Перевод "dengue" на русский
Произношение dengue (дэнги) :
dˈɛŋɡi
дэнги транскрипция – 30 результатов перевода
"It" wants its Physician's Desk Reference, if you don't mind.
Unless you'd rather die of dengue fever, of course.
That is very funny!
- Он хочет взять медицинский справочник.
Надеюсь, Вы не хотите умереть от тропической лихорадки?
Это очень забавно.
Скопировать
- Yes, Mother, I'm safe.
- You're sure you didn't catch dengue fever?
No, Mother, I did not catch dengue fever.
Да, мама, я здорова.
Ты не подцепила тропическую лихорадку?
- Нет мама, я её не подцепила.
Скопировать
- You're sure you didn't catch dengue fever?
No, Mother, I did not catch dengue fever.
- Well, how's your temperature?
Ты не подцепила тропическую лихорадку?
- Нет мама, я её не подцепила.
- Какая у тебя температура? - Нормальная.
Скопировать
You own a disease?
Well, I'm sorry I missed the IPO on dengue fever.
Look, I know I have a way about me.
Ты владеешь собственной болезнью?
Жаль, что я пропустил аукцион на тропическую лихорадку.
Слушайте, я знаю, что люди думают обо мне.
Скопировать
They still live with us.
The youngest of them, Roseanne, contracted dengue!
We spend a note with the hospital.
Они всё ещё живут с нами.
Их младшая дочь, Рузанна, подхватила лихорадку.
Поистратились на больницу.
Скопировать
Was our patient there?
Dengue fever, avian pox, even West Nile.
No. I'm looking for a vacation spot.
Там была пациентка?
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Нет, я ищу место отдыха.
Скопировать
Help me.
He has dengue fever.
You have to give him a lot to drink.
Помогите мне
У него тропическая лихорадка
Дайте ему много-много воды
Скопировать
And that enemy disguises itself as a tiny flying insect. Every year, mosquito-borne diseases kill more than a million people.
There's malaria, yellow fever, encephalitis and dengue fever.
Brazilian entymologist Guilherme Trivellato knows this enemy personally.
С тех самых пор научные гении, вроде Ньютона или Эйнштейна, при помощи математики все глубже постигали законы природы, искали Бога, используя уравнения, описывающие физические законы.
Стремится попасть в их стройные ряды и Гаррет Лиси.
Вселенную можно вполне успешно описать математически.
Скопировать
Brazilian entymologist Guilherme Trivellato knows this enemy personally.
He's a survivor of dengue. It's the worst disease I ever had.
My eyeballs were hurting a lot.
Вселенную можно вполне успешно описать математически.
Надо сначала вообразить, как функционирует окружающий мир в определенных условиях, а затем, с помощью разума и математики, описать, как это все работает.
Но именно воображение прокладывает рельсы, перед тем как разум вступит в игру.
Скопировать
And that's why they end up dying in the larval stage.
After releasing mutant mosquitoes for a year, Guilherme saw cases of dengue fever in his neighborhood
Once we started to release, in 4 to 6 months, we can see, like, a huge knockout on the population.
Эти четыре фундаментальных силы - это набор вещей, благодаря которым осуществляются физические процессы в мире.
И что интересно, все эти силы с их определенными значениями, которыми они обладают, должны быть очень близкими к тем, которые мы в действительности наблюдаем, если мы появились, чтобы наблюдать их, потому что оказывается, что только мир,
в котором соотношение сил очень похоже на то, что имеем мы, был бы способен к образованию жизни на основе углерода.
Скопировать
Once we started to release, in 4 to 6 months, we can see, like, a huge knockout on the population.
We don't hear about dengue fever anymore in the area that we are treating.
Since the trial began before zika hit Brazil, he can't compare its before and after numbers.
в котором соотношение сил очень похоже на то, что имеем мы, был бы способен к образованию жизни на основе углерода.
Джон считает, что трудно вообразить, будто вся эта точная настройка вселенной произошла случайно, что за всем этим нет божественной руки.
Эта настройка дает нам понять, что мы не живем в "обычном" мире. Мы живем в весьма особенном мире. Но почему?
Скопировать
But the death gene method is blind to which disease mosquitoes carry.
The results that we have for dengue fever, we will certainly have the same results for zika virus.
Hacking the genes of the mosquitoes could save millions of human lives.
С чего вдруг нам так повезло? Разумеется, религиозная вера предлагает вам прямое и заманчивое объяснение.
Но учение разделены в вопросе, является ли этот баланс сил признаком разумного замысла.
В действительности это могло быть ничем иным как просто космическим жребием.
Скопировать
One of our grad students, Nicole Graham, was mauled to death by a Jaguar outside the dig site.
And Professor Fisher died of dengue fever.
Which is common in that region, as are curses written above grave sites.
Одна из наших аспиранток, Николь Грэм, была покалечена до смерти ягуаром за пределами места раскопок.
А профессор Фишер умер от тропической лихорадки.
Которая распространена в этом регионе, как и проклятия, написанные над захоронениями.
Скопировать
Oh, I just feel worse and worse.
Dengue fever... and a nasty, nasty case of Japanese encephalitis.
What are you...
Мне все хуже и хуже.
Потому что у вас одновременно обычная простуда... лихорадка денге... и очень тяжелая форма японского энцефалита.
Что вы...
Скопировать
It could be classist.
deficiency from lack of sunlight weakens the immune system, makes the slaves more vulnerable to malaria or dengue
I don't know how you get pustules from any of those.
Она может быть просто избирательна.
Дефицит витамина Д от недостатка солнечного света ослабляет иммунную систему, делая рабов более восприимчивыми к малярии или лихорадке денге.
Я не знаю как у вас оказались прыщи от любого из них.
Скопировать
Malaria.
Dengue.
Why wasn't she frozen?
Малярия.
Лихорадка Денге.
Почему она не замерзла?
Скопировать
Have humans become so audacious?
We've infected humans with Malaria, Dengue and Chikungunya.
Go bite him!
Покажем, с кем он связался!
Лихорадный Лакшми, Холера-Жасмин, ну-ка жаль его!
А он крепкий.
Скопировать
Okay. Aargh!
Sister, Dengue Lakshmi got electrocuted and died.
Hey, this seems like a new machine like an electric bag.
Лихорадного Лакши убило током.
По ходу, это новый капкан. Типа электроловушки.
Ладно, ща отступим, но мы его рожу запомнили!
Скопировать
- No!
- Dengue Fever! - No!
- Neurocycticercosis! Ladies and gentlemen, a winner!
- нет - лихорадка денге
- нет - нейроцистицеркоз!
дамы и господа, есть победитель!
Скопировать
What, do you eat a lot of Chinese or something?
I wrote a journal article about dengue fever
Most of the research was in Mandarin
Ты переел китайской еды, или что?
Я написал статью о лихорадке Денге.
Многие из исследуемых говорили на мандаринском диалекте.
Скопировать
How bad is it? Her temperature's 101 degrees.
Given the fact that Weezy's complaining about an upset stomach, it's either Amazonian dengue fever or
Or I have food poisoning. We all wanted burritos for lunch, so we went to Chipotle, but Mercedes tried some dive called "Señora Salsation."
У нее температура 38,3.
Учитывая жалобу Пышки на расстройство желудка, это либо амазонская лихорадка или H1N1 вирус. Или это просто отравление.
На обед мы захотели буррито и отправились в "Чипотле", но Мерседес решила попробовать новое блюдо.
Скопировать
It's reddish and has a big head, like if it wore a helmet. - From here. - Give me.
mosquito Anopheles darlingi, discovery in 1973 in the forests of Bolivia... is a vector of malaria and dengue
Come on, give it to me.
Он красноватый и с большой головой, как будто на нём каска.
Отдай мне. Комар вида Anopheles darlingi, амазонский дракула, открытый в 1973 году в тропических лесах Боливии, переносчик малярии со смертельным исходом". Что?
"Серотипы вируса усиливаются ядом, содержащимся под их оболочкой".
Скопировать
He's only been here three months.
Could be dengue, could be malaria.
You got to figure out what's causing this.
Он здесь всего три месяца.
У него может тропическая лихорадка, малярия.
Нужно выяснить, что с ним.
Скопировать
No.
I don't mean about dengue.
I have no idea.
Нет.
Я не имел ввиду Денге.
Я понятия не имею.
Скопировать
Can we move on now?
What about dengue?
Patient isn't in enough pain.
Теперь мы можем продолжить?
Как насчет лихорадки Денге?
У пациента нет болей.
Скопировать
No hypercalcemia, no elevated blood proteins.
She and her mom mentioned a trip they took to Florida a couple years ago-- what about dengue fever?
Cholera?
Это не гиперкальцемия и не повышенный белок в крови.
Она и мать упоминали о поездке во Флориду пару лет назад, как насчет лихорадки денге?
Холера?
Скопировать
Cholera?
Great ideas, if dengue fever or cholera laid in wait for two years before suddenly...
Did your biological daughter go swimming in Florida?
Холера?
Отличная идея, если лихорадка денге или холера сидела в засаде в течение двух лет, прежде чем внезапно...
Ваша биологическая дочь купалась во Флориде?
Скопировать
Donor six traveled to Thailand around Khorat.
Region was endemic with dengue fever.
Good.
Донор №6 ездил в Тайланд на Корат.
В этом регионе распространена лихорадка денге.
Хорошо.
Скопировать
I'll have to make a proper examination, but I would think the disorder is not mental, the physiological symptoms are too marked.
I would begin treatment as if it were, say, Dengue fever or one of the other rare blood disorders.
Perhaps transfusion.
Я должен буду провести должное обследование, но я бы сказал, что болезнь не психическая, физиологические симптомы слишком очевидны.
Я начну лечение, как если бы это была, скажем, лихорадка денге или одно из других редких заболеваний крови.
Возможно, переливание крови.
Скопировать
I heard snoring.
Yesterday you wanted to check me for scoliosis, the day before that, dengue fever.
Look, you don't have to be overweight to have sleep apnea.
Я слышала твой храп.
Вчера ты искала у меня сколиоз, позавчера - лихорадку Денге.
Слушай, чтобы иметь апноэ, совсем не обязательно иметь лишний вес.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dengue (дэнги)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dengue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэнги не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
