Перевод "believer" на русский
Произношение believer (билива) :
bɪlˈiːvə
билива транскрипция – 30 результатов перевода
- Especially themselves.
Are you still a believer?
You didn't come to mass this morning.
И в первую очередь в себя, да?
- А ты, ты еще веришь?
- Да. Но обряды уже не соблюдаешь. Тебя не было на утренней мессе.
Скопировать
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
Only to the believer of your goodness will you be good.
I'm pretty.
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
= Я красивая!
Скопировать
What do you think now, sceptic?
Baby... you're lookin' at a believer.
Figuring its weight in troy ounces, at the pegged gold price, that's over 900 bucks a yolk.
Ну что сейчас скажешь,скептик?
Парень... ты смотришь на уверовавшего.
Умножая его вес в тройских унциях, и рыночную стоимость золота, Это обльше 900 долларов за желток.
Скопировать
Where among the pampas buffalo run And the sunsets baobabami are the color of blood
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him.
Где среди пампасов бегают бизоны, А над баобабами закаты, словно кровь.
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
Скопировать
Once on the Sabbath the worshipers asked him:
"How do you make one a believer in God?"
He replied: "Why worry yourself over this?
Однажды в Субботу поклонники спросили его:
"Как становится человек верующим в Бога"?
Он ответил: "Почему вас так это заботит?
Скопировать
Have you ever considered retiring from the world?
I'm only a simple believer.
I think I should abide where God's will has placed me.
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
Я всего лишь простой верующий.
Думаю, что мне следует смириться с тем местом, которое Бог отвел мне.
Скопировать
- It's the power of faith.
- Blessed be the believer!
Get it down!
-Такова сила веры!
-Блажен тот кто уверовал.
Надеть шлем!
Скопировать
That's why you can't photograph them.
- I assume you're a believer?
- Is your chateau haunted?
Его нeльзя cфотогрaфировaть.
Вы вeдь тaк cчитaeтe? Конeчно.
- A в вaшeм зaмкe они тожe ecть?
Скопировать
About 3 times a day after meals.
You're not a believer, is it?
I mean, a believer in the sense strict word.
Три раза в день после еды.
Вы ведь не веруете, не правда ли?
Ну, то есть, не веруете в узком смысле слова.
Скопировать
You're not a believer, is it?
I mean, a believer in the sense strict word.
It seems to me that the word has only one meaning.
Вы ведь не веруете, не правда ли?
Ну, то есть, не веруете в узком смысле слова.
Думаю, у этого слова всего один смысл.
Скопировать
It must be a religious funeral.
Rose wasn`t a believer.
Nobody believes in a fucking God here!
Похороны должны быть религиозными.
Роза не была верующей!
Здесь никто не верит в этого чертового Бога!
Скопировать
I demand to see them, and I know about those unexplainable deaths at Swachter.
I am please with you It appears we have found a believer.
Imbecile, did you not hear me?
- Да ты что, не слышал, идиот? Чарли тоже сфотографировали.
Как раз тогда, когда Морель был в "Швахтере", служащие начали умирать. Я видел снимки в нескольких журналах.
И я узнАю этих людей.
Скопировать
Didn't you read about that guy in the paper?
Some poor believer who couldn't take anymore, shut himself up in his room for 6 or 7 hours, and the police
Even worse, people wanted him shot.
Вы не читали о том парне в газете?
Одном бедном верующем, который не смог больше этого выносить, заперся в своей комнате на 6 или 7 часов, и полиция расстреляла его.
Хуже того, люди хотели, чтобы его расстреляли.
Скопировать
No doubt about it.
He made me a believer.
Well, I'll drink to that.
Не сомневаюсь.
Он заставил меня поверить.
Ну, за это я выпью.
Скопировать
You're twenty-six.
the throes of extreme passion you have a disconcerting tendency to humming the Monkees song 'I'm a Believer
Is this some kind of a joke?
Тебе 26 лет.
День рождения 26 апреля. И у тебя есть привычка в порыве страсти напевать песню "Монкиз" "Я уверовал".
Это такая шутка?
Скопировать
Be right with you.
I'm a believer I couldn't leave her if I tried...
I think you'd better call security.
Be right with you.
"Я уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался..."
Думаю будет лучше позвать охрану.
Скопировать
How can you give money to a cult?
I'm no believer, but they do some good work for the community.
Let go of me!
Как ты можешь жертвовать деньги какому-то культу?
Ну, я-то не верующий! А они приносят пользу коммуне.
Отпустите меня!
Скопировать
He's at one of those arty schools.
The wife's a big believer in arty.
Even the gals are arty.
Он в одной из этих школ искусств.
Жена — большой поклонник искусства.
Даже девчонки у него с претензией на художественность.
Скопировать
You're grounded for a week You force me to do this.
You know I'm a firm believer in personal freedom... but sometimes one need to be deprived of it to appreciate
Fuck you.
Всю неделю ты будешь заперт. Ты вынуждаешь меня сделать это.
Ты знаешь, что я сторонник личной свободы... но иногда нужно потерять её... ...чтобы начать ценить.
Да пошёл ты...
Скопировать
Was it a coincidence you were sitting there?
I'm not a great believer in coincidence.
Are you?
Это было совпадение, что я встретил вас там?
Я не очень-то верю в совпадения.
А вы?
Скопировать
Protecting your Celestial Temple.
I envied Vedek Winn because she was a true believer.
I wanted my faith to be as strong as hers.
Защищать ваш Небесный Храм.
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
Я хотела, чтобы моя вера была такой же крепкой, как у нее.
Скопировать
- A shocking abuse of authority.
Hey, I'm a firm believer in the philosophy of a ruling class.
Especially since I rule.
- Какой удар по самолюбию!
Знаешь, я поверил в философию правящего класса, особенно,..
...когда начал чем-то заправлять.
Скопировать
- Previous job experience?
Ooh, uh, gee, True Believer, uh, Salvador, Onion Field, The Hard Way.
Wait-Wait a minute!
- Предыдущее место работы?
Сейчас вспомню. "Правоверный"... "Сальвадор", "Луковое поле", "Трудный путь". Постойте!
Минутку!
Скопировать
And, you know, I kinda like to research my roles and really get into it.
For instance, True Believer.
I actually worked in a law firm for two months.
И, знаете, я люблю вживаться в роли.
Например перед съемками "Правоверного"
я два месяца работал в юридической фирме.
Скопировать
- Amen, brother!
I'm a believer! - Fergie, don't do it.
It sounds like we have a believer in the gallery.
Аминь, брат!
Слава Богу, я верующий!
-Фергюсон, не делай этого. -Кажется в наших местах появился верующий.
Скопировать
Praise the Lord! I'm a believer! - Fergie, don't do it.
It sounds like we have a believer in the gallery.
- Cut him down!
Слава Богу, я верующий!
-Фергюсон, не делай этого. -Кажется в наших местах появился верующий.
-Да!
Скопировать
- A myth.
- You are not a believer.
That will be your downfall.
- Миф.
- Я не верующий
Это будет твоим крушением.
Скопировать
Whole island sank in an earthquake.
So you're a genuine believer in Atlantis?
Well, I lived there in a former incarnation.
Остров был разрушен землетрясением.
Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси?
Я жил там. В прошлом воплощении.
Скопировать
"The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool."
Well, I've always been a firm believer in the three "Rs"-- reading TV Guide, um... writing to TV Guide
Now, we don't usually do this, but we have some witnesses.
Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие.
Я твердо верю в три принципа - чтение телепрограммы, письма на телевидение и подписка на телепрограмму.
Обычно мы так не делаем. Но на этот раз у нас есть свидетели.
Скопировать
- No.
Tell them you're a believer and that it's incompatible with the Party.
Sure, they've no way of knowing.
Нет.
Это ничего... Но может вы скажете, что вы верующий, что для вас очень важно, что нельзя совместить обе веры.
Да, этого они не могут проверить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов believer (билива)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы believer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
