Перевод "влиться" на английский
Произношение влиться
влиться – 30 результатов перевода
Вы не можете двигаться - потому что вы связаны веревками и это весьма больно, Но, обнаруживая, какие ощущения это вам приносит, вы открываете для себя множество вещей.
В Анкоку Буто есть выражение "влиться в форму". когда вы вынуждены находиться в определенном положении
То же самое с шумом.
You can't move- because you're tided up with ropes and your joints are really hurting- but by discovering what feelings you then have you discover allot of things.
In Ankoku Buto there is an expresion to cast in a mold- that is, when you are forced into a certain mold- different kinds of feeling appear that needs to be well taken care of.
It's the same with noise.
Скопировать
Жаль, что мы несовместимы, малышка.
Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой.
Где старик?
Too bad we are incompatible, little one.
To fuse in with your pretty little body would be so much more pleasant than what awaits me with my queen.
Where is the old man?
Скопировать
Ну, я и говорю: "Эффлек". Он мне: "Эффлек? Серьёзно?"
Я ему: "Будет как влитой.
Покрасит волосы..."
So I was like, "Affleck." He said, "You think?"
I said, "He'd be great.
He'd dye his hair red."
Скопировать
Хм.
Я собираюсь оставить только кобыл и влить немного свежей крови.
Может быть, съезжу в Ирладию, присмотрю там лошадей для охоты.
Hm.
I'm gonna get rid of everything but the mares and bring in some new blood.
Maybe I'll go to Ireland and get some hunters for a change.
Скопировать
Не ранняя пташка, да?
Надо влить в нее кофе, и она будет в порядке.
Кирк будет плакать как девчонка.
Not an early bird, huh?
I need to get some coffee in her and we'll be fine.
Kirk, however, is gonna be crying like a little teeny girl.
Скопировать
Платье тебе очень идет.
Сидит как влитое.
Ты великолепна.
Your dress suits you perfectly.
It's like you were born in it.
Look at yourself.
Скопировать
Они будут стоять в баре, верно?
Вам бы лучше подумать о том, как влиться, а не о том, как выделиться.
Вот наш дом...
IT'S GOING ON THE BAR, RIGHT?
YOU JUST WANT TO THINK ABOUT FITTING IN, RATHER THAN STANDING OUT.
Lindsay: THINK OUR HOUSE.
Скопировать
Несмотря на Гордона и все что он сделал, что бы это там ни было.
Но вот я здесь, стараюсь влиться обратно в коллектив этой поликлиники.
О чем ты вообще говоришь, Пилфри? Рони.
Bit like a carpet and a hairbrush, if you will.
But here I am, trying to work my way back to the hearts and minds of this practice.
- What are you on about, Pilfrey?
Скопировать
Ну, только посмотрите на эту женщину, в своём свадебном платье.
Шейн, тебе стоит влиться в эту компанию,.. ..потому что сегодня мы собираемся отпраздновать 4е июля как
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать: "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
Well, look at that woman, in her wedding dress.
Shane, you better hitch up that team... because today we're really gonna celebrate the Fourth of July.
I'm supposed to say to the squatters, "I'm busted but you're welcome."
Скопировать
Послушайте, если костюм плохо будет сидеть, это плохо отразится на моей игре.
Не волнуйтесь, будет сидеть как влитой.
Подождите в соседней комнате, хорошо?
Look, if the fitting's not right, my acting suffers a lot.
Don't worry. The fitting will be fine.
Just wait a while in the other room, will you?
Скопировать
А как сидит сзади?
Как влитой.
Посмотрите, двубортный жилет...
Is the back snug?
─ Like a glove.
It's .. for the races. Look. It has a double-breasted waistcoat.
Скопировать
"ы мен€ беспокоишь.
Ќа теб€ начинает вли€ть тво€ собственна€ чепуха.
Ёто плохо.
You've got me worried.
You're beginning to fall for your own ballyhoo.
And that's bad.
Скопировать
И попытаться заставить их прополоскать пасть!
Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
"Вой, чёрт побери!"
Try to make him gargle.
Pour it down his throat and tell him to howl.
Come on, howl, howl, God damn it.
Скопировать
Вы... мы уже ранее говорили Вам, что нашу программу, смотрит огромное количество домашних питомцев.
Мы счастливы сообщить, что Айрин - рыжий сеттер, живущий в Литам Сент-Аннс, что в Сюррее, хочет ...
Сассексе... или Ланкашире...
You, um... you remember we told you earlier about the large number of dogs that watch us here on A Bit of Fry and Laurie?
Yes, well, we're happy to say that Irene, a red setter who lives in Lytham St Anne's way down in... Surrey, is it? –Sussex, Lancashire...
–Devon, Wiltshire...
Скопировать
Просто он тебе по размеру.
Сидит, как влитой, да?
Как ты думаешь, какой размер у этого парня?
It's just the right size.
Fits you like a glove, huh?
What size do you think this guy would wear?
Скопировать
Эту здоровенную, набитую соломой голову... с торчащими ушами и выпученными глазами теперь считают нормальной.
"И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра".
Ты посмотри на него!
This huge, thatched head... with its earlobes and cannonball is not considered sane.
"Jeff Wode is feeling better... and is now prepared to step back into society and start tossing his orb about. "
Look at him!
Скопировать
Я золота прибавлю!
Коль этот смысл теперь в твоих словах, то золото я повелю расплавить и влить в твою зловещую гортань!
Но выслушай, царица...
Why, there's more gold.
But, sirrah, mark, we use To say the dead are well bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat!
Good madam, hear me
Скопировать
Что ж, Тревис, ты свободен.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать
Людское братство, Тревис.
Well, Travis, you're free.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.
The brotherhood of man, Travis.
Скопировать
- Да. Консультантом. Я Марысе все объясню
Маруся оденет мои вещи, и чтобы сидели как влитые, потому что я не соглашусь, чтобы
Марыся была моим консультантом-женщиной
Thafs right. I'll explain.
Put my suit on. I can't have a woman consultant.
You're a maid.
Скопировать
Каждодневные мечты тоже изменились.
Но вместо того, чтобы влиться в ритм жизни...
Спасибо.
Hopes are born and shared every day.
but instead of flowing into life... they shatter against... lies, opportunism... and fear.
Thank you, Miss.
Скопировать
Как он?
Нужно влить немного крови, и подлатаем.
- Можно мне туда зайти?
Wounds are clean, nothing vital.
Soon as we get some blood in him, we'll sew him up.
-All right if I go in?
Скопировать
-Ну?
Сидит, как влитой.
Я немного прибавил.
-You think?
Fits you like always.
I put on a few pounds since.
Скопировать
RIGET /королевство/
Нет, это не влито в стену. Они висят.
О, я смог оторвать их.
THE kingdom.
No, they are not cast into the wall, they are hanging there.
Oh, I pulled them off.
Скопировать
Отлично выглядите.
Знаю, да, знаю, с тех пор как у меня появился португальский акцент, мне очень трудно влиться в это сообщество
Какие же вы, мучи, элегантные.
Lookin' good.
You know, I haven't seen y'all since my polo accident. Who does your eyes?
Yeah, yeah. Look at y'all. Mucho eleganté.
Скопировать
К черту всё это.
В Лите был какой-то инцидент.
Проверь.
To hell with that.
There's been an incident in Leith.
Check it out.
Скопировать
Это сразу за углом.
Итак, я был отстранен для того, чтобы расследовать бурлящую жизнь в Лите.
ВОТ ЭТО и есть "инцидент"?
It's just round the corner.
'So there I was, sidelined to investigate pond life in Leith.'
THIS is an "incident"?
Скопировать
Кенни, два виски.
Визел нашёл водителя такси, клявшегося, что вёз Стюарта и его таинственную даму в клуб Клиппер в Лите
Это была его последняя поездка в ту ночь, и он получил хорошие чаевые.
Two whiskies, Kenny.
Weasel had found out the cab driver swore he took Stuart and his mystery woman to the Clipper nightclub in Leith.
It was his last fare of the night and he got a huge tip.
Скопировать
- Седативное. - Возможно, преступник алкоголик, и так пытается котролировать тремор.
- Растворить в воде, влить ребенку, что бы она не плакала, ... и спокойно выйти из магазина.
- А так же остричь ей волосы.
Perp could be an alcoholic trying to control the shakes.
Dissolve some in water, feed it to the baby so she doesn't cry, calmly walk out of the store.
And then give her a haircut.
Скопировать
Наверняка слышали о таком.
Когда они не поднимаются, нужно влить бутылку холодной воды в ухо.
Старый способ моего папаши.
Look, let's not muck about.
Get her tail ripped off. How is that going to help?
Worm in the tail is what it is.
Скопировать
- Великолепно выглядишь.
Сидит на тебе как влитой.
Вам не кажется?
You look splendid!
It fits exactly! Don't you think so?
A remarkable fit, my lady.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов влиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение