Перевод "behavioral economics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение behavioral economics (бихэйвйэрол икеномикс) :
bɪhˈeɪvjəɹəl ˌiːkənˈɒmɪks

бихэйвйэрол икеномикс транскрипция – 31 результат перевода

"What the fuck is a synthetic CDO?"
Richard Thaler, father of behavioral economics and Selena Gomez to explain.
Okay.
"Что за херня эти синтетические CDO?"
Что ж, доктор Ричард Талер, отец "Поведенческой экономики" и Селена Гомез объяснят.
Окей.
Скопировать
"What the fuck is a synthetic CDO?"
Richard Thaler, father of behavioral economics and Selena Gomez to explain.
Okay.
"Что за херня эти синтетические CDO?"
Что ж, доктор Ричард Талер, отец "Поведенческой экономики" и Селена Гомез объяснят.
Окей.
Скопировать
Don't stutter.
A behavioral report for end of contract?
-I must, Azulai.
Не заикайся.
Рекомендации для контракта?
- Я должен, Азулай.
Скопировать
I mean really need you.
It's the law of economics.
Right.
Нуждаться в вас.
Таков закон экономики.
Да.
Скопировать
Trust a German to louse it up!
They lecture us on penny-pinching economics.
The French are only too glad to agree with them.
Только ради одного германца пропало!
Проповедают нам скряговую экономику.
Французы только этого ожидают, что бы согласиться с ними.
Скопировать
Experimental brain surgery on these creatures is one thing, and I'm in favor of it.
But your behavioral studies are something else again.
To suggest that we can learn anything about the simian nature from the study of man is sheer nonsense.
экcпepимeнтaльнaя xиpypгия нa мoзгe этиx живoтныx этo oднo, и я пoлнocтью этo пoддepживaю.
Ho вaшe изyчeниe пoвeдeнчecкиx peaкций - нeчтo coвceм дpyгoe.
Пpeдпoлoжeниe, чтo мы мoжeм чтo-тo yзнaть o пpиpoдe oбeзьян, изyчaя людeй, - aбcoлютнaя чeпухa.
Скопировать
Max, the city is terribly run.
I'm not discussing politics or economics.
This is foreskin.
Макс, город страшно катится.
Я не спорю о политике или экономике.
Это крайняя плоть.
Скопировать
That is really none of your business!
But I don't want to miss a lesson in applied economics.
I'm trying to fulfill my potential.
А вот это уже точно не твоё дело!
Но я не хочу упустить такую возможность практического изучения прикладной экономики.
Я пытаюсь проявить свой потенциал.
Скопировать
She didn`t listen.
Did it ever occur to you that I might deal with problems bigger than your personal economics?
I came to you twice, you didn`t see-- l couldn`t at that moment.
Но она не стала слушать.
Сэм, ты когда нибудь задумывался, что у меня есть дела поважнее, чем состояние твоего бюджета, что я отвечаю за музей, а не за карьеру своих служащих?
Но я приходил к вам еще дважды. Я была занята и не могла принять.
Скопировать
I'm about 3 days away from being fired, the way I figure it.
You got to think about the economics of this.
You're gonna be the best morning man in the history of radio. At any minute, you're gonna be number one.
Я приблизительно на расстоянии 3-х дней от увольнения.
И ты должна... ты должна подумать об экономике этого дела.
Ты лучший утренний ведущий в истории радио, ты будешь номер один.
Скопировать
- You filthy bastard.
- Straight economics, man.
This girl's a godsend. Shit.
- Грязный ублюдок.
- Чистая экономика, мужик.
Эта девочка настоящая находка.
Скопировать
The rational object of terrorism is to promote terror.
There's a model behavioral pattern for every case where a threat has turned up a bomb.
And, if we ignore that data, as we have done, the chances are great that, if there is a bomb, we might not find it.
Главная цель террористов - посеять страх.
Статистика показывает, что для каждого типичного случая существует определенная схема поведения.
Если арушить схему, как мы сейчас это делаем, то можно е обнаружить бомбу, даже если она есть
Скопировать
This is not fair to Frank, and it's not fair to the babies.
It's not good home economics.
Have you told him how you feel?
Это нечестно по отношению к Френку, и нечестно в отношении детей. Знаешь что?
И домашней экономике это тоже плохо.
Ты ему говорила о своих чувствах? Да.
Скопировать
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
We've been increasing your dopamine levels, stimulating various aggressive impulses to test your behavioral
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
Мы увеличивали ваши уровень допамина, стимулировали различные агрессивные импульсы, чтобы проверить ваши поведенческие ограничения.
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
Скопировать
I don't have any money.
It's not my fault your species decided to abandon currency-based economics in favor of some philosophy
Hey, watch it.
У меня нет денег.
Я не виноват, что твой вид решился отказаться от экономики на основе валюты в пользу какой-то философии самоулучшения.
Эй, притормози.
Скопировать
-'Parent Effectiveness Training.
Coping with your child's behavioral challenges.'
-Where did you get this?
"Обучение эффективности для родителей.
Пресечение поведенческих вызовов ребенка".
Где ты взяла это?
Скопировать
It was a joke.
In economics, we call this flow.
We have a scenario of supply and demand, where a new demand is created by a previous supply.
Это была шутка.
В экономике это называется денежный оборот.
Существует закон спроса и предложения, когда предложение порождает дальнейший спрос.
Скопировать
But you're not giving him any reason to help us.
Okay, let me show you a little something about incentive-based economics, huh?
Chief, may I ask you a question?
Но у него нет причин помогать нам.
Хорошо, позволь мне продемонстрировать, как работает стимул на основе экономики.
Шеф, могу я задать вам вопрос?
Скопировать
Research?
Now, Daria, these busy executives have been nice enough to give their time to help educate us on mall economics
Tell us about flow, would you?
Исследованиях?
Дарья, эти занятые люди были так добры, уделив нам свое время, чтобы помочь в изучении рыночной экономики.
Не расскажете ли нам о денежном обороте?
Скопировать
The government get as much money as it needs and the people pay for it in inflation.
not one person in a thousand can figure it out because it's usually hidden behind complex-sounding economics
Prices throughout the country doubled. Massive loans were granted for just about any wild scheme.
ѕравительство получает столько денег, сколько хочет дл€ удовлетворени€ своих политических амбиций, а народ расплачиваетс€ за это инфл€цией.
расота замысла заключаетс€ в том, что едва ли один из 10.000 человек о чем-либо догадываетс€, поскольку "—""Ќј — –џ¬ј≈"—я "ј —Ћќ∆Ќќ... ƒЋя ѕќЌ"ћјЌ"я ѕ—≈¬ƒќЁ ќЌќћ""≈— ќ... √јЋ"ћј"№≈.... — образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег.
ќгромное количество кредитов выдавалось на реализацию любой безумной идеи.
Скопировать
By 1908 the panic was over and Morgan was hailed as a hero by the president of Princeton University, a man by the name of Woodrow Wilson:
Economics textbooks would later explain that the creation of the Federal Reserve System was the direct
"with its alarming epidemic of bank failures, the country was fed up once and for all with the anarchy of unstable private banking." But Minnesota Congressman Charles A. Lindbergh, Sr., the father of the famous aviator, "Lucky Lindy," later explained that the Panic of 1907 was really just a scam:
¬ 1908 году кризис завершилс€. ƒжи ѕи ћоргана как геро€ в ѕринстонском университете чествовал сам ѕрезидент —Ўј, человек по имени ¬удро "илсон, следующими словами:
Ђ¬сех наших проблем можно было бы избежать, если бы мы назначили специальный комитет из 6-7 государственных мужей, таких как ƒжи ѕи ћорган, чтобы решать проблемы нашей страныї. ѕозже учебники по экономике будут объ€сн€ть создание 'едерального –езерва как непосредственный результат кризиса 1907 года. ÷итата:
Ђѕосле тревожной эпидемии банкротств кредитных учреждений страна раз и навсегда Ђнасытиласьї анархией неустойчивых частных банковї ќднако конгрессмен-республиканец от ћинессоты "арльз позже говорил о том, что кризис 1907 года в действительности был аферой:
Скопировать
How much did this thing cost?
The economics of the future are somewhat different.
Money doesn't exist in the 24th century.
Сколько стоила эта вещь?
Экономика будущего отчасти другая.
в 24 столетии деньги прекратили существование
Скопировать
I bet he flips.
I want to ask him about trickle-down economics.
Oh, lindsay, that's boring.
Спорим, он взбесится.
Я спрошу его об экономическом спаде.
Линдси, какая скукотища.
Скопировать
- What are you doing here?
Nobel Laureate in Economics?
Three-term congressman.
-Ты что тут делаешь?
Джед Бартлет? Нобелевский лауреат по экономике?
Три срока был конгрессменом, два срока губернатором?
Скопировать
At 26, I wrote a paper supporting the deregulation of Far East trade barriers.
Nearly got thrown out of the London School of Economics.
I was young and stupid.
В 26, я написал работу поддерживающую отмену регулирования дальневосточных торговых ограничений.
Вскоре меня исключили из Лондонской школы экономики.
Я был молод и глуп. И пытался поднять немного шуму.
Скопировать
Now you listen.
I have a Nobel Prize in economics. None of you have a clue.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
Теперь ты слушай меня.
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
В 12:01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
Скопировать
By the time we're done with you you're gonna make Lee Harvey Oswald look like a fucking boy scout.
But first, we're gonna have a short class on Pacific Rim social economics.
Specifically: The effect of negative Chinese population density and how it relates to the African-American world view.
Ли Харви Освальд рядом с тобой покажется мальчиком.
Но сперва небольшой урок общественной экономики.
В основном, о негативном влиянии скученности китайцев и взаимодействии ее с афро- американской точкой зрения.
Скопировать
Here, let me sew it
My best grades were in home economics
Yuki gave me this shirt
Позволь мне зашить рубашку.
Мои лучшие оценки были по домоводству.
Эту рубашку подарила мне Юки.
Скопировать
Yes, that's exactly it.
I studied economics, Georges...
I didn't go to circus school.
Да, именно так.
Я защитил диссертацию по экономике. Жорж...
Я не учился в цирковом училище.
Скопировать
Okay, Miss Know-it-all.
Why am I an economics teacher?
To prove that capitalism is rotten.
Слушай, мадмуазель Всезнайка...
Скажи мне, почему я преподаю экономику?
Чтобы доказать, что капитализм - это загнивающая система.
Скопировать
I don't know, Data.
There's nothing here that would indicate anything that might cause any sort of behavioral anomaly.
I agree.
Я не знаю, Дейта.
Здесь нет ничего, что могло бы послужить причиной любого отклонения в поведении.
Я согласен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behavioral economics (бихэйвйэрол икеномикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behavioral economics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвйэрол икеномикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение