Перевод "be proud" на русский

English
Русский
0 / 30
proudгордый горделивый самолюбивый
Произношение be proud (би прауд) :
biː pɹˈaʊd

би прауд транскрипция – 30 результатов перевода

She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy.
You should be proud of her.
I am proud of her.
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию и радости.
Ты должен гордиться ей.
Я горжусь ей.
Скопировать
No-one had been able to beat Yun-mi before.
- I'm sure your parents will be proud.
- Yes.
До этого никто не мог превзойти Юн Ми.
- Я уверена, твои родители гордятся тобой.
- Да.
Скопировать
I mean, hell, your parents were divorcing, and somehow you managed to become a relatively successful doctor, and I'm sure there's... someone... somewhere... who would be proud to call you their son.
- Would you be proud to call me your son?
- This conversation's over.
Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном.
- А вы бы могли гордиться мною как сыном?
- Так, все, разговор окончен.
Скопировать
- Well, I'm proud of you for not cheating.
I don't think there's anything to be proud of.
I stuff my face to stop myself from doing something that feels natural to me.
- Меня восхищает твоя честность.
К сожалению, здесь нечем восхищаться.
Я ем, чтобы уберечься от сочувствия к самой себе.
Скопировать
Like this is a foolish piece,but,you know,it's just a piece.
You need to be proud of the whole picture.
The whole picture defines you,not just this one piece.
Это дурацкая часть, но, понимаешь, это просто часть.
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
Скопировать
What a laugh!
What's to be proud of?
Clearly nothing for you.
Смех да и только!
Чем гордиться то?
Ну для тебя то уж точно нечем.
Скопировать
- Mama!
- She would be proud of you!
- I want to see my Mama!
- Мама!
- Она гордилась бы тобой...
- Я хочу увидеть свою маму...
Скопировать
You know, her tutors say she has exceptional talents. Especially in music.
You should be proud.
I am.
Учителя считают ее одаренным ребенком, особенно в музыке.
Ты можешь гордиться ей.
- Я горжусь.
Скопировать
Exactly whose father are you?
I wish I could say yours and be proud.
Your treatment of lana -- come on, dad.
Кто из нас двоих тебе сын?
Хотел бы я сказать "ты" и гордиться тобой.
-То, что ты сделал с Ланой. -Хватит, папа.
Скопировать
But if you ever grab my ass again, I will be taking your head with me when I go.
Your father would be proud.
He did everything he could to prepare you.
Но если ты ещё раз схватишь меня за задницу когда я уйду, то унесу с собой твою башку.
Твой отец бы тобой гордился.
Он сделал всё, что было в его силах, чтобы подготовить тебя.
Скопировать
I don't know.
It's just that all you guys have something to be proud of.
Quagmire got a key to the city.
Не знаю.
Вам всем, парни, есть чем гордиться.
Питер: У Куаграйра есть ключ города.
Скопировать
Huh?
Chuckie would be proud, I'm telling you.
Put it up, put it up, put it way up.
А?
Чаки гордился бы мной, Это я тебе говорю!
Поднимайте, поднимайте, ставьте сюда.
Скопировать
Before you go, I want you to know that nobody, nobody was braver than you were today.
You should be proud of your wings.
- They're not too girly? - Not on you.
Я хочу, что бы ты знал, что нет никого, нет никого храбрее тебя,
гордись своими крыльями.
- Они не очень женственны?
Скопировать
A HERO.
A FATHER YOU COULD BE PROUD OF.
BECAUSE SHE LOVES YOU.
Героя.
Отца, которым можно гордиться.
Потому что она любит тебя.
Скопировать
THAN LIFE ITSELF...
AND I'LL ALWAYS BE PROUD OF HIM."
? I KNOW IT DOESN'T SEEM THAT WAY ? ?
больше самой жизни".
"И я всегда буду гордиться им".
d I KNOW IT DOESN'T SEEM THAT WAY d d BUT MAYBE IT'S THE PERFECT DAY d
Скопировать
Thank you.
As most of you know you've all worked extremely hard this past year and you should all be proud of yourselves
Just as a ship can only follow the course set by its captain any business is only as good as its leadership.
Благодарю.
Как большинство из вас знает вы все упорно работали в этом году и вы должны собой гордиться.
Так же как и корабль, которому устанавливает курс его капитан любое дело идет настолько хорошо, насколько хороши его лидеры.
Скопировать
- They're complicated. - Yes.
He would be proud.
You've done well.
Ты хорошо постаралась.
- Ты прекрасно... выглядишь.
- Стараюсь.
Скопировать
We need a strong flash!
You need to be proud of your body, keep that in mind.
So, a big camera and a big flash, uh?
Нам нужна ослепительная вспышка!
Ты должна гордиться своим телом, помни это.
Итак, большая камера и яркая вспышка, да?
Скопировать
I'm sorry I was rude to you the first time we talked on the phone.
I've started something new in my Iife, I'm sure you'll be proud.
Mr Shigehiko is away on business.
Прости, я был груб, когда мы в первый раз говорили по телефону.
Я начал кое-что новое в своей жизни, и я уверен, что ты сможешь мною гордиться.
Господин Шигехико занят на службе.
Скопировать
I don't find that in a lot of students.
You should be proud.
Thanks. I really...
Не у многих студентов он есть.
Вы должны гордиться.
Спасибо. Но... Мне в самом деле...
Скопировать
It's got real nugget-gold plating and the abalone is inlaid.
If you were my girlfriend, I would be proud to wear that ring.
Heck, I'd wear it if you just wanted to fool around a little.
Там же настоящее золотое покрытие и инкрустация галиотисом.
Если бы ты была моей девушкой, я бы с радостью носил это кольцо.
Блин, я б его носил, если ты хотела меня просто поматросить и бросить.
Скопировать
You're looking at the first Iban class, the first Iban school.
Your dad would be proud.
If he saw the Iban choosing what they were taught, he'd have a fit.
Ты видишь первый класс первой ибанской школы.
- Отец гордился бы тобой.
- Хотелось бы его совета,.. ...чему лучше учить ибанцев.
Скопировать
That's how to play the game, James.
Your daddy would be proud of you -- that kind of talk.
All right, that's enough.
Ты усвоил правила игры, Джеймс.
Отец бы тобой гордился.
А ну довольно. Прекрати!
Скопировать
Yes, I'm fragile!
So, I crying, You have a, can be proud of his victory.
- Excuse me, I call!
Да, я хрупкая!
И вот, я разревелась, вы своего добились, можете гордится своей победой.
- Простите, мне звонят!
Скопировать
He's a music rapid for you were no Mr. Hofbauer Fine piece of appreciation...
Everybody should be proud love to sing Hofbauer publication, even Carla Donner Carla Donner?
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
Все исполнители гордятся, что поют произведения, выпущенные Хоффбауэром, даже Карла Доннер.
Мои вальсы будет распевать вся Вена.
Розы с юга Вальс Иоганна Штрауса Вино, женщины и песни
Скопировать
I'll understand.
I should be proud to speak to you.
Proud to be under obligation to you.
Я пойму.
Я буду рада поговорить с вами.
Я горжусь тем, что обязана вам.
Скопировать
- Will you say I'll be back soon?
We can be proud of our Punchy.
He had a triumph at the dog show.
- Передайте, что я вернусь через минуту.
Мы должны гордиться нашим Панчи.
Он снова занял призовое место.
Скопировать
Yes, sir.
You'll be proud of her too, sir. I'm sure.
I don't necessarily believe in what they call correct marriages.
Да.
Вы будете ей гордиться, сэр.
Я уверен. Нет смысла объяснять, что такое "правильный брак".
Скопировать
Why, your mother's gonna be so proud of ya.
I'm gonna be proud of ya too.
The whole circus is gonna be proud of ya.
И твоя мама будет тобой гордиться.
И я тоже.
И цирк.
Скопировать
- I'm so proud for Ivor.
- I'm the one to be proud.
You think well of our Ivor? It seems only a few months since he was scratching around here like this one, with his mouth open.
Я так горжусь Ивором.
- Это я должна гордиться.
Кажется, всего несколько месяцев назад он бегал здесь вот так, раскрыв рот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be proud (би прауд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be proud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би прауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение