Перевод "belladonna" на русский

English
Русский
0 / 30
belladonnaбелладонна
Произношение belladonna (бэлэдоно) :
bˈɛlɐdˌɒnə

бэлэдоно транскрипция – 30 результатов перевода

It's a deadly nightshade, you oaf.
Atropa belladonna.
- Atropa what ?
Это - "ночная смерть", дурень.
Атропа Белладонна.
- Атропа, что?
Скопировать
- Atropa what ?
- Atropa belladonna.
It's poisonous.
- Атропа, что?
- Атропа Белладонна.
Она ядовитая.
Скопировать
- There's the deadly nightshade.
- Oui, la belladonna.
You mean...
- Там есть "ночная смерть".
- Да, ля белладонн.
Ты имеешь ввиду...
Скопировать
You mean...
Atropa belladonna.
I don't mean that at all.
Ты имеешь ввиду...
Атропа Белладонна.
Я совсем не это имею ввиду.
Скопировать
Delenda.
Delenda est belladonna.
And now... today is Leo's day.
Уничтожена.
Белладонна должна быть уничтожена.
Ну что ж... сегодня день Лео.
Скопировать
Die, all evil.
Delenda est belladonna.
Delenda.
Умри, все зло.
Белладонна должна быть уничтожена.
Уничтожена.
Скопировать
I broke the bottle as I opened it. My habit reeks of the stuff.
It's belladonna I can smell.
And if I'm not mistaken... monkshood.
Я разбил бутылочку, когда открывал.
Это запах белодонны.
И если я не ошибаюсь... аконит
Скопировать
I step into a blue funk.
doctor in St Bartholomew's Hospital thought he could detect lesions in my retina the pupils dilated with belladonna
Look left Look down
Меня охватывает паника.
В больнице доктор, кажется, обнаружил у меня повреждения сетчатки. Зрачки болезненно расширены. В них отражается ужасный слепящий свет.
Посмотрите налево. Посмотрите вниз.
Скопировать
A little later he picks up a newspaper, struggles with it for a moment and throws it back on the table.
My stinging eye-drops have stopped me reading, so I write this in a haze of belladonna.
The little grey man's face has fallen into tragedy.
Немного позже он берёт газету, сражается с ней несколько секунд и бросает обратно на стол.
Жжение от капель стало причиной того, что и я перестал читать, так что я пишу это сквозь туман в глазах.
Лицо маленького серого человечка приобрело трагическое выражение.
Скопировать
The mushrooms are almost certainly amanita muscaria a very powerful psychedelic and a little dangerous.
It contains belladonna, alkaloids atropine, scopolamine.
The sinicuiche plant is highly regarded among a number of Indian tribes.
Почти наверняка этими грибами являются Amanita muscaria очень сильный психотомиметик; немного опасный.
Содержит беладонну, алкалоиды, атропин, скополамин.
Плантация хеймии хорошо известна многим индейскими племенами.
Скопировать
Yes, I thought so.
Atropa Belladonna - Deadly Nightshade!
Here's water Marco Polo.
Ага, я так и думал.
Атропа белладонна - сонная одурь.
Вот вода Марко Поло.
Скопировать
So, it's a pond, or a puddle...
My mother Belladonna many times told me that ponds occur in caves like this, and that fearful fish live
Because they all the time keep trying to see in the dark, and so their eyes bulge and bulge...
Значит это пруд, или лужа...
Вот мне матушка Белладонна сколько раз говорила, что в таких пещерах бывают пруды, где живут страшные рыбы. С большими глазами.
Потому что они все время пытались смотреть в темноте, и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались...
Скопировать
Because they all the time keep trying to see in the dark, and so their eyes bulge and bulge...
But even his mother Belladonna did not know, that there are more fearful creatures than fish.
They settled in the caves before the goblins, and now they lurk in the dark crannies, snooping and spying and smelling about...
Потому что они все время пытались смотреть в темноте, и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались...
Но даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы.
Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
Скопировать
Where else should I be?
My mother Belladonna, she told me lots of your stories, about goblins and giants and the rescue of princesses
All the same I am pleased to find you remember something about me.
А что же мне еще делать?
Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами.
Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните.
Скопировать
I'd be able to kill you and be done with it.
[Preview] [Belladonna lilies of betrayal]
[The hunter and the hunted]
Я могу только убить тебя...
Летний Нарцисс предательства [в следующем эпизоде]
Охотник и жертва
Скопировать
Yeah you know Donna means 'lady' in Italian.
And Belladonna means 'fine lady', and you, you are definitely one fine lady.
What's Italian for 'keep going' ?
Да, Донна означает 'леди' в переводе с итальянского.
Белладонна означает 'прекрасная леди', и ты, Ты безусловно прекрасная леди.
Ну Италия, продолжай.
Скопировать
You see that victory garden of hers?
Belladonna, wolf's bane, mandrake.
Not to mention that flinch when we mentioned the occult.
Обратил внимание на ее чудный садик?
Белладонна, волчий аконит, мандрагора.
Не говоря уже о том, как ее передернуло, когда речь зашла про оккультизм.
Скопировать
Yes. That is your most disheartening manner.
The belladonna is not fast... but it is least painful.
Yes. Yes, I know.
Да, эта твоя манера общаться любому сломит шею....
Беладонна действует медленно... но зато она безболезненная.
Да, я знаю.
Скопировать
Hemlock...
Belladonna...
Half a dozen more.
Болиголов...
Беладонна...
И еще полдюжины.
Скопировать
It is hard to find.
It is similar to belladonna.
It's poisonous right?
Ее трудно найти.
Это подобно белладонне.
- Все же она ядовита, да?
Скопировать
This is how they do it.
You know the grass belladonna?
It's a plant.
Вот, что они делают с нами.
Ты знаешь есть такая трава - белладонна?
Возьмём экстракт.
Скопировать
What a name;
Belladonna:
Beautiful woman.
Как её зовут?
Белладонна!
Женщина без запаха..
Скопировать
Poison.
Both Kai's .22 rounds and the rifle slugs were dipped in a lethal toxin called atropa belladonna.
Never trust a beautiful woman.
.. - Яд.
Обе пули Кай: и .22 калибра, и нарезную - обмакнули в смертельный токсин, известный, как Белладонна (ит. "красивая женщина")
Никогда не доверяй красивой женщине.
Скопировать
I'd like you to meet my bride-to-be.
Belladonna.
Belladonna, my dear, why don't you delight us with your story. Oh, no.
Хочу познакомить вас с моей невестой...
Беладонна!
Беладонна, дорогая, порадуй нас, расскажи о себе.
Скопировать
Belladonna.
Belladonna, my dear, why don't you delight us with your story. Oh, no.
It's a story of strife and sadness.
Беладонна!
Беладонна, дорогая, порадуй нас, расскажи о себе.
О нет, это будет грустный рассказ о несчастьях.
Скопировать
So, your brother is about to embark on yet another quest.
This time to rescue Belladonna and rid the land of that loathsome wretch once and for all.
How noble of him.
- Да. Итак, твой брат собирается в новый поход.
На этот раз чтобы спасти Беладонну и избавить королевство от ненавистного убожества Лизара раз и навсегда.
Ух ты, благородно!
Скопировать
The child she would spawn is said to be a dragon most powerful.
Leezar wants to make love to Belladonna to create a dragon?
That's fucking disgusting.
Дитя которого она извергнет станет могущественным драконом.
Фу, Лизар хочет совокупиться с Беладонной чтобы зачать дракона?
Охуеть, какая мерзость.
Скопировать
The compass points north. We shall follow it still.
I will not give up till Belladonna is safe in mine arms.
Oh, god.
Компас показывает на север, мы пойдём туда.
Я не сдамся пока Беладонна не окажется в моих безопасных объятиях.
О Боже.
Скопировать
You wretched wizard.
My mothers have already moistened Belladonna for foreplay.
You'll excuse me if I take my leave.
Жалкий колдун.
Мои матери увлажнили Беладонну для ласк.
Прошу прощения, я вынужден удалиться.
Скопировать
Anyway, so that you don't feel like you're missing out on any of the fun, let me introduce you to my friend, Timotay.
As Leezar enters Belladonna, he will lower you onto that spike, thereby giving you a good poking as well
Belladonna, I love you!
В любом случае, чтобы вы не чувствовали себя обделённым весельем, позвольте представить вас моему другу, Тимотею.
Когда Лизар войдёт в Беладонну, Тимотей опустит вас на кол, чтобы в вас тоже что-нибудь вошло.
Беладонна, я люблю тебя!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов belladonna (бэлэдоно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belladonna для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэлэдоно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение