Перевод "духовой шкаф" на английский
Произношение духовой шкаф
духовой шкаф – 31 результат перевода
- Угадывайте дальше.
- Духовой шкаф?
- Светильник?
- Keep going.
- A brick oven.
- It's a light.
Скопировать
- Угадывайте дальше.
- Духовой шкаф?
- Светильник?
- Keep going.
- A brick oven.
- It's a light.
Скопировать
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
- Couldn't you sort my stuff?
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
Скопировать
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
- Открой шкаф пошире!
- Ладно, замолчи...
- If only you could break down.
- Open the closets.
Wide! - Shut up...
Скопировать
Убивает моральный дух начисто.
Не нравится, в следующий раз напялим на тебя банную шапочку и засунем в шкаф, это больше потешит твое
А вы видели морды этих горилл? Думаешь, ей больше понравился Лебран или Леблан?
If you do not like it, next time you wear the bathing cap!
and being locked in the closet, if you can bear it
Did you see those gorili puzzle who do you think liked her more, Lebran or Leblan?
Скопировать
Что нельзя сказать о шифоне его Матери.
В шкафу каждой домохозяйки есть особо важная вещь с которой она не расстанется.
это может быть форма болельщицы - как символ молодости.
Unfortunately for his mother, chiffon was not.
In every housewife's closet there's a treasured article of clothing that she refuses to part with.
It might be an old cheerleader uniform that symbolizes her youth.
Скопировать
может брюки, которые возможно снова войдут в моду.
Но для Габриэль Солис, такими вещами были все вещи в ее шкафу.
Вещи тщательно отбирались, и были в идеальном состоянии. Все вещи были незаменимы.
Or a pair of expensive pants she prays will come back in style.
But for Gabrielle Solis, every piece of clothing was a treasure.
Carefully selected, beautifully maintained, and utterly irreplaceable.
Скопировать
Нет, Джон.
К сожалению, мы еще не завели код для "у меня в шкафу человек, приставивший пистолет к голове моей дочери
Хотя, очевидно, его стоило завести
no, john, unfortunately, we don't have a code for
"there's a man in my closet with a gun to my daughter's head,"
although we obviously should.
Скопировать
Мне нужно ехать.
В шкафу я видела её сапоги.
Высокие, довольно дорогие.
I have to leave now.
There's a pair of boots in her room.
A pair of tall, rather expensive boots.
Скопировать
АНБ -- у них есть записи твоей аренды со школьного бала.
Я проверил костюм в твоем шкафу.
Ладно, это моя первая главная шпионская миссия под прикрытием поэтому, пожалуйста, поменьше сарказма.
-How did you know my size? -NSA. We've records of your rental information from prom night.
-I checked the suit in your closet.
-This is my first foray into spy work. So you could ease up on the sarcasm.
Скопировать
Это не моё.
Это было в твоём шкафу.
Это парня, который со мной жил.
That isn't mine.
It was in your closet.
It belongs to this guy who used to live with me.
Скопировать
Мне нравится.
Нам надо прострелить дырку в шкафу, тогда не надо будет открывать дверь, чтобы доставать шмотки.
К тому же, молоко прикольное и теплое.
I like this.
We should shoot a hole in the closet so we don't have to open the door to get our coats.
Plus, the milk is nice and warm.
Скопировать
Кукла, кукла, попляши!
Ну, он висел у меня в шкафу.
Я про него как-то забыла.
Dance, puppet, dance!
Actually, this was already in my closet.
I just forgot about it.
Скопировать
- Там никого.
- В шкаф загляни.
И тут чудищ нет.
- No, nothing.
- Check in the closet.
No, no monsters in here.
Скопировать
Мы можем сказать...
сломались шкаф и полки?
По рукам.
Shall we say...
a shelf and a wardrobe?
Deal.
Скопировать
Думаешь?
Да я об одном только думаю... может, у них на каждого из нас найдется по скелету из шкафа, чтобы припугнуть
Кофе?
You think so?
The only thing I'm wondering is if they really have a secret about each one of us to use when they feel it's necessary.
Coffee?
Скопировать
Это слово вызывает кое-какие воспоминания.
Картины вызывания духов и... А какие еще термины вы теперь используете?
"Тактика принуждения"?
That's an evocative word these days.
Conjures up images of secret prisons and... what's the euphemism you're using now?
"Coercion tactics"?
Скопировать
Единственная моя!
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
My lady!
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
Скопировать
Куда мы всё это положим?
Я освободила два ящика, а вещей у тебя на два шкафа.
Мы же договорились, что перевезём только вещи первой необходимости.
Where are we supposed to put all this?
I cleared out two drawers. This will fill two closets.
Well, we said we'd both bring whatever we needed for any eventuality.
Скопировать
!
Принесите из шкафа аптечку первой помощи!
Нет, нет, не открывай...
WHERE'S THE PHONE?
! - Roz, get the first aid kit out of the closet!
- OK! OK! - No, no, not the...!
Скопировать
- Клер, а где тело?
- Грейс упаковала её в старый чемодан и положила в шкаф в спальне.
- Почему вы отвлекаете меня от работы?
claire, where's the body?
Grace stuck her in an old trunk and put it in the bedroom closet.
Why are you bothering me at work?
Скопировать
- Ума не приложу, где же её взять.
- Ну, она у вас на шкафу.
- Ты не против, Барри?
- I wondered where that had got to.
- Oh, well, it's on the top of your wardrobe.
- Do you mind, Barry?
Скопировать
- Рут, у тебя есть эстрагон?
- Все специи в том шкафу.
Теперь я знаю, что подарить тебе на Рождество.
-Ruth, do you have any tarragon?
-AII the spices are in that cabinet.
well, now I know what to get you for Christmas.
Скопировать
Она прекрасно выглядела.
Мы перелицевали сиреневое шифоновое платье, которое валялось у меня в шкафу с 70-х.
Она очень добрая. С ней здорово
She looked wonderful.
We altered a purple chiffon caftan I had in the closet from the '70s.
She's just so loving and fun.
Скопировать
Привет.
Слышали, мой брат запер меня в шкафу с наволочкой, полной тухлой рыбы, и держал, пока у меня от вони
Так вот, пока я там был, я слышал, как он звонил.
Hey.
You know how my brother locks me in the closet... with a pillowcase full of dead fish until the stink makes me cry?
Well, while I was in there, I heard him make a phone call.
Скопировать
Пряжка сломалась.
Кажется в шкафу спальни в обувном ящике есть булавки.
Что ты дёргаешься, загорай без верха.
- My clasp broke.
I think there are safety pins in the bedroom closet.
Don't worry about it. Go topless.
Скопировать
Очень забавная ирландская старушка миссис Коннели.
Она сейчас даёт концерт с духовым оркестром в церкви.
У неё в квартире столько занятных безделушек.
She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly.
And she's actually in a brass ensemble at the church tonight.
There's all sorts of incredible details.
Скопировать
У моего отца.
В шкафу с лекарствами у него хранится намного больше.
Утром я с ним побеседую и договорюсь о ссуде.
- From Dad.
He has more than that in the medicine closet.
I talk to him in the morning and arrange a loan.
Скопировать
- Есть что-нибудь кроме молока с какао?
- В шкафу есть содовая.
- Спасибо.
- Is there anything other than chocolate milk?
- There's soda in that cupboard.
- Thanks.
Скопировать
Он писал мне. И вам тоже.
Письма лежат за кухонным шкафом.
Ему не давали нормально работать, потому что он не был в партии.
He wrote letters to me... and to you.
They're all... in the kitchen cupboard.
They made things so hard for him. Just because he wasn't in the party. It was dreadful.
Скопировать
В этом твоя ошибка.
Я просто спрятался в шкафу.
Я не вламьlвался в него.
This is your fault.
I just hid in the closet.
I did not break into it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов духовой шкаф?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы духовой шкаф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение