Перевод "be bored" на русский
Произношение be bored (би бод) :
biː bˈɔːd
би бод транскрипция – 30 результатов перевода
You'll feel extremely safe.
And you'll be bored to death in their company.
Oh no, I won't.
Чувствуешь себя в полной безопасности.
И до смерти скучно в их компании.
Только не мне.
Скопировать
Actually, it's a bore.
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo.
I brought Gigi some caramels.
На самом деле, это скучно.
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
Я привез Жижи немного карамелек.
Скопировать
Come with me. Lie low till he forgets you.
No time to be bored.
Customer for you. Welcome!
Спрячься как следует, пока он не забудет о тебе.
Сейчас не время для скуки.
На твой товар есть покупатель.
Скопировать
Well, never mind.
Stubb won't be bored tonight...
This way.
Но это не важно.
Ведь теперь мадам Штубб не будет ночью скучно.
Проходите.
Скопировать
The boy's doing so poor these days, why not take him along and air him?
- He'd be bored with the shopping.
- No, I wouldn't, ma'am.
Мальчик не важно выглядит, почему бы тебе не взять его с собой?
- Ему будет скучно в магазинах.
- Нет, не будет, мэм.
Скопировать
- Meteorological station.
- You must be bored, I'm talking about my work.
- Which is not the most interesting.
- Метеорологическая станция.
- Тебе будет скучно слушать рассказы о моей работе...
- Она вовсе не так уж интересна.
Скопировать
Tomorrow she'll feel hungry.
In a week, she'll be bored, and in a month she'll give in.
- We can wait.
Через день она проголодается, через неделю тосковать будет, а через месяц умной станет.
Ничего, будем ждать.
- Будем ждать.
Скопировать
I slept all morning, after which an errand took me into town, where I decided to spend the rest of the afternoon.
For the first time since I'd arrived, I was bored, and I preferred to be bored in town.
I couldn't wait to see Sam and Haydée again, though I knew not to expect anything, since nothing was going to happen.
Я проспал всё утро, а днем поехал по магазинам, так как вечером я всё равно должен быть в городе.
Впервые со дня приезда я скучал, и лучше скучать в городе, чем в доме.
Я с нетерпением ожидал встречи с Сэмом и Хайде, хотя я знал, что напрасно жду, так как ничего не произошло.
Скопировать
Stubborn, Kirk, stubborn.
Well, I wouldn't be bored, I can tell you that.
Let go of me!
Никто здесь не останется.
Упрямец Кирк.
Мне бы это не наскучило, это точно.
Скопировать
Do you find me boring?
How could I be bored with you?
No!
Играю на арфе. Прелестно...
Если у вас такая утончённая душа, зачем вьι хотите покончить с собой?
Да ещё играете на арфе... Ну...
Скопировать
He is back there.
If you do your duty diligently, he will not be bored. Bored?
With me?
Он за ними.
Если ты хорошо сделаешь свою работу ему не будет скучно.
Скучно?
Скопировать
You got a lot of balls, coming here. I was just around the way.
Figured you would be bored.
I came to see how you was doing.
И у тебя хватило наглости придти сюда?
Да, вот шёл мимо, думаю, скучно тебе.
Дай, думаю, проведаю.
Скопировать
There's nothing around here.
You must be bored.
If you go downtown, you'll find an English pub.
- Здесь нет ничего интересного.
Вам, должно быть, скучновато.
Если спуститься вниз по улице, можно обнаружить английский паб.
Скопировать
Now, now. Don't poop out on me, damn it.
And you'll be dead and I'll be bored.
Come on, Wesley.
Давай, давай, не выдыхайся, проклятье!
Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно.
Давай, Уэсли!
Скопировать
- So now you're in love? - If I'm lucky.
- You'll be bored.
- I'll still have my job.
- Так теперь ты влюблена?
- Не знаю. Если повезет.
- Тебе станет скучно. - У меня все еще есть работа.
Скопировать
Marvellous!
I get to be bored out of my mind twice.
- Trust me in this.
Блестяще!
Значит я должен умереть от скуки дважды.
-Доверься мне.
Скопировать
-Not tonight, okay? -Why not?
-Because you would be bored.
Tonight I have to suffer through the task of staking out the golf course.
Не сегодня, хорошо?
Но почему?
Потому что ты будешь скучать. Сегодня у нас засада на поле для гольфа.
Скопировать
My fantasy about her expands
I won't be bored for some time
Our idle routine, the days I spend with her, like a lukewarm bath, her faint smile, all seem to agree with me
Моя фантазия на её счёт вырастает в размерах.
Некоторое время можно не скучать.
Ленивое безделье, дни, проведённые с ней, будто в тёплой ванне, её попытки улыбаться, - похоже, всё это по мне.
Скопировать
-Thought I could tag along.
-It's a girls' night out, you'll only be bored.
-I want to celebrate too.
- Не могу ли я пойти ?
- Между девушками.
Я тоже хочу праздновать это.
Скопировать
No, I'm always busy
Good, I'd hate you to be bored
My love
Нет-нет. Мне всегда есть чем заняться.
Тем лучше. Я бы расстроился, если бы ты скучала.
Любовь моя.
Скопировать
But then you'd be too bloody bored to see them. No, I'm not, Mummy.
I promise I won't be bored.
- Even bloody bored?
Но ты ведь не захочешь их увидеть, потому что тебе жутко скучно.
Обещаю, мне не будет скучно!
- А жутко скучно? - Обещаю!
Скопировать
Meet me here after the show. Thanks, Dad.
You won't be bored?
Boy, some of the best times I've ever had... were in the back seat of a car.
- Встретимся после концерта.
- Не соскучишься?
Все самое лучшее происходило на заднем сидении машины.
Скопировать
What can I do?
Won't you be bored?
One's never bored in the country.
А что ты хочешь, чтобы я делала?
Собираешься здесь жить и скучать?
Знаешь, за городом никогда не скучно.
Скопировать
- Very much.
15 TV channels, a lake, tennis courts, golf soon, 2 legit theaters, who could be bored?
I'm joking, but I like it here too.
- Да, очень.
Конечно, 15 кабельных каналов, озера, теннис, скоро будет гольф, два театра, не заскучаешь.
Я не шучу, мне самому там нравится.
Скопировать
At home, it helps to settle your nerves.
Get back to your guests, they will be bored without you.
How can I leave you alone?
Приходишь домой - успокаивает нервы.
Возвращайтесь к гостям, им без Вас скучно.
- Ну что Вы, как же я оставлю Вас одну?
Скопировать
- This is for you.
I'm sure you won't be bored.
- With the professor of Philosophy.
- Мило.
- Ты не соскучишься.
- С преподавателем философии? - С женой преподавателя философии.
Скопировать
I've a job there.
You'd only be bored.
How you've grown, Reine.
У меня там работа.
Тебе там будет скучно.
Как ты подрос, Рейне.
Скопировать
No.
You must be bored then.
No.
Нет.
Вам должно быть скучно.
Нет.
Скопировать
What would we do without women?
Be bored
Mr. Andres!
Что бы мы делали без женщин?
Скучали.
Дон Андрес!
Скопировать
We'll meet again and see if we're bound to each other.
I'll sew your socks up, be bored and cheat you.
You'll cry.
Мы встретимся еще раз и посмотрим, созданы ли мы друг для друга.
Я буду штопать твои носки, скучать и лгать тебе.
А ты будешь плакать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be bored (би бод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be bored для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би бод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
