Перевод "bathrobes" на русский
Произношение bathrobes (басроубз) :
bˈaθɹəʊbz
басроубз транскрипция – 29 результатов перевода
- Buy tuxedos and sneakers!
- And velvet bath robes!
And all kind of lace underwear which is so necessary for living.
- Покупайте фраки и кроссовки!
- И махровые халаты.
И всякое кружевное исподнее, что очень для жизни необходимо.
Скопировать
- I remember.
- You and I could end up... shuffling along the sidewalk in our bathrobes.
- That was a joke.
- я помню.
- ћы можем кончить тем что... будем шл€тьс€ по клице в купальный костюмах.
- Ёто была шутка. - 'олерик.
Скопировать
- Rose wanted them identical.
- Our bathrobes.
You can`t tell me anything I don`t already know.
- Роза хотела, чтобы они были одинаковыми.
- Наши халаты.
Вы не можете мне сказать ничего, чего я бы уже не знал.
Скопировать
Be sincere.
Didn`t you know we had identical bathrobes?
We have lots of things in common.
Скажите честно.
Вы не знали, что у нас одинаковые халаты?
Если бы вы знали, как много у нас общего.
Скопировать
Yes ...
Of course, you've been up all night, snaffling bathrobes and other hot property?
Now we can relax, eh?
Да ...
Конечно, ты не спал всю ночь, гонялся за халатами или чем-то еще, что плохо лежит?
- Теперь будем наслаждаться.
Скопировать
I cater to a clientele that prefers tradition.
Spend your life making traditional bathrobes.
Cool!
У меня клиентура в возрасте, она предпочитает традиционность.
Значит, цель твоей жизни - удовлетворять традиционную клиентуру. Так?
Гениально!
Скопировать
- Sure. I'm used to women in lounge clothes.
My wife has more bathrobes than Miss America.
One thing about your work, you don't have to wear a tie or anything like that.
Я привык к виду женщин в халатах.
У моей жены их больше, чем у мисс Америка.
Твоя работа хороша тем, что не приходится носить галстуки и тому подобное.
Скопировать
Think about it.
You want a line of bathrobes but if I can't do anything fun, what's the point?
I cater to a clientele that prefers tradition.
Задайтесь этим вопросом.
Ты просишь сделать коллекцию для принимающих ванну, но если нельзя делать ничего бредового, тогда я не понимаю...
У меня клиентура в возрасте, она предпочитает традиционность.
Скопировать
- Hey!
They give you a shower cap... and body gel and bathrobes.
And a welcoming mint on your pillow.
Эй!
Смотри, Гомер, выдают шапочку и гель для душа, и халаты.
И шоколад на подушке.
Скопировать
The Guedj sisters are back.
We'll track them on surveillance but do keep an eye on all bathrobes, cutlery and light fixtures.
Sotheby's director, Caroline Lane, has switched from the Four Seasons.
Сестры Гедж снова здесь.
Мы, конечно, направим на них камеры. Но следите, чтобы халаты, столовые приборы, светильники были на месте.
Директор аукциона "Sоthеbу's" Кэролайн Лейн перебралась к нам из "Fоur Sеаsоns".
Скопировать
-Where'd you get the bathrobe?
-Bathrobes?
-Women's locker room.
- Где ты нашла халат? - В спортзале.
- Халат?
- В женской раздевалке.
Скопировать
A thousand men work here and 50 women.
And it's the bathrobes that's outrageous.
-What's going on?
Тысяча людей работает здесь и только 50 из них женщины.
И этот халат, это возмутительно.
- Что происходит?
Скопировать
But this one I was pretty certain was the dog's fault.
Well, we're either going to need the bathrobes back, or we're going to charge you the $295.
I got to go.
Но здесь я был уверен, что виновата собака.
В общем, либо вы вернёте халаты обратно, либо мы выставим вам счёт на 295 долларов.
Мне пора.
Скопировать
Peter, are you crazy?
Stealing Mel Gibson's towels, bathrobes, and Nazi paraphernalia... is one thing, but this is a multi-million-dollar
And he's a very powerful man.
Питер, ты спятил?
Красть полотенца Мэла Гибсона, его халаты, и золото партии... Это одно, Но это многомиллионный фильм! .
И он очень могущественный человек.
Скопировать
It's so nice there.
I've got half a bottle of whiskey, fresh bathrobes... we'll draw a bath ...launch your boat and...
Then it's either the old woman or the colonel. Katya, listen,
У меня так хорошо.
Полбутылочки вискаря есть, есть свежие халатики... наберем ванну, запустим твой кораблик и... поехали, а?
Тогда остается бабуля, или полковник.
Скопировать
Oh hey, perfect timing.
Do you think that I'll need two bathrobes?
Well, you're just staying at the hospital overnight,
Как раз вовремя.
Как думаешь, мне взять оба халата?
Ты же в больнице только на одну ночь останешься,
Скопировать
"Well, I'm here, you know, your house is a medley of disgusting smells,..."
"there's nothing to eat, everybody's wearing bathrobes,..."
"there's no bar, I can't *! %* anybody, why am I here?"
"Так, я пришел, в этом доме ужасно воняет,..."
"жрать нечего, все ходят в халатах,..."
"здесь нечего выпить, я не могу никому присадить, зачем я здесь?"
Скопировать
I'd install a banana buffet.
I'd use vines as elevators, and I'd put tail holes in the bathrobes, and I'd lower all the shower knobs
Wow, you've really thought this through.
Я бы поставил банановый буфет.
Я бы использовал лозу как лифт и вырезал бы дырень для хвоста в купальном халатике, и сделал бы ручки в душе пониже.
Вау, вы над этим много думали.
Скопировать
And wear some decent clothes.
Bathrobes do not count...
common mistake among gamers.
И оденьтесь поприличнее.
Банные халаты не в счет...
распространенная ошибка среди геймеров.
Скопировать
It's a small department with limited resources.
Um, feel free to take your bathrobes with you as our gift.
A $200 value.
Это небольшой отдел с ограниченными ресурсами.
Не стесняйтесь забрать ваши халаты с собой в качестве нашего подарка.
Стоимостью $ 200.
Скопировать
You know, when we started this little business, we thought it was gonna be the two of us selling our boutique robes practically door-to-door.
And now we've got 40 employees, and half the luxury hotels in America have our bathrobes on the bathroom
- Mm-hmm. - It is an amazing success story.
Знаете, когда мы начинали этот маленький бизнес, мы думали что это будем продавать наши халаты ходя от одного дома к другому.
А теперь у нас 40 сотрудников, и половина пятизвёздочных отелей Америки закупает наши халаты в свои ванные комнаты.
Потрясающая история успеха.
Скопировать
[Voice breaking] He wears bathrobes all the time.
[Handcuffs clicking] All the time, it's just bathrobes.
What would you do?
Он все время носит халаты.
Все время, одни халаты.
А вы бы что сделали?
Скопировать
I feel badass.
Yeah, this feels more serious now that we're wearing these bathrobes.
Enough chitchat.
Я чувствую себя крутым.
Да, это ощущается более серьезно теперь когда мы одеты в эти кимоно.
Хватит болтовни.
Скопировать
The Commander in Chief sends America's sons and daughters into war, and sometimes those children die.
How many of their parents shuffle around in bathrobes eating fried chicken and trying to commune with
They get back to work.
Главнокомандующий посылает сыновей и дочерей Америки на войну, и иногда эти дети умирают.
Многие из их родителей одевают халаты, едят жаренную курицу и пытаются разговаривать с мертвыми?
Они возвращаются к работе.
Скопировать
Do yourself a favor and stop talking.
[Voice breaking] He wears bathrobes all the time.
[Handcuffs clicking] All the time, it's just bathrobes.
Сделайте одолжение, перестаньте болтать.
Он все время носит халаты.
Все время, одни халаты.
Скопировать
The luxury sex romp we had planned this weekend.
The hotel says the "bubbles and bathrobes" package is non-refundable.
See, that's why I didn't want to pre-pay, Charles.
Шикарное сексуальное приключение, которое мы запланировали на выходные.
Отель говорит, что не вернёт деньги за комплект "Пузырьки и халаты".
Вот поэтому я и не хотела предоплачивать, Чарльз.
Скопировать
A ceremony which marks your rebirth into a life of honesty and potential, devoid of secrets and lies and stress.
We have bathrobes for you and bathing suits.
So, meet us at the pool, because today... you're gonna be reborn.
Церемония, означающая ваше перерождение в жизнь, полную честности и потенциала, лишенная тайн, лжи и стресса.
Мы приготовили купальные халаты и костюмы.
Встречаемся у бассейна, т.к. сегодня... вы родитесь заново.
Скопировать
These are the most powerful Fae that exist in our world.
So, what are we talking about, a bunch of wizards in bathrobes?
You don't get it.
Это сильнейшие фейри в мире.
Так чего мы говорим о кучке волшебников в халатах?
Ты не понял.
Скопировать
Nope.
Isn't that one of tabor's bathrobes?
Is that our entire week's food supply?
- Нет.
А это не банный халат Тэбора?
Возможно. Это наш запас еды на неделю?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bathrobes (басроубз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bathrobes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить басроубз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение