Перевод "beings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beings (биинз) :
bˈiːɪŋz

биинз транскрипция – 30 результатов перевода

And then disaster struck.
They are host beings.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Они выращивают устройства, которые позволяют им управлять другими существами.
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
Скопировать
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Скопировать
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Скопировать
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Exactly.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Именно так.
Скопировать
I haven't been "trying", I did photograph them.
used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings
Remember that parcel you collected for me?
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
Скопировать
Out there, where the cosmic gases ferment and generate a heat greater than anything we can imagine.
That's where those beings must come from.
If you're right, how are they getting here?
Там, где смешиваются космические газы, образуя жару такой силы, которую нам даже трудно представить.
Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
Допустим, что вы правы. Но как они смогли добраться досюда?
Скопировать
Would you mind letting us in on the secret? Simple.
Your station is the means by which these beings got here.
This station?
Вы не могли бы раскрыть нам этот секрет?
Конечно. Именно ваша метеостанция стала причиной появления здесь этих существ.
Наша метеостанция?
Скопировать
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
But to these beings, they represent a life force. - I see.
- Do you?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Но для этих существ они представляют жизненную силу.
- Я видел их.
Скопировать
They must've homed in on your scanner.
These beings are composed of high frequency impulses in heat form.
They transfer like any form of high frequency.
Они воспользовались вашей метеостанцией.
Эти существа, порождения высокочастотных импульсов и представляют собой тепловое формообразование.
Они, словно как любой передатчик высокой частоты.
Скопировать
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Like so many others in the constellation.
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Как и многие другие в нашей галактики.
Скопировать
I've had enough of your games.
Oh, the absurdity of these inferior beings.
"And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime of treason against a superior authority, conspiracy, and the attempt to foment insurrection."
Я уже наигрался в эти игры.
Нелепость этих низших существ.
"Капитан Джеймс Кирк, вы обвиняетесь в измене против высшей власти, заговоре и попытке разжечь мятеж...
Скопировать
Inadmissible.
We're living beings, not playthings for your amusement.
Silence!
Недопустимо.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Тишина!
Скопировать
I was winning.
They're beings, Trelane.
They have spirit.
Я выигрывал.
Они живые существа, Трелан.
У них есть дух.
Скопировать
They gave us so much.
The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings.
In a way, they began the golden age.
Они так много дали нам.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Так начался Золотой Век.
Скопировать
The pressure will be unbearable!
Oh, the human beings as well...
Switch them on, Ben.
Давление будет невыносимо!
О, люди также...
Включите их, Бен.
Скопировать
A chance to plead with you for the lives of fifty thousand young people.
They're only human beings.
And what are you?
Шанса спасти жизни пятидесяти тысяч молодых людей.
Они - только люди.
А Вы?
Скопировать
I was furious with the Organians for stopping a war I didn't want.
We think of ourselves as the most powerful beings in the universe.
It's unsettling to discover that we're wrong.
Я был зол на органиан за то, что они остановили войну, которой я не хотел.
Мы считаем себя самыми могущественными существами во Вселенной.
Непривычно осознавать, что это не так.
Скопировать
They want to study me.
They want to learn more about human beings.
- They picked a fine representative.
Они меня не отпускают!
Хотят меня изучать.
Они хотят побольше узнать о людях.
Скопировать
I believe I do.
They, I mean the Daleks, tell me they've always been defeated by human beings.
In the long run, yes.
Я полагаю, что знаю.
Они... Я имею в виду Далеков, говорили мне, что они всегда побеждались людьми.
В конечном счете, да.
Скопировать
- I do not see what that has...
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
- Не понимаю, какое это имеет...
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
Скопировать
But the instinct can be fought.
We're human beings with the blood of a million savage years on our hands.
But we can stop it.
Но с этим можно бороться.
Мы - люди, на наших руках кровь миллионов лет дикарства.
Но можно прекратить это.
Скопировать
But if the captain is down there, and alive, that's where he'll have to be.
We'll attempt to transport up any living beings our sensors detect.
Shooting in the dark, Mr. Spock?
Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там.
Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Действуете наобум, м-р Спок?
Скопировать
Women have to defend their freedom
modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Скопировать
Yes, please leave us.
The mere presence of beings like yourselves is intensely painful to us.
What do you mean, "beings like yourselves"?
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Простое присутствие подобных вам созданий доставляет нам огромную боль.
Что значит "подобных нам созданий"?
Скопировать
The mere presence of beings like yourselves is intensely painful to us.
What do you mean, "beings like yourselves"?
Millions of years ago, captain we were humanoid, like yourselves.
Простое присутствие подобных вам созданий доставляет нам огромную боль.
Что значит "подобных нам созданий"?
Миллионы лет назад, капитан, мы тоже были гуманоидами, как вы.
Скопировать
I simply ran out of things for them to do.
And they insisted that I bring them more human beings.
They need human beings to serve, to study.
Не знаю, чем еще их занять.
Они настояли, чтобы я доставил сюда еще людей.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Скопировать
And they insisted that I bring them more human beings.
They need human beings to serve, to study.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Они настояли, чтобы я доставил сюда еще людей.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Я пообещал превосходные экземпляры.
Скопировать
But you already have, Norman, laddie.
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty
For what, indeed, is a man without freedom?
Но ты уже это сделал, Норман, приятель.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Что есть человек без свободы?
Скопировать
No, not a hole, a door.
Through which these two beings are somehow enabled to pass.
Take a look at Lazarus.
Даже не дыра, а дверь.
Сквозь которую эти существа могут проходить.
Взгляните на Лазаря.
Скопировать
- Jim, I don't think anybody's in there.
I contain no parasitical beings.
I am Nomad.
- Внутри, наверно, никого нет.
У меня нет паразитов.
Я есть Номад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beings (биинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение