 3.
Там синие.
Когда перейдут дорогу, приказываю уничтожить.
Алло, третий...
Скопировать
He's calling me.
Lieutenant, you have your orders and your duty.
Yes, sir, my orders and my duty.
Он зовет меня.
Лейтенант. Помните свой приказ и свой долг.
Да, сэр, мой приказ и мой долг.
Скопировать
Lieutenant, you have your orders and your duty.
Yes, sir, my orders and my duty.
I think we can try it now, sir.
Лейтенант. Помните свой приказ и свой долг.
Да, сэр, мой приказ и мой долг.
Думаю, можем пробовать, сэр.
Скопировать
Run today's communication from Starfleet Command.
I want to know my exact orders, and options, if any.
- Yes, sir.
Просмотри сводку связи с командованием Звездного флота.
Я хочу знать мои приказы и варианты действий, если они есть.
- Есть, сэр.
Скопировать
That is your law.
We will honour our law and our word to you, Klingon.
Maab.
Это ваш закон.
Мы верны нашему закону и слову, данному тебе, клингон.
Мааб.
Скопировать
- Take evasive action, Mr. Sulu.
I told you, I am in command here, and I will give the orders, captain.
We are going to turn and attack.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Мы развернемся и будем атаковать.
Скопировать
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people
It's well for you.
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Это хорошо для вас.
Скопировать
- I am in command, Mr. Gaetano.
The orders and the responsibility will be mine.
Follow me.
Решать мне, мистер Гаэтано.
И приказы, и ответственность - на мне.
За мной.
Скопировать
We are an hour late already.
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: Anyone not brewing beer from proper
- Kokoška!
И так уже на час задержали.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
- Кокошка!
Скопировать
- No.
I have to go to my sister-in-law. She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
- Well, fine...
Нет. К снохе надо.
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
Ну, хорошо... Пусть по-твоему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Law and Orders (ло анд одоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Law and Orders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ло анд одоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
