Перевод "believer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение believer (билива) :
bɪlˈiːvə

билива транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you all for coming.
I'm not the biggest believer in marriage.
But... you two are so great together, you know?
Спасибо всем, что пришли сюда.
Для тех, кто меня не знает... я не большой сторонник брака.
Но... вы двое так здорово подходите друг другу, вы знаете?
Скопировать
"0K" isn't good enough - promise before Allah!
A Muslim believer
I swear before Allah! When?
Да нет, ты не "да", ты Аллахом поклянись, как положено.
У меня тут свидетель есть, правоверный мусульманин.
Аллахом клянусь!
Скопировать
Brother Dominic... scholar of the Catholic arcane.
Believer in the unsanitized church.
A church that no longer believes in itself.
Брат Доминик. Знаток католических заклинаний.
Верящий в Церковь без прикрас.
В Церковь, которая уже сама в себя не верит.
Скопировать
You see, he had a theory that if you should find one perfect thing or place or person, you should stick to it. Do you think that's really silly?
I'm a firm believer in that myself.
And what did you find to do with yourself while he was painting his tree?
Да, у него была своя теория, что если находишь что-то совершенное, место или человека, ты не должен упускать это.
Совсем нет, я совершенно согласен с этим.
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
Скопировать
I'm sorry about that. I surely am.
But for what it's worth you've made a believer out of me.
Good luck, kiddo.
Мне очень жаль, правда.
Но вопреки всему ты убедил меня в своих возможностях.
У дачи, Нео.
Скопировать
I beat the ski company by a huge margin.
I'm a great believer in local politics.
So when I was arrested for the same reason... I wrote this letter to the district attorney.
На следующий день мы победили на выборах. Я опередил лыжную компанию с большим отрывом.
Я очень верю в местных политиков.
Поэтому когда меня арестовали по той причине, я написал это письмо окружному прокурору.
Скопировать
And when she left, she gave my mother this staff
My mother was a firm believer in this Lazarus I have one the same.
And I believe in my Lazarus, too
И на прощанье она подарила матери вот этот талисман.
Моя мать поклонялась святому Лазарю, чье изображение я держу в руках.
Я тоже глубоко верую в моего Лазаря.
Скопировать
- Okay, here it is.
be enlarged in death beyond what he was in life: an idealist, not an icon a man, not a monument, a believer
- Be careful about saying "man. "
- Хорошо, вот так...
"Нет нужды возвеличивать сейчас судью Верховного Суда Роя Эшланда.... так как он и при жизни был идеалистом, но не иконой... человеком, но не памятником, тем, кто свято верил в непреодолимую силу закона, который и формирует наше общество
- Будь осторожнее со словом "человек"
Скопировать
The boys were telling me you Mohammedans have as many as 300 wives.
The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.
Why four?
Говорят, что вы, магометане, можете иметь до трёхсот жён.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Почему 4?
Скопировать
You don't know what this means to an actress.
But I'm a believer in "always leave them asking for something more". Thanks again.
You're not catching any train tonight.
Знали бы вы, что это значит для актрисы.
Я бы с удовольствием, но нельзя все время выходить "на бис" так что еще раз спасибо всем.
Я должна успеть на поезд. Миссис Мёрдок, сегодня вы уже не успеете ни на какой поезд даже если мистер Мёрдок умчит вас на своем автомобиле.
Скопировать
Slow down!
You're a believer.
I am sure you confessed your sins to Doctor Marion who doesn't even care!
Осторожно!
Даже тот, кто не верит в Бога, знает, что исповедь и прощение облегчают вину.
Ты говоришь, что религиозна, уверен, что доктору Марио, которому ничего это не важно, ты все сказала.
Скопировать
Many wells are dry
The faith allows the believer, once in life, to place ... piety above duty.
Then I was taken to a hospital, where I spent several weeks.
Многие колодцы высохли.
Один раз в жизни, только один, пророк... позволяет поставить сострадание выше долга.
Меня доставили в госпиталь, где я пробыл несколько недель.
Скопировать
That's why you can't photograph them.
- I assume you're a believer?
- Is your chateau haunted?
Его нeльзя cфотогрaфировaть.
Вы вeдь тaк cчитaeтe? Конeчно.
- A в вaшeм зaмкe они тожe ecть?
Скопировать
I think it's possible to be both: authoritative and friendly.
I'm not a believer in a child's right to be an individual.
These newfangled theories have no place in this institution.
Я считаю, что можно сочетать властность и дружелюбие
Я не верю, что к детям нужно применять тот же подход, что и ко взрослым устоявшимся личностям
Этим новомодным теориям нет места в нашем монастыре
Скопировать
A brother of the faith.
A true believer, not like him.
I'll sign it as you ask.
Брат по вере.
Истинный верующий, не то, что этот.
Я подпишу то, что вы хотите.
Скопировать
I'll drop you home. Every anti-Semite has his Jew.
So a non-believer can have a priest!
Right?
У каждого антисемита есть любимый еврей.
А у антиклерикала - любимый кюре.
- Прошу.
Скопировать
Protecting your Celestial Temple.
I envied Vedek Winn because she was a true believer.
I wanted my faith to be as strong as hers.
Защищать ваш Небесный Храм.
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
Я хотела, чтобы моя вера была такой же крепкой, как у нее.
Скопировать
Thank you.
But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer
Are you a believer?
Спасибо.
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
Вы уверовали?
Скопировать
Ah, you gotta lay off the steroids, Coach. I hear they shrink your penis.
I'm a firm believer in negative reinforcement, Culp.
You better be careful from now on, Culp.
Эй, тренер, по-моему, ты перебрал со стероидами!
Коуди, я научу тебя уму-разуму!
Теперь, Коул, будь поосторожнее со мной!
Скопировать
It's a good non-specific symptom.
I'm a big believer in it.
A lot of people will tell you that a good, phony fever is a dead lock.
Это неспецифический симптом.
Но я очень верю в его влияние.
Многие скажут вам, что хорошо разыграть грипп.
Скопировать
It's beautiful.
I just can't believer it.
- Mmm... Magnificent.
Чудесно.
Не могу поверить в это.
- Ммм... восхитительно.
Скопировать
I wouldn't be too hopeful, phin.
Oh, I'm a great believer in science.
There's got to be some way to help her.
Положение критическое, Фин.
Я всецело доверяю науке.
Должен быть способ помочь ей.
Скопировать
Among other books that are easily reachable we have the sciences; physics, chemistry.
So he's either a firm believer in science or...
Or what ?
Среди других книг в зоне досягаемости у нас наука: физика и химия.
- Значит, он или твёрдо верит в науку или...
- Или что?
Скопировать
But what does it mean to be a witch?
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current
Bad luck isn't brought by broken mirrors, but by broken minds.
А что вообще значит быть ведьмой?
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
Не везет не тому, кто разбил зеркало, а тому, кто разбил разум.
Скопировать
- A myth.
- You are not a believer.
That will be your downfall.
- Миф.
- Я не верующий
Это будет твоим крушением.
Скопировать
But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer.
Are you a believer?
S? I believe, I believe.
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
Вы уверовали?
Я верю, я верю.
Скопировать
Praise the Lord! I'm a believer! - Fergie, don't do it.
It sounds like we have a believer in the gallery.
- Cut him down!
Слава Богу, я верующий!
-Фергюсон, не делай этого. -Кажется в наших местах появился верующий.
-Да!
Скопировать
Where among the pampas buffalo run And the sunsets baobabami are the color of blood
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him.
Где среди пампасов бегают бизоны, А над баобабами закаты, словно кровь.
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
Скопировать
Have you ever considered retiring from the world?
I'm only a simple believer.
I think I should abide where God's will has placed me.
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
Я всего лишь простой верующий.
Думаю, что мне следует смириться с тем местом, которое Бог отвел мне.
Скопировать
It must be a religious funeral.
Rose wasn`t a believer.
Nobody believes in a fucking God here!
Похороны должны быть религиозными.
Роза не была верующей!
Здесь никто не верит в этого чертового Бога!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов believer (билива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы believer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение