Перевод "dubious" на русский
dubious
→
сомнительный
Произношение dubious (дьюбиос) :
djˈuːbɪəs
дьюбиос транскрипция – 30 результатов перевода
what happens is that after a few days guests of this seaside palace, will leave in the safe diamonds worth several million. but the diamonds cannot be traced.
they're usually used for operations of a dubious nature
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
Главное - через несколько дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик с бриллиантами, которые оцениваюся в несколько миллионов.
Камни нигде не "записаны".
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Скопировать
Anyone who mentions about it will become a fool, whether that's the Magistrate or what-not.
By the way, what is that dubious deserted house?
Just do well on the work that I tell you to do.
станет посмешищем. Судья это или кто-то другой.
что насчёт заброшенного дома?
которую я тебе поручил.
Скопировать
I'll be taking you over in groups to look at our amazing new facilities, starting with... Form 10B.
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be
I've signed us up for this.
Я сформирую группы для того, чтобы показать вам наше изумительное заведение, начиная скажем с... класса 10B.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Я записал нас сюда.
Скопировать
He's not that bad, is he?
Apart from shoving his dubious musical taste down my throat he took every opportunity to tell me how
-He's never seen me naked.
Всё на так плохо, правда?
Ну... помимо того, что он пихал мне в горло свой сомнительный музыкальный вкус, он при каждой удобной возможности рассказывал мне, сколько раз он видел тебя голой.
-Он никогда не видел меня голой.
Скопировать
I have to risk it.
I won't order a search based on the dubious word of a convicted pedophile.
You look like hell, alexandra.
Я должна рискнуть.
- Мне не нравится идея с ордером, на основании сомнительных заявлений осужденного педофила.
Вы выглядите ужасающе, Александра. Вам нужно выспаться.
Скопировать
Only with Washington over me I would second and his army!
The second army who loses Really dubious honor.
Can not you give me slack in this?
Подчиняясь Вашингтону, я буду заместителем главнокомандующего всей армии.
Заместитель главнокомандующего проигравшей армии - ... слишком сомнительная честь.
Пегги, ты можешь не спорить со мной в этом?
Скопировать
But there was one evening in the spring of 1968... when the world finally burst through the screen.
The pawn of an obscure coalition... of dubious interests... the Minister Malraux has driven...
Henri Langlois out of the French Cinematheque.
Но однажды вечером, весной 1968 года, мир наконец-то прорвался через экран.
Прислушавшись к мнению неопределенных кругов с весьма сомнительными интересами, министр Мальро выгнал
Анри Ланглуа из Парижской синематеки.
Скопировать
- Lionel Luthor has nothing to do with this.
Payback after I refused to go along with one of his ethically dubious schemes.
Business as usual for LuthorCorp.
Лайнел Лутор не имеет к этому отношения. Я видела жалобу.
Расплата за то, что я отказался следовать его этически сомнительным схемам.
Обычное дело для ЛуторКорп.
Скопировать
Our domestic routes alone are worth more than twice Pan Am.
Well, considering our stock is trading at three times yours I find that a dubious claim, Howard.
What I mean is, you have no domestic routes.
одни грузоперевозки стоят больше, чем "Пан Ам".
Ну, так как на рынке наши акции втрое дороже ваших, я поспорил бы, Говард.
В том смысле -у вас нет внутренних рейсов.
Скопировать
This is much more believable than the accidental loss of a Russian submarine.
Although I am dubious that not one but two reported meteors in the last few years were in fact alien
Actually, there were three.
Знаете, в это легче поверить, чем в случайную потерю русской подлодки.
Однако я сомневаюсь, что не один, а два метеора, зафиксированных в последние годы.. были на самом деле инопланетными кораблями.
Вообще-то, их было три.
Скопировать
Emma, you must swear to me... that you'll never befriend a woman you think is less than irreproachable.
I know you wouldn't seek out such friendships, but these women of dubious reputation often seek out the
What I just said is very profound:
Эмма, поклянись мне никогда не общаться с женщинами, в порядочности которых ты не уверена.
Я знаю, что ты не ищешь общения с ними. Но женщины с сомнительной репутацией ищут общества порядочных дам, потому что сами... тоскуют по добродетели.
Я высказал глубокую мысль.
Скопировать
Similar thing happened eight years ago in a town called Indian Falls.
I escaped death only through the intercess on of a lady of somewhat dubious reputation, and the cost
Unfortunately, I have no more rings.
Похожее имело место в городке Индиан Фоллс восемь лет назад.
Я избежал смерти только благодаря леди с сомнительной репутацией, и стоимости прекрасного кольца, которое принадлежало моей матери.
К несчастью, у меня нет колец.
Скопировать
...what's this all about?
Your spying, your... dubious way of inviting girls and then... this even more dubious place.
Please let me listen to this first, I love classics.
...к чему все это?
Ваш шпионаж, ваш... сомнительный способ приглашать девушек и теперь... это еще более сомнительное место.
Пожалуйста, позвольте мне сперва послушать: я люблю классику.
Скопировать
- I'm all ears.
I know you sent Matilde away due to Peppino's dubious behavior.
And you did the right thing.
- Прошу вас, говорите.
Я знаю, что Матильду удалили из-за провокации Пепино Калифано.
- Спасибо. И вы хорошо поступили.
Скопировать
Where are we going?
You know .. it was a dubious jest. Calling you "Madame Topaze".
And I sympathize with you. There are times when I myself have almost wept. To be called "Monsieur Topaze".
Куда... вы едете?
Это была сомнительная шутка, и я сочувствую вам.
Иногда я и сам готов заплакать, когда меня называют мсье Топазом.
Скопировать
Harold Lewingston
Gudule had a gift for making a good stew out of the most dubious ingredients.
From his earliest youth, Georges's father had a passion for botany.
- Харольд Левингстон
Гуду умеет готовить отличное жаркое из сомнительных ингредиентов.
С ранней молодости, отец Жоржа был помешан на ботанике.
Скопировать
"For what?" I asked. "For laming you for the rest of your life?"
him understand, to see with his own eyes the swaggering the vile behaviour and perhaps worse of his dubious
Don't you think your bows and compliments overdid things a bit?
За то, что я дал ему увидеть трусость и подлость своих сподвижников.
Извините, дорогой полковник. Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь?
Нет, я должен сказать нет.
Скопировать
You mean an intrepid woman autoist.
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is predicated on the fact that you chose
But the choice was not mine.
Вы хотели сказать, женщину-автомобилиста?
У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
А, но это не я выбирала.
Скопировать
Wherever there is one gang of White Guards one battalion of foreign interventionists, that is the Front.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster one dubious poet hugging his private
That, too, is the Front.
Там, где банда белых или иностранных интервентов.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь.
Это тоже фронт.
Скопировать
Would you care for a drink, Mr. Spock?
My father's race was spared the dubious benefits of alcohol.
Oh, now I know why they were conquered.
Не желаете присоединиться, м-р Спок?
Раса моего отца не нуждалась в сомнительной выгоде алкоголя.
Теперь я понимаю, почем их захватили.
Скопировать
I have dubious morals, you know.
What do you call having "dubious morals"?
Being dubious about other people's morals.
У меня сомнительная нравственность.
Что ты называешь сомнительной нравственностью?
Сомневаться в нравственности других людей.
Скопировать
- He's just giving money.
It's dubious.
- May God pay you back!
Это подарок. Я ухожу.
Не хочу гневить Бога.
- Да воздастся тебе по заслугам!
Скопировать
May I suggest that he may be somewhat too intimately involved?
My position as a dubious father is influencing my scientific detachment.
- Is that what you think?
Я могу предположить, что его позиция будет субъективна, так как это непосредственно его касается?
То, что я возможно отец одного из этих детей может повлиять на мою научную позицию.
- Так, вы думаете?
Скопировать
It would mean abandoning their fundamental way of life.
They've managed to turn a dubious scientific endeavor into dogma.
You don't approve of genetic engineering.
Для них это будет означать уничтожение самой основы образа жизни.
Им удалось превратить сомнительное научное достижение в идеологическую догму.
Вы не одобряете генную инженерию.
Скопировать
Mesdames et messieurs, first, I have the task to restore the reputation of Hercule Poirot, the celebrated detective who had the misfortune not to observe the cunning murder of Madame Marie Giselle even though it took place not ten meters away from him.
And so... when I had the dubious pleasure to attend the final of the tennis match, I observed an incident
It seemed to me quite clear that she had some hold of you... - No more money, comprenez?
Дамы и господа, сначала я должен восстановить репутацию Эркюля Пуаро, известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,
Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
Мне было ясно, что она имеет над Вами какую-то власть.
Скопировать
If you've got any psychological problems or you're just plain suicidal,
Sheila Fleming is here, and she'll be glad to give you some dubious advice.
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off.
Если вас мучают психологические проблемы, или вы планируете покончить с собой,
Здесь доктор Шейла Флеминг, и она с радостью даст вам несколько обнадеживающих советов.
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
Скопировать
Be careful, Audrey.
- There's something dubious about Tom.
- What? This whole thing about his being a radical when he's obviously not... and being over Serena when he's obviously not.
Будь осторожна, Одри.
- Том - скользкий тип. - В смысле?
Уверяет, что радикал, а на самом деле таковым уж точно не является, и говорит, что разлюбил Серену, хотя это тоже неправда.
Скопировать
Admiral, there may be a 20th century possibility.
I recall there was a dubious flirtation with nuclear fission reactors.
They resulted in toxic side-effects and were replaced in the fusion era.
- Адмирал, быть может, удастся использовать технологию 20 века.
- Объясните.
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
Скопировать
"The enemy of my enemy is my friend."
- You sound dubious.
- He's still a Psi Cop.
"Враг моего врага - мой друг".
-Вы, кажется, сомневаетесь.
-Он все еще Пси-Коп.
Скопировать
I'm on it.
I'm increasingly dubious as to the outcome of this effort.
The EMH pathways are seriously degraded.
Вас понял.
У меня все больше сомнений в успешном исходе этой попытки.
Схемы памяти ЭМГ серьезно разрушены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dubious (дьюбиос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dubious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюбиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение