Перевод "betters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение betters (бэтез) :
bˈɛtəz

бэтез транскрипция – 30 результатов перевода

Ian, it's your time.
What you do still betters what is done.
When you speak, sweet, I would have you do it ever.
Иан, твое время.
Чтобы ты не делала, это улучшает то, что сделано.
Когда ты говоришь, милая, я бы тебя слушал все время.
Скопировать
Amusement... and a certain delight in a symmetrical stratagem.
And the satisfaction that our betters... might be discomforted.
And why Mrs. Herbert?
Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги,
и радость от того, что людям, стоящим выше нас, придется по-настоящему туго... и, как знать, может быть, две клумбы и аллею апельсиновых деревьев, если миссис Герберт расщедрится.
А почему миссис Герберт?
Скопировать
Now what did I tell you?
Children today won't listen to their betters!
Have to learn everything the hard-
Ну, что я говорил?
Детишки никогда не слушают старших!
Ведь нужно учиться, терпеливо и преле...
Скопировать
-They sending you in?
-We'll leave that to our betters.
-Why don't you ask them? -Why would I want to know?
- Вы примите участие в операции?
- Это на усмотрение начальства.
- Почему же вы сами не спросили?
Скопировать
Marge, the comedy roast is an American tradition.
It's what gives us the freedom to criticize our social betters.
Hey, Flanders! You smell like manure!
Мардж: сатира - это американская традиция.
Она дает нам свободу критиковать вышестоящее начальство. Эй:
Флэндерс, от тебя несет навозом!
Скопировать
Seems like you both are caught!
Bring me manacles and fetters - you have lost out to your betters
Now I'll teach you to deceive me.
Вот вы и попались!
Свяжите их, им больше не удастся сбежать.
Я отучу вас обманывать меня.
Скопировать
Professor.
He specializes in the attempted humiliation of his betters.
And on more than one occasion... Police.
Профессор...
Его конек - намеренное унижение авторитетов.
И уже неоднократно...
Скопировать
The question is not so much who, my dear, as why.
I'm a peasant, I leave politics to my betters.
Very wise of you, my dear.
Важней скорей не "кто", моя дорогая, а "для чего".
Я крестьянка. Политику оставляю сильным мира сего.
И это очень умно, моя дорогая.
Скопировать
Who does this girl work for?
Well, she works for our betters.
It seems that's what we're meant to know.
На кого работает эта девченка ?
Она работает для нашего блага.
Это все ,что мы должны узнать.
Скопировать
You've won, Jack, he's finished.
This little whore's son needs to learn respect for his betters.
Come on, Snotty.
Твоя взяла, Джек, с ним покончено.
Этому сыночку шлюхи следует научиться уважению, для его же блага.
Давай, сопляк.
Скопировать
One tries to govern wisely, strongly, but...
One tries to govern in a way that betters the lives of one's villagers.
Unfortunately, one isn't always wise enough or strong enough.
Ты даже не представляешь.
Стараешься править мудро, решительно, но хочешь, чтобы жители твоей деревни ни в чем не испытывали нужды.
Хочешь убить льва.
Скопировать
- Aye, milady, in the Holy Land.
The Saxons were at last taught to bow to their betters.
And yet, I hear the Saxons won the tournaments.
- Это правда, миледи.
Только саксонцы стараются об этом не разговаривать.
А я слышала, что саксонцы победили.
Скопировать
I almost feel like... when I do this stuff... if I don't--
I just feel like... from now on, I need to be able... to know... what I'm doing better s-so I...
What do you mean?
Я испытывал такое чувство... когда делал эту работу... если я не...
Я просто чувствую... с этого момента, мне нужно быть в состоянии... знать, что я добился лучшего, так что, я...
Ты о чём?
Скопировать
The press have got wind of the fact that our new WPC was involved in nicking the suspect.
So, our betters at the Yard have decided that they would like to see her in front of this one.
What?
Пресса пронюхала о том, что наш новый офицер приложила руку к задержанию подозреваемого.
Поэтому наше руководство желает, чтобы она вела дело.
Что?
Скопировать
I mean, we work under command, right?
Now, our betters want a public, high-profile show of response.
Shit, I got a state senator, he's trying to label Satanic graffiti as a hate crime.
В смысле, мы работаем под начальством, так?
Теперь наши вышестоящие хотят публичности, громкого шоу с отдачей.
Блядь, у меня сенатор штата, пытающийся протащить сатанинское граффити как преступление на почве ненависти.
Скопировать
I'm up early and late and though humble my state
I don't envy my betters but bear 'em good will
And I'm called Pretty Kitty Pretty Kitty Pretty Kitty
Встаю рано, ложусь поздно, очень скромна
Я не хвастаюсь своими достоинствами, но умею показать их
И зовут меня красотка Китти красотка Китти красотка Китти
Скопировать
Off the road!
Make way for your betters!
Move it, scum!
Убирайся с дороги!
Дайте проехать!
Прочь, скотина!
Скопировать
Where I come from, it's rather frowned upon to hunt on the grounds
- of one's betters. - Mrs. Godfrey, I'm giving you one opportunity to turn around.
If you take a step towards me, I will kill you.
Там, откуда я родом, косо смотрят на тех, кто охотится на земле
- Миссис Годфри, предлагаю вам уйти.
Сделаете шаг, и вы труп.
Скопировать
Couldn't figure out how to work an iPod?
Better s-sound.
Oh, you're a purist, huh?
Не понял, как работает iPod?
Лучше з-звук.
О, ты такой тонкий ценитель.
Скопировать
A case.
Oh, are we keeping things from our betters?
I'm thinking of moving my business with Mr. Agos.
По делу.
У нас секреты от второй половины?
Я обдумываю перенести свои дела с мистером Агосом.
Скопировать
Now don't you be rude to me.
Is that how you was raised to speak to your betters?
No.
А теперь не будь груба со мной.
Разве так тебя учили говорить со взрослыми?
Нет.
Скопировать
I'm fine.
Play your cards right, patients - or their betters - will give you just about anything.
Charlie most definitely wouldn't approve.
Нет, спасибо.
Хорошо разыграй партию, а пациентки, или их лучшие половины, дадут тебе почти все.
Чарли точно бы этого не одобрил.
Скопировать
Much better.
You're bound by a treaty agreed by your betters:
Your Uncle, myself and King Henry.
Намного лучше.
Вы обязаны договором, который согласован между вашими ближайшими людьми:
Твой дядя, я и король Генрих.
Скопировать
♪ With certains peoples gones and the rumors goings rounds ♪
♪ our records sells betters every days.
♪ Abigail, I knew when I met you that you had that look in your eye ♪
а слухи ходить {\cH37DBFF\3cH2D737E}вокруг нас.
Наши записи продаются все лучше {\cH37DBFF\3cH2D737E}с каждым днём!
когда я встретил тебя что я смотрю в твои глаза.
Скопировать
As soon as you sit down inside, it will settle.
Wait your betters, girl.
Peace be upon you.
Как только вы сядете там, все успокоится.
Погодите-ка, девочки.
Мир вам.
Скопировать
Well fines then.
A much betters you.
It'll be perfect! We'll be regular jackoffs!
Ну, хорошо. Я буду тобой!
Я и играю гораздо лучше, чем ты!
Это будет идеально, мы станем знамениты.
Скопировать
That's some exploitive shit.
You been exploited by your betters.
You know what we need in America?
То дерьмо, на чём мы ездим.
Да твоё то лучше выглядит.
Знаешь что нам нужно в Америке?
Скопировать
Know what chocolate contains ?
It increases serotonin, which betters your mood, it contains magnesium, which decreases stress, and it
Trust me, I wrote it myself.
Знаете, что содержит шоколад?
Серотонин, который поднимет Ваше настроение, магний, который уменьшит напряжение, и теобромин, стимулятор.
Поверьте, я сам об этом книгу написал.
Скопировать
Mrs Arless, why did you buy the beer if you knew you could not afford to pay for it?
I was brought up to respect my betters, Sir.
And this gentle fellow here is a clever Oxford man with an expensive suit of clothes.
Миссис Арлесс, почему вы покупали пиво, зная что не можете заплатить за него?
Меня учили уважать тех, кто превосходит меня, сэр.
И этот вежливый парень - умный мужчина из Оксфорда в дорогом костюме.
Скопировать
# Shone over hill and dale. #
Reverend Ellison says we must order ourselves to act lowly and reverently before my betters.
Did he now?
# Освещала в долине холм #
Преподобный Эллисон сказал, что мы должны знать своё место, вести себя смиренно и почтительно с теми, кто выше нас.
Уже сказал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов betters (бэтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы betters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение