Перевод "belching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение belching (бэлчин) :
bˈɛltʃɪŋ

бэлчин транскрипция – 30 результатов перевода

I had nightmares of Nick kissing me.
I had nightmares of sleeping next to a belching, snorting soak.
- Oh, really?
Снился кошмар, как Ник пытался меня поцеловать.
Мне снилось, что я сплю рядом с вонючим, храпящим пьянчугой.
- Правда?
Скопировать
- Devil!
Propelled across the land in a carriage of no horse drawn, belching Satan's black wind into our clean
This is a decent town and a local shop.
- Дьявол!
Проносится по нашей земле в безлошадной колеснице, изрыгающей сатанинский чёрный дым в наш чистый местный воздух.
У нас добропорядочный городок и магазин.
Скопировать
Hello.
(belching)
Bad day, huh?
Гарри?
У доктора Валлкотт есть замечательная идея.
Почему бы вам не пройти с нами, чтобы не принять судейство в соревновании юных изобретателей?
Скопировать
Mickey.
- This guy's belching up vitamins.
- Stop.
Микки.
- Этот парень отрыгивает витамины.
- Прекрати.
Скопировать
No fighting. No yelling.
- No belching.
- The dad has his shirt on.
Никаких ссор.
Драк. -[ Барт ] Никаких жалоб.
-[ Лиза ] Смотрите на нем рубашка.
Скопировать
It has its shepherds' huts and windmills, its streams and lakes.
But the whole landscape is not so tranquil: there are wastelands- -valleys belching sulphorous fumes,
May I continue?
хижины пастухов, ветряные мельницы, ручьи, озера.
И не только идиллический ландшафт - есть там и дикие пустыни, ущелья, пышущие огнем и серой, хищные звери и заброшенные колодцы.
Продолжать? ..
Скопировать
Oh, dear!
My stays are so tight, I'll never get through the day without belching!
Well, John Wilkes.
О, Господи!
Корсет так затянут, что у меня будет отрыжка!
Джон Уилкс.
Скопировать
Build up their industries.
Get those smokestacks belching again.
- Not without organised labour.
Восстановите их заводы.
Пусть дымовые трубы оживут.
Только организованным трудом.
Скопировать
No yelling.
-[ Bart ] No belching.
-[ Lisa ] The dad has his shirt on.
Драк.
-[ Барт ] Никаких жалоб.
-[ Лиза ] Смотрите на нем рубашка.
Скопировать
If I were you I'd go to the theatre at least once. I won't go to the theatre.
Belching at table spoils other people's appetites.
Incidentally, why don't you like the theatre?
Я бы на вашем месте хоть раз в театр сходил.
Икание за столом у других отбивает аппетит.
А почему, собственно, вам не нравится театр?
Скопировать
Imagine what it must be like:
hoards of rampaging Klingons, fighting and singing, sweating and belching.
- This place on a Saturday night.
Вообрази на что это должно быть похоже:
толпы неистовых клингонов, борющихся и поющих, потеющих и рыгающих.
- Прям как здесь в субботу ночью.
Скопировать
(chuckles) Quite sensible, actually.
Yeah... if you go for oversexed, beer-belching, frat-boy types, which I do.
Was The Chicken wearing a wedding ring?
Вполне разумные.
Ага... Если ты влюбляешься в озабоченных рыгающих после пива засранцев, как это делаю я.
Цыпленок носит обручальное кольцо?
Скопировать
-I can just imagine sex with you:
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth
Shall I take that as a definite 'no'?
- Я даже могу представить себе, на что похож секс с тобой:
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
Это надо воспринимать как стопудовый отказ?
Скопировать
She's like one of us.
In three beers, she'll be belching' like a Kennedy.
This is "guys' night only," man.
Она как один из нас.
Три кружки пива и она будет рыгать, как Кеннеди.
Это же "только одни мужики", чувак.
Скопировать
Belch every few minutes while you're practising.
You apologise to him, but you keep belching.
You'll offend every sensibility he has.
Во время урока делай отрыжку каждые 10 минут.
Извиняйся, но продолжай делать.
Оскорбишь все его чувства.
Скопировать
My point is... before a guilty verdict would get executed on that cocksucker, three men would walk in that meat locker where he's being held with bags over their heads and cut his fucking throat.
Within half an hour that Celestial's little pigs will be on their backs with their hooves in the air belching
Are you saying you'd order that to be done?
Дело такое... Перед тем как вердикт о виновности этого хуесоса приведут в исполнение, три человека с мешками на головах зайдут в мясную кладовку, где его держат и перережут ему горло.
Ещё через полчаса, маленькие китайские хрюшки будут лежать на спинах брюхом к верху и отрыгивать человечиной.
Ты хочешь сказать, что ты отдашь такой приказ?
Скопировать
- Great.
[Belching] What the hell are you doing?
Swallowed a key just in case I ended up doing a show.
-Отлично.
Какого черта ты делаешь?
Я проглотил ключ, вдруг будет представление.
Скопировать
Swallowed a key just in case I ended up doing a show.
- [Belching]
- Come on. This is disgusting.
Я проглотил ключ, вдруг будет представление.
Ты чего?
Мерзость какая.
Скопировать
- Budderball, where are you?
[belching]
Hey, guys, check it out.
- Баддербол где ты?
[Отрыжка]
Эй ребята идите сюда.
Скопировать
I love you meatbags!
(BELCHING)
Yes, 10!
Я люблю вас, мешки с мясом!
этот субтитр не нужен (пусто)
Есть! 10!
Скопировать
Clients would come in and they'd have piles of goofy old brochures from the fifties that hide like shapes on them and goofy bad photographs.
Amalgamated Widget it would have an engraving showing their headquarters in Paducah, Iowa, with smokestacks belching
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
Приходили клиенты со стопками дурацких старых брошюр из 50-х в которых были какие-то символы и дурацкие старые фотографии.
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка (Айова), с дымоходами, клубами дыма
и затем вы подходите к консультанту по фирменному стилю 1965–1966 годов выкладываете все это и говорите, что это ваша деловая документация и что она подразумевает. А вот то, что предлагаем мы.
Скопировать
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
And next to that, next to the belching smokestacks and the nuptial script and the ivory paper, they'd
Can you imagine how bracing and thrilling that was?
и затем вы подходите к консультанту по фирменному стилю 1965–1966 годов выкладываете все это и говорите, что это ваша деловая документация и что она подразумевает. А вот то, что предлагаем мы.
И рядом с этим, рядом с дымящимися трубами и свадебным шрифтом и бумагой слонового цвета он кладет кристально яркий белый лист и вместо Amalgamated Widget, основанной в 1857 году просто написно Widgco шрифтом Helvetica Medium
Вы можете представить, как это было бодряще и волнующе?
Скопировать
You'll hire a woman doctor ?
You think we just sit around talking sports and belching and farting when the chicks aren't around ?
By when ?
А ты наймёшь врача-женщину?
Ты чего, думаешь, мы тут сидим, болтаем о футболе, рыгаем и пукаем пока рядом девок нет?
когда?
Скопировать
* My true love gave to me * * 12 Grampas grumbling *
* 11 Barneys belching * * Ten Lennys leaping *
* Nine Carls dancing * * Eight Moes a-milking *
* На две-над-ца-тый де-нек * * 12 дедов ворчливых *
* 11 БарнЕй рыгливых * * 10 Ленн прыгучих *
* 9 Карлов танцучих * * 8 Мо доЯщих *
Скопировать
This is nice, Rus.
Let the belching contest begin!
It's almost freakishly quiet.
Мило, Рас.
Давайте начнем рыгающее соревнование!
Как-то странно тихо.
Скопировать
If you don't believe me, smell my breath.
(BELCHING)
(SNIFFING)
Если не веришь, то я дыхну.
(ОТРЫГИВАЕТ)
(НЮХАЕТ)
Скопировать
the walls are quite thin.
I always hear him belching.
I guess he hears me too.
Хотя... Стены достаточно тонкие.
Мне всегда слышно, как Глеб рыгает.
И он слышит меня, наверное, тоже.
Скопировать
Oh!
- (belching noise)
It makes it all worthwhile.
О!
Мамуля!
Вот ради этого и стоит работать.
Скопировать
Fucking asshole.
Next time you call me out here, that thing better be belching fire.
That's a great attitude, Larry.
Урод больной.
В следующий раз, когда меня вызовешь, я надеюсь у вас тут вообще всё сгорит.
Отличное отношение, Ларри.
Скопировать
Mr Omochi was raping Miss Mori.
I translated for myself the meaning of his belching:
"Yes, I weigh 300 pounds and you 100!
Господин Омоти насиловал Мори-сан.
Я синхронно переводила для себя смысл того, что он изрыгал.
Да, я вешу 150 килограммов, а ты - 50.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов belching (бэлчин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэлчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение