Перевод "benefits" на русский
Произношение benefits (бэнифитс) :
bˈɛnɪfˌɪts
бэнифитс транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
I'll see to it you reap the benefits as well.
I'll be looking forward to it.
Спасибо.
Я постараюсь, чтобы и вы получили от этого выгоду.
Буду ждать с нетерпением.
Скопировать
I make a nice income.
Fringe benefits.
- So?
У меня отличный доход. Пособие.
Дополнительные льготы.
- Ну и?
Скопировать
Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed this time.
You'll retire with all the rights and with full benefits of a sergeant in the Israeli police force.
They're not extending it?
Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз.
Ты уйдешь в отставку со всеми правами и с полной пенсией, как сержант полиции Израиля.
Они не продляют?
Скопировать
- L make the men uncomfortable. - Nonsense!
I can't imagine any man not enjoying the benefits of your presence.
Unless, of course, they're atheists. - Not much chance of that, though.
Я стараюсь не попадаться на глаза, если это возможно.
- Многим неловко меня видеть. - Чушь.
Не представляю, кому может не понравиться ваше общество.
Скопировать
We thought of that. But none of us has a pilot's license.
Well, with the kind of fringe benefits you girls have to offer, I could get you a crew right now.
Mel?
Мы думали об этом, но ни у кого из нас нет прав на самолет.
Ну, если вы, девочки, предложите определенные льготы, то я могу прямо сейчас собрать вам команду.
Мэл!
Скопировать
About it.
You mean, benefits?
Not benefits.
Об этом.
В смысле, какая польза?
Не польза.
Скопировать
You mean, benefits?
Not benefits.
What is it for you?
В смысле, какая польза?
Не польза.
Чем лично тебе все это.
Скопировать
Cesar, sheath!
on the uninhabited island, I think, it would be better to have with itself benefits.
Well... for example how to build house, and...
Чезаре, шубу!
На необитаемом острове, думаю, было бы лучше иметь с собой пособия.
Ну... Например, как построить дом, и...
Скопировать
Not necessarily with me.
Another girl will reap the benefits of my hard work.
In a polygamous society, I'd be polygamous. No problem.
И не обязательно со мной.
Другая воспользуется плодами моих раскопок.
В полигамном обществе я был бы полигамен и наслаждался бы этим.
Скопировать
You surprise me, Ferlingieri!
I wouldn't want to let the Opposition.. ..reap the benefits of discovering the plot.
That's why I'm here. I'll tell the Premier tonight,.. ..as soon as he returns from Brussels.
Но ты меня удивляешь, Ферлинджери.
Я пришел сюда, чтобы не упустить инициативу в раскрытии заговора, обнаруженного оппозиционными партиями.
Сегодня вечером я проинформирую премьер-министра, я еду в Брюссель.
Скопировать
Dear child what a pity it is I'm not dead, for your sake.
The Lyndons would then have a worthy representative and enjoy all the benefits of the illustrious blood
Would they not Mr. Redmond Barry?
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Линдоны бы тогда имели достойного представителя и пользовались всеми благами прославленной крови Барри из Барривиля.
Разве нет мистер Редмонд Барри?
Скопировать
Lambert is a personal pessimist, and only really at home in Darkest Devon.
And this is their home, standing in its own pleasant grounds... enjoying all the benefits of Rimspoke's
Well, string me up and stuff me in a hen-coop!
Ћюдвиг пессимист, покладистый и чувствует себ€ лучше всего на окраине.
"ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке –еодора 'ельгена.
Ќет, зат€ните мен€ сейчас назад в скворечник!
Скопировать
The deception of the body by the soul.
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
Okay.
Нет, это иллюзия.
Обман тела душой.
Не будь таким нетерпеливым.
Скопировать
The deception of the body by the soul.
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
How was your journey?
Обман тела душой.
А тело отплатит за обман, игнорируя пользу от диеты.
Как прошла поездка?
Скопировать
So that you can think and concentrate. So that you can examine yourselves... thoroughly.
Three days' silence isn't a long time... when you consider the benefits.
In the days before the retreat, I'll be available to talk to.
Чтоб вы смогли подумать и сосредоточиться, смогли проверить себя досконально.
Три дня молчания - это не так уж долго, если учесть пользу.
В дни, предшествующие замкнутости, я смогу побеседовать с вами.
Скопировать
A month, year.
Many benefits.
I know you're sometimes scared for your family, your wife.
Месяц, год.
Очень выгодно.
Я знаю, что иногда вы боитесь за вашу семью, вашу жену.
Скопировать
As you know, space is at a premium on Mars.
have our corporate headquarters I have to spend at least six months a year here or lose half my tax benefits
- Would you? - Thank you.
Как вам известно, пространство в большой цене на Марсе.
И, поскольку это штаб-квартира корпорации я должен проводить здесь минимум шесть месяцев в году, или я потеряю половину своего дохода.
- Вы не откажетесь от...?
Скопировать
If I leave without your signature, this agreement begins to disintegrate.
Benefits shrink, options narrow, and your compensation will be shriveled.
I think it's in your best interest, Anson, to ...
Если я уйду без твоей подписи, этот договор будет аннулирован.
Выхода у тебя нет, выбор ограничен. Компенсация за увольнение окажется минимальной.
Я считаю, что это в твоих же интересах, Энсон.
Скопировать
What about them?
You see, if I lose my job, I lose my house and my benefits and I can`t take care of them if I lose my
l`m in front of Sam Baily`s house, and l`m joined by his best friend Travis Bartholomew.
А что именно?
Если я теряю работу, я теряю свой дом; теряю страховку и я не смогу о них заботиться, если потеряю льготы.
Я стою перед домом Сэма Бейли, со мной рядом его лучший друг Трэвис Бартоломью.
Скопировать
Yes. You`re looking at the difference between 1 and 10 years in prison.
is that because this insanity benefits your career?
I hope so.
Да, он может получить или год или 10 лет тюрьмы.
Вся эта заваруха работает на вашу карьеру.
Очень надеюсь.
Скопировать
I hope so.
It benefits yours as well.
What?
Очень надеюсь.
Вам это тоже на руку.
Что?
Скопировать
Then after my bust, the best job I could get was with Cabo Air, which is the worst job you can get in this industry.
You know I make 16,000 a year, plus retirement benefits that ain't worth a damn?
And with this arrest hanging over my head, Max, I'm scared.
Затем, после моего бюста, лучшая работа, я мог бы получить было с Кабо-Air, что является худшим работа, которую вы можете получить в этой отрасли.
Вы знаете, я делаю 16 000 лет, плюс пенсионные пособия, которые не стоит и выеденного яйца?
И с этим арест висит над моей головой, Макс, я боюсь.
Скопировать
We are the ones ensuring the future of our great colony.
And when we've completed this magnificent structure, we will reap the benefits:
more food and less work for everyone.
ћы те кто обеспечивает будущее нашей великой колонии.
" это мы завершили великолепное строение, мы пожнЄм плоды:
больше пищи и меньше работы дл€ каждого.
Скопировать
You deny yourself every benefit this mission has to offer.
Such benefits are to be shared with all the people of the Federation.
- Report!
Вы продолжаете запрещать себе все удовольствия, которые может предоставить вам эта миссия.
Я предпочитаю подождать, пока эти удовольствия станут доступными всем жителям Федерации.
- Доложите обстановку!
Скопировать
Consequently, two young women are dead.
You are, as of now, terminated, with forfeiture of pension and benefits.
Chief Goodsall Detective Duquette found Susan Marie Toller's teeth and blood near the area known as Stoner Beach.
В результате двое женщин мертвы.
Вы уволены без пенсии или привилегий.
Дукетт нашел зубы и кровь Сьюзи на пляже Стоунер.
Скопировать
He's right.
Nobody benefits, and you'll just hurt her.
And there won't be a relationship left to rebuild.
Он прав.
Никто не выиграет, а ты ей сделаешь больно.
И тогда не останется отношений для восстановления.
Скопировать
Yes.
It's a Great Benefits company claims manual.
Would you do me a favor and just flip over to section "U", please?
-Да.
Это наставление для работы по запросам.
Вы могли бы открыть раздел У?
Скопировать
It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them!
So they can have all the benefits of industry that we have!
Oh, beautiful, for smoggy skies and insecticided grain...
Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии!
Чтобы они могли получить всю пользю от индустрии, которую имеем мы!
*Джордж поет антивоенную песенку*
Скопировать
Cut to 13 years later, you're 44 years of age, flying for the shittiest little shuttle-fuckin 'piece of shit Mexican airline there is, where you make what-- $ 13, 000 a year?
I make 16, 000, plus benefits.
You been in the service industry 19 years, and all you make is 16,000, plus benefits?
Сокращение на 13 лет позже, вы 44 лет, летать на shittiest мало трансфер-гребаный кусок дерьма мексиканской авиакомпании есть, где вы сделать то, что .. $ 13 000 в год?
Я делаю 16, 000, плюс льготы.
Вы были в сфере услуг 19 лет, и все, что вам сделать, это 16000, а также преимущества?
Скопировать
I make 16, 000, plus benefits.
You been in the service industry 19 years, and all you make is 16,000, plus benefits?
Didn't exactly set the world on fire, did you, Jackie?
Я делаю 16, 000, плюс льготы.
Вы были в сфере услуг 19 лет, и все, что вам сделать, это 16000, а также преимущества?
Не точно установить мир в огне, ты, Джеки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов benefits (бэнифитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы benefits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнифитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
