Перевод "Wasting Time" на русский
Произношение Wasting Time (yэйстин тайм) :
wˈeɪstɪŋ tˈaɪm
yэйстин тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Скопировать
- Chuncho. - What?
You keep wasting time, thinking of others.
- Me?
Чунчо, я тебя не понимаю.
Зря тратишь время, вместо того, чтобы заняться делом!
-Например?
Скопировать
How can they be from another planet?
Och we're just wasting time, now where has she gone!
What's behind that wall?
Как они могут быть с другой планеты?
Ох, мы просто теряем время, куда она пошла!
Что находится за той стеной?
Скопировать
Go!
I can't be wasting time here.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Поехали!
Я не могу напрасно терять здесь время.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
Скопировать
I believe I can get something visual.
You are wasting time and effort.
There is no escape.
Мне кажется, я смогу получить изображение.
Вы напрасно тратите время и силы.
Выхода нет.
Скопировать
I don't understand this.
Spock's wasting time.
Everybody else just sitting around.
Я этого не понимаю.
Спок зря тратит время.
Все остальные просто сидят.
Скопировать
And two and a half feet on the ground.
Let's stop wasting time.
What now?
И два с половиной фута на земле.
Хватит терять время.
Что нам делать?
Скопировать
As my will, so mote it be!
It's no good, we're just wasting time, come on!
Run _.
Да будет так!
Бесполезно, мы только теряем время, давай!
Бежим...
Скопировать
Everybody, who supposedly beat you, stand now before our Lord's court. From your warrant!
Let's go, we are wasting time.
Please check over there.
Все те, что, якобы, вас избивали, сейчас уже пред божьим судом.
Прием, по вашей причине! Пошли, мы просто теряем время.
Проверьте, пожалуйста, еще там.
Скопировать
We all know why.
Stop wasting time, Fernand. The priest is waiting.
Come on!
Мы все знаем, почему.
Не трать время, Фернан, священник ждёт.
Ну же!
Скопировать
Take them off, before you get the water all dirty.
Come on, stop wasting time.
You're embarrassed?
Снимай живо, а то всю воду загрязнишь!
Давай, живо! Хватит терять время!
Ну и чего ты стесняешься?
Скопировать
Lots of laughs guaranteed.
Let's stop wasting time then.
Can't stay long, gotta meet George later.
Много смеха гарантировано.
Тогда давай не будем тратить время.
Правда не смогу надолго остаться, позже нужно встретиться с Гиоргосом.
Скопировать
Clerici!
What are you doing wasting time?
Come here!
Клеричи!
В чем дело? мы теряем время!
Идемте!
Скопировать
The mother of the girl he killed told me so.
Well, I'm wasting time here.
He's a thief.
Мать девушки, которую он убил, рассказала мне.
- Что ж, не буду тратить время.
Он вор.
Скопировать
Very well, but that won't help you, will it?
WE'RE WASTING TIME!
THE DYNOTROPE WAS PART OF A BATTLE FLEET, TWO OF OUR CREW WERE EXHAUSTED BY ENEMY FIRE.
Ну, оно не поможет вам, не так ли?
Мы теряем время!
Динотроп был частью флота, двое из нашего экипажа были поражены огнем противника.
Скопировать
I can wait.
You're just wasting time!
We work to an orderly system.
Я могу подождать.
Вы попусту тратите время!
Мы работаем с упорядоченной системой.
Скопировать
Looks to me as if it's getting pretty well smashed up as it is now!
You two are just wasting time.
What I suggest is this, we push all the coolant down the output pipe and then draw up all the debris from the bottom of the shaft through the inlet pipe.
По мне, так она и сейчас неплохо уничтожается!
Вы двое просто тратите время.
Вот что я предлагаю, мы вольём весь охладитель в выходную трубу, затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
Скопировать
I'm getting stifled in here.
I must go and do something, even if it's only to show them how stupid they are, wasting time with trials
After all, the only important thing now is to let you organise finding a cure.
Я здесь задыхаюсь.
Я должна идти и сделать что-нибудь, даже если только, чтобы показать им, как глупо они тратят время на судебные заседания и речи.
В конце концов, сейчас единственная важная вещь - позволить тебе организовать поиски лекарства.
Скопировать
I can't stay long.
Well, then we're wasting time.
Go, baby.
Я не могу остаться надолго.
Ну, значит мы тратим время впустую. Давай, пошли.
Давай, детка.
Скопировать
Don't let's waste any more time arguing!
We are not wasting time my dear boy!
We need Sir Charles' authority, his help!
Поскольку это невозможно.
Здесь, в сердце Лондона?
Слушайте, я говорю вам, это случилось. Не тратьте время на спор!
Скопировать
Twenty-six...
Forget it, he's wasting time.
Thirty-two.
Двадцать шесть...
Забудьте, он тянет время.
Тридцать два.
Скопировать
Come on, come on.
We're wasting time.
You know I'm beginning not to trust you.
Идем.
Мы теряем время.
Знаешь, я перестаю тебе доверять.
Скопировать
Och look here, we've told you!
We're just wasting time talking while Zoe's in danger!
Can't we get away?
Ох, вот что, я вам скажу!
Мы просто теряем время говоря, в то время как Зои в опасности!
Неужели мы не можем уйти?
Скопировать
- You want me hit him again?
- No, we're wasting time.
Come.
- Давайте я его ещё разок огрею?
- Нет, мы напрасно тратим время.
Пошли.
Скопировать
We could have had this sooner.
Then we wouldn't be wasting time but doing something we enjoyed.
- Eyes front.
Так бы сразу.
Тогда бы мы не торчали здесь, а занимались каждый своими делами.
- Смотрим прямо.
Скопировать
- Shoot.
You're wasting time.
I shall not waste time with you.
- Стреляй.
Ты тратишь время.
Я не буду зря тратить время с вами.
Скопировать
And even if you look at them, you can see only what exists far in the distance behind them.
exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only vague desires such as wasting
You have to advance without a backward glance, paying no attention to those who haven't the strength to escape their immediate reality.
Даже если взглянуть на них, можно рассмотреть лишь то, что находится позади них.
Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
Вы должны двигаться без оглядки, не обращая внимания на тех, кто не способен вырваться из своей суетливой действительности.
Скопировать
And after you'd captured the ship, sir, I extracted the information from the ship's memory banks.
We're simply wasting time...
Dragons!
А после того, как вы захватили корабль, сэр, я извлек информацию из памяти корабля.
мы просто теряем время...
Драконы!
Скопировать
- Signals?
- Stop wasting time!
- I have no transmitter.
- Сигналы?
- Хватит тратить время!
- У меня нет передатчика.
Скопировать
Course he will. Ain't no question but he will.
AII this talk's just wasting time.
There's your skates and your radio.
- Конечно, даже не сомневайся.
Ладно, хватит болтать.
- Вот твои коньки и радио.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wasting Time (yэйстин тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wasting Time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйстин тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
