Перевод "bath-house" на русский
bath-house
→
баня
Произношение bath-house (басхаус) :
bˈaθhˈaʊs
басхаус транскрипция – 30 результатов перевода
I saw that, too
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Я видела и это.
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
Скопировать
- Goodbye.
MAIN BATH HOUSE
I wonder how is your wife.
- Пока.
Большие Городские Бани
Интересно, какая у вас жена,
Скопировать
Get clear!
MAIN BATH HOUSE
Yes?
Линять!
Большие Городские Бани
Да?
Скопировать
You've still got that cold from jail.
Naoki, let's go to the bath house.
Kozue, let's go clean up.
У вас до сих пор осталась эта простуда после тюрьмы.
Наоки, пойдем в баню.
Кодзуэ, идем мыться.
Скопировать
My cousin alone will take the whole hour
Ladies, let's go to bath-house
Nobody can resist nice light steam
Одна моя кузина займет у него целый час.
Дамы, пожалуйте откушать!
Никто не может отказаться от моего небольшого угощения.
Скопировать
This was more than I could handle by myself.
No phone and miles from people, I was worse off than a gerbil in a bath house.
Who's there?
Одному мне уже было не справиться.
Телефона нет, до цивилизации далеко, мои перспективы выглядели не утешительно.
Кто здесь?
Скопировать
Skunk.
If you hadn't growled when you were getting into the bath house.
- We thought that it was our end.
Гад.
Если б ты не рычал, когда в баню лез.
- Мы ж думали, нам конец.
Скопировать
Drawing Number 8.
From 9 o'clock in the morning until 11... the gardens in front of the bath house building... will be
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
Для рисунка номер 8:
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
Скопировать
From 9 o'clock in the morning until 11... the gardens in front of the bath house building... will be kept clear.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
From 11 o'clock in the morning until 1... the yew tree walk in the center of the lower garden... will be kept completely clear... and all members of Mr. Herbert's family... members of his household staff and animals.
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных.
Скопировать
It's all genres together, by heck!
Are you an artiste or some bath-house attendant?
I'm disappointed! Where is your zest for putting on masks?
Смешение жанров, черт подери.
В конце концов, вы артист? Вы лицедей или банщик?
Я смертельно разочарован.
Скопировать
The pen is mightier than the sword.
Neville's drawing in the bath-house. The one with the little dog.
Mrs. Herbert does well to sell them.
"... Перо опаснее меча..."
Мы готовы внести четыреста гиней на этот забавный памятник перу и взамен получить рисунок мистера Нэвилла, изображающий купальню Тот, с собачкой виляющей хвостиком...
Миссис Герберт правильно делает, что продает их.
Скопировать
With his long nose he could point you in any way he wishes.
me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house
Your inventory, Louis, is unlimited... like you long, clean, white breeches. But there is nothing of substance in either of them.
Своим длинным носом он может указать вам, что пожелает.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного.
Скопировать
We're by the candy shop
Go left at the next cross road... there's a bath house
That's right
Мы у магазина сладостей.
На следующем перекрёстке налево... там баня.
Правильно.
Скопировать
If she's moved, we're finished
The bath house?
Right now,
Если она переехала, то всё.
Баня?
Вот сейчас,
Скопировать
Right now,
we're in front of the bath house, but...
Well?
Вот сейчас,
мы перед баней, но...
Что?
Скопировать
- Porky, "turn it off?
- No, I went to the bath house today.
We did it!
Порки, ты что, обгадился?
Нет, черт, нет, вон идет автобус, видишь?
Получилось!
Скопировать
Is he home?
This morning he went to the bath house.
He'd gotten frayed around the edges, as they say.
Он в хижине?
Он сегодня утром в баню отправился.
Немного истрепался по краям, как говорится.
Скопировать
An ominous sense of homelessness and loneliness struck Grace.
Wandering about, Grace suddenly found herself outside the wooden rear of the bath house.
Without warning, the homelessness transferred into a strange desire to move up that rusty pipe against the flow of dirty water into where naked bodies were being washed in cheap soap.
Зловещее чувство бездомности и одиночества поразило Грейс в самое сердце.
Прогуливаясь, Грейс вдруг оказалась у задней стены деревянной бани.
И без всякого предупреждения ощущение бесприютности превратилось в странное желание двигаться вверх по этой ржавой трубе навстречу потоку грязной воды. Туда, где обнаженные тела мыли дешевым мылом.
Скопировать
Male and black manhood.
What Grace had felt at the bath house was undignified. Shameful.
Her mind was meant to be devoted to policy at Manderlay. A matter in which these thoughts had no business whatsoever.
Мужская и черная нагота.
То, что Грейс почувствовала возле бани, было чем-то неблагородным, постыдным.
Ее ум должна была занимать политика управления Мандерлеем, которая не имела к этим мыслям никакого отношения.
Скопировать
SPIRITED AWAY (2001)
"Spirited Away" takes place in a fantastic bath house.
Again, the same soaring space the same maze of bridges and levels.
SPIRITED AWAY (2001) "Унесенные призраками"
Действие в "Унесенных призраками" происходит в фантастической бане.
И снова то же взмывающее пространство похожий лабиринт из мостов и этажей.
Скопировать
I think you're right.
"Spirited Away" takes place in an enormous bath house.
Chihiro, the heroine, descends to the lowest level first.
Думаю, вы правы.
Действие в "Унесенных призраками" происходит в огромном банном доме.
Чихиро, героиня, спускается сначала на самый нижний уровень.
Скопировать
Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles.
Bath House
Who ordered the bean-sprouts noodles?
Перевод - cher_y
Баня
Кто заказывал лапшу с пророщенными бобами?
Скопировать
My frugal housekeeping permits me to forward this sum, but alas, there is no more...
The samurai goes to the bath house daily, thanks to money made off peasants' backs...
I bet... You've never killed a soul
Mоя бережливость позволяет отправить тебе... эту скромную сумму, но, увы, больше я не могу...
Самурай ходит в баню каждый день, и это всё на деньги, заработанные крестьянами...
Спорим, что ты никогда никого не убивал.
Скопировать
Here.
I organize shows at the bath house...
Bath house?
Вот визитка.
Мы организуем спектакль в публичной бане.
Публичной бане?
Скопировать
I organize shows at the bath house...
Bath house?
What happens there?
Мы организуем спектакль в публичной бане.
Публичной бане?
Это как?
Скопировать
Yes.
We're off early for a change so I was planning on going to the bath house.
With that big flower on?
Да.
Удалось пораньше освободиться. Хочу сходить в сауну.
С этим цветком?
Скопировать
- Anne-Elise Blix.
Get his room and the bath house ready, while we have a drink.
Cheers.
- Анна-Лиза Бликс.
Приготовь его комнату и затопи баню, а мы пока выпьем.
Твое здоровье.
Скопировать
WHAT THE HELL'S IT LOOK LIKE? GOD...
IT SMELLS LIKE A BATH HOUSE IN HERE. WHEN IS THE LAST TIME
YOU LEFT THIS PLACE?
Господи... тут запах совсем как в бане.
Когда ты последний раз отсюда выходил?
Четыре дня назад.
Скопировать
Apparently I hit my head.
They say I fell over at the bath house.
Who are you?
Ударился головой, похоже.
Видимо, я упал в бане.
А вы кто?
Скопировать
Who are you?
I was at the bath house.
I was worried about you.
А вы кто?
Вчера я тоже был в той бане.
Вот и подумал — как вы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bath-house (басхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bath-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить басхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
