Перевод "barometer" на русский
barometer
→
барометр
Произношение barometer (бэромито) :
bəɹˈɒmɪtˌə
бэромито транскрипция – 30 результатов перевода
For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Скопировать
Anything that man tells me will be a lie.
Therefore, he will be a perfect reverse barometer.
- Isn't that correct?
Все, что это человек ни скажет, будет ложью.
Таким образом, он станет барометром с точностью до наоборот.
- Разве не так?
Скопировать
- Good morning.
- This barometer shows always clear.
- Few in Dargeyt comes at a time.
- ƒоброе утро.
- Ётот барометр всегда показывает €сно.
- –едко кто приезжает в ƒаргейт в такое врем€.
Скопировать
She's ranking you?
Yeah, the speed dial's like a relationship barometer.
What is a barometer exactly?
Она тебя ранжирует?
Да, быстрый набор - это барометр отношений.
А что-такое барометр?
Скопировать
Yeah, the speed dial's like a relationship barometer.
What is a barometer exactly?
It's pronounced "thermometer."
Да, быстрый набор - это барометр отношений.
А что-такое барометр?
Произносится как "термометр."
Скопировать
I've wings on my shoulders, on my heels an in my hair.
Jupie, my master, puts me up to all sort of tricks; he'll end up putting me into a barometer to tell
Hip-hop! -Hip-hop! Hip-hop!
Покровитель ремесел, коммерсантов и плутов.
И Юпитер мне за это решил хитрость показать, снабдил меня барометром, чтоб погоду узнавать. Чтоб погоду узнавать. - Чтоб погоду узнавать!
Хип-хоп, хип-хоп, хип-хоп, хип-хоп.
Скопировать
Something like that.
My aunt called him a human barometer.
He hasn't really told me about all this.
Что-то вроде этого. Хочешь?
Моя тетя звала его "Человек-барометр".
Он мне всего этого не рассказывал.
Скопировать
-All right.
My ex-husband sort of screwed up my relationship awareness barometer. -You're divorced.
-That's a nice way of putting it.
- Tвой дружок?
Ну и дерьмо!
- Он из нашей командь?
Скопировать
What's your most cherished wish?
That the barometer not fall below 740 mm in Moscow Region.
- Why?
Какое у вас самое заветное желание?
Ну... чтобы в Московской области атмосферное давление не падало ниже 740 градусов.
Это еще зачем?
Скопировать
THE BAROMETER'S UP.
SEEN THE BAROMETER I MADE?
LOOKS COMPLICATED.
А вот барометр хорош.
Здесь есть барометр. Я его сам сделал.
Вай! Это сложно, поясните.
Скопировать
I'm not going to today, I get too anxious
- What does your barometer say?
- Let's see what my loyal friend says
Очень плохо себя чувствую.
- Что там говорит твой барометр?
- Посмотрим-ка, что говорит мой верный друг.
Скопировать
Current temperature is 96 with winds out the southeast at three miles a hour.
Humidity 98, barometer is at 29.9 and rising.
Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office began an investigation early this morning in the Muerto County Cemetery opening crypts where there was evidence of tampering.
Ночью около 29-ти градусов. Средняя температура 36 градусов и юго-восточный ветер, 1.5 метров в секунду.
Влажность - 98%, барометр будет показывать 29,9 и выше.
Шериф графства Муерто Сегодня утром на кладбище Начал расследование дела со вскрытия склепов и гробов.
Скопировать
How am I supposed to play?
Hey, Mr Barometer
Get up and put your chair back to where it was.
А я как играть буду?
Эй, брат Барометр!
Вставай, дорогуша!
Скопировать
You see, I limp a little.
It's like having a barometer in my knee.
Especially when it rains.
- Да, я немного прихрамываю.
Такое ощущение, что у меня в коленке барометр.
Особенно, когда идёт дождь.
Скопировать
I would only accept things directly related to the story.
In old Borgers living room, there was only a portrait of Grundtvig, a barometer, and a grandfather clock
There was a large kitchen that I wished to simplify, and I succeeded.
Я допустил в кадр лишь те вещи, что были связаны с историей.
В комнате старого Боргена были только портрет Грюндтвиг, барометр и старинные часы.
Ещё была большая кухня, которую мне захотелось упростить, и мне удалось это.
Скопировать
Far more donations than we expected.
It's a barometer.
It all comes down to money.
Больше пожертвований, чем мы ожидали.
Это барометр.
Это ненужная трата денег.
Скопировать
- The island, to which we sail.
Barometer is a proof!
Storm is coming!
- Остров, к которому плывёт баронесса.
Барометр тому доказательство!
Надвигается шторм!
Скопировать
- I'll do my own typing.
Dad's a good barometer.
Here's a taxi.
- Ну тогда я буду печатать всё сам.
Папа - отличный барометр.
Вон такси.
Скопировать
- The notice board at Victoria said smooth. - Rough.
This barometer has never failed me.
It belonged to Admiral Lord Nelson.
- На доске объявлений вокзала "Виктория" сказано, что спокойный.
- Трудный. Этот барометр никогда меня не подводил.
Он принадлежал адмиралу лорду Нельсону.
Скопировать
Okay.
The barometer is falling fast, Mama.
A storm. What rotten luck.
Хорошо.
Мама, давление падает.
Что ж я могу сделать!
Скопировать
Now I've already explained my condition.
I may be behaving like a manic barometer, but don't shrug off help when it's offered.
You can't afford to.
Я уже объяснил своё состояние.
Я могу вести себя как свихнувшийся барометр, но не отказывайтесь от помощи, когда её предлагают.
У Вас просто нет выбора.
Скопировать
Yes.
It's like a barometer.
It never lets me down.
Да.
Он как барометр.
Он никогда не подводит меня.
Скопировать
I think there's trouble.
I mean... sex is a barometer for what's going on in the relationship.
I wasn't going to tell you this, but... I farted.
- Думаю, это проблема.
То есть... секс - барометр отношений.
- Я не хотела тебе говорить, но... я пукнула.
Скопировать
You see the white crest of the waves?
That's my barometer.
I can tell you there will be a hell of a gale.
Видишь белые гребешки волн?
Вот это мой барометр.
Я могу сказать тебе, что будет адская буря.
Скопировать
It's just that in this house we leave our shoes in the porch.
- Underneath the barometer.
- Sorry about that.
В нашем доме принято оставлять обувь на крыльце.
- Под барометром.
- Извините.
Скопировать
Yeah, listen. Um...
I'm a pretty good barometer as far as people's feelings are concerned.
So you can understand if I'm a bit confused.
Да, слушай...
Я могу быть хорошим барометром в том, что касается чьих-то чувств.
Так что ты можешь понять, что я сбит с толку.
Скопировать
Yeah, happy.
We have some fucked-up barometer for success, don't we?
Let's take a walk.
Да. Доволен.
У нас какие-то очень дерьмовые признаки успеха, верно?
Давай пройдемся.
Скопировать
Right.
The head, skin and neck and the snood on a tom turkey is really a barometer of their emotions.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
Кожа голова, шеи и серёжки у индюков, действительно, является показателем их эмоций.
Так они общаются друг с другом.
Когда индюк чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного цвета.
Скопировать
Good day at school.
Pumpkin, who invented the barometer?
Evangelista Torricelli.
Удачи тебе в школе.
Солнышко, скажи, кто изобрел барометр?
Евангелиста Торричелли.
Скопировать
Can we just put a moratorium on that word, please?
Barometer.
I'm just hoping that Lana's only temporarily a member of the socially challenged.
А давай наложим временный запрет на это слово.
Прости, мис Этические Штучки.
Я просто надеюсь, что Лана будет в компании социально опасных не всё время.
Скопировать