Перевод "totem pole" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение totem pole (тоутем поул) :
tˈəʊtəm pˈəʊl

тоутем поул транскрипция – 30 результатов перевода

"He believed these stupid things."
This totem-pole political-correctness thing that's stupid.
And at my funeral, you can say that I said that.
"Он верил в глупые вещи".
Наш тотемный столб политкорректности- это глупость.
И на моих похоронах вы можете сказать, что я говорил это.
Скопировать
- Perfect.
A snake totem pole.
It's the Shirishama's.
- Отлично.
Змеиный тотем.
Тотем Ширишама.
Скопировать
He does.
You're lower on the totem pole.
Where does that put you?
Точно.
Ты не такая уж важная шишка.
В каком ты ранге?
Скопировать
Started over as a Balto uniform.
Bottom of the totem pole.
I don't know if any of it made any difference to my dad.
Начал как городской коп.
С самого низа.
Я не знаю, имело ли что-нибудь из этого какое-нибудь значение для моего папы.
Скопировать
He funny, silly dog.
He think totem pole alive!
[ Giggling ] He arctic tenderfoot!
Смешная, глупая собачонка.
Думает, что столб живой!
[ Смеется ] Он новичок!
Скопировать
[ Giggling ] He arctic tenderfoot!
[ Laughing ] That totem pole been here forever!
- [ Woman ] Butch?
[ Смеется ] Он новичок!
[ Смеется ] Этот столб стоял здесь всегда!
- [ Женщина ] Батч ?
Скопировать
Later we got something that said you were top priority.
We're the arse end of the totem pole here.
What if they don't want to kill it?
Пoтoм мы yзнaли чтo ты - пpиopитeт.
Hac ocoбo нe инфopмиpyют.
A ecли oни нe зaxoтят eгo yбивaть?
Скопировать
Why?
Well, fancy a member of the fair sex being top of the totem pole!
(NOAH) Vira!
ѕочему?
'орошо, представь себе представител€ этого пола на вершине тотемного столба.
¬ира!
Скопировать
Dad... Okay?
It's at the bottom of the totem pole.
Okay?
Папа...
Оно в самом низу в списке наших приоритетов.
Хорошо?
Скопировать
- Oh, that's great team spirit, that is.
I don't mind a totem pole, just put the water at the bottom. - That would look stupid.
- I don't think it would.
- Но кран аж там. - О, вот это командный дух, да.
Я не против тотема, просто поставь эту бутыль снизу.
- Будет вяглядеть глупо.
Скопировать
- Cat vomit.
- Low man on the totem pole.
- I don't want to be the low man on the totem pole.
- Кошачья рвота.
- Дерьмо на палочке.
- Я не хочу быть дерьмом на палочке.
Скопировать
- Low man on the totem pole.
- I don't want to be the low man on the totem pole.
- Tough taco, flaco.
- Дерьмо на палочке.
- Я не хочу быть дерьмом на палочке.
- Терпи, казак.
Скопировать
Whoa, whoa, dude, no, no, no.
Totally different totem pole.
So. So.
Ох, чувак, не-е-ет.
Ошибся ты палочкой.
Ну.
Скопировать
- I asked Sally if I could go.
Look, you're the low man on the totem pole, okay?
You ask me.
- Салли сказала мне, что можно идти.
Слушай, ты пятая спица в колеснице, ясно?
Ты спрашиваешь меня!
Скопировать
You did.
Well, look, I unrstand I'm the low man on the totem pole.
I understand that.
Это ты сказал.
Слушай, я понимаю, что я сейчас в самом низу служебной лестницы.
Я прекрасно это понимаю.
Скопировать
It's just so weird.
So many naval decorations for the "low man on the totem pole."
Sorry.
Это так странно.
Так много наград ВМС у "низкого человека на тотемном столбе"
Извини.
Скопировать
Native Americans designed their poles so that the lower you were on it, the higher they held you in esteem.
Calling someone "low man on the totem pole"
is, in fact, a compliment.
Коренные американцы создавали свои столбы так, чтобы, чем ниже вы были бы на них, тем больше они испытывали бы к вам уважение.
Признание кого-либо "низким человеком на тотемном столбе"
фактически является комплиментом.
Скопировать
You'll be low man on the totem pole, just like I was when I worked for Green Thumb.
You ever seen a totem pole?
You got, like, six people and an eagle standing on your head.
Ты будешь в самом низу тотемного столба, *У них - устойчивое выражение для обозначения иерархии* как я, когда работал на Грин Сама.
Ты видел тотемный столб?
У тебя на голове, будут стоять шесть людей и орел.
Скопировать
Oh. And you can quit your stupid bagger job tomorrow night.
My son isn't going to be the low man on anyone's totem pole but mine.
That is so great, honey.
И ты можешь бросить дурацкую работу упаковщика завтра вечером.
Мой сын может быть в подчинении только у меня.
Просто замечательно, дорогой.
Скопировать
Burt...
Working two jobs, being the low man on the totem pole.
Taking crap from a jerk boss.
Берт...
Быть на двух работах, принимать приказы ото всех.
Пресмыкаться перед начальником-придурком.
Скопировать
You can't work at that store, Jimmy.
You'll be low man on the totem pole, just like I was when I worked for Green Thumb.
You ever seen a totem pole?
Тебе нельзя работать в магазине, Джимми.
Ты будешь в самом низу тотемного столба, *У них - устойчивое выражение для обозначения иерархии* как я, когда работал на Грин Сама.
Ты видел тотемный столб?
Скопировать
How'd you do it?
Through a very low somebody on the totem pole.
A guy named Slater in Richmond.
Как ты это сделала?
Обратилась к "одному из самых низших звеньев" в иерархии.
Есть парень по имени Слэйтор в Ричмонде.
Скопировать
Production assistant?
Low man on the totem pole.
I, on the other hand, Was the host of the afternoon show.
Ассистент продюсера?
Low man on the totem pole.
Я, с одной стороны, был ведущим дневного шоу.
Скопировать
Look, here's my take on it.
We're too low on the totem pole to get fired because we don't cost enough.
I don't mean that in a generational sense.
Слушай, я вот что думаю. Мы слишком низко в иерархии, чтобы быть уволенными, да и платят нам немного.
Проблемы у более старших людей.
Я не имею в виду, в смысле поколений
Скопировать
It's probably a better change for them.
It's not gonna change for us, the little man on the totem pole.
And no one looks at the agenda.
Это, вероятно, изменение к лучшему для них.
Это не будет лучше для нас, людей низкого ранга.
И никто не обращает внимание на планы.
Скопировать
Of course I did.
But finding a loser like Parnell's way down on my scumbag totem pole.
Maybe if you tried, a little girl would be home, safe in her bed right now.
Конечно же знал
Но следить за таким человеком как Парнел, слишком низко для меня
Может быть, если бы он сделал все как надо, мы были бы уверены, что это сто процентно он
Скопировать
Best case scenario, my boss is going to ream me out in front of everybody.
"Saskatoon Totem Pole."
-Yes.
В лучшем случае мой начальник поимеет меня перед всеми.
У меня на родине это называется...
"Саскатунский Тотемный Кол".
Скопировать
A new kid?
Oh, boy, maybe he'll take over my position on the totem pole around here.
I love to dance!
"Jingle Bells" и порти мою рождественскую программу.
Нет? Хорошо. С начала.
Приветик, Кайл.
Скопировать
Awesome.
Trash run for the low man on the totem pole.
I promise not to abuse my power over you.
Потрясающе
Самая грязная работа всегда младшим по званию.
Обещаю не злоупотреблять своей властью.
Скопировать
I'll clean test tubes and sweep if I have to.
I'm the low man on the totem pole.
If you think that I have any type of pull or influence, you're wrong.
И я буду мыть пробирки и вытирать полы, если придется.
Хейлен, я - самая низшая каста.
Так что, если ты думаешь, что у меня есть влияние - ты ошибаешься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов totem pole (тоутем поул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы totem pole для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоутем поул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение