Перевод "pour" на русский

English
Русский
0 / 30
pourзалить лить заливать сыпаться поливать
Произношение pour (по) :
pˈɔː

по транскрипция – 30 результатов перевода

You should go home, lizzy.
Pour yourself a chardonnay and move on.
Your witness is most likely dead.
Иди домой, Лиззи.
Налей себе бокал шардоне и двигайся дальше.
Скорее всего твой свидетель уже мертв.
Скопировать
There's bottles of the stuff stashed everywhere.
Would you like me to pour you a few fingers?
Why am I here?
Здесь огромное количество бутылок с этим пойлом.
Хочешь налью тебе немного попробовать?
Зачем я здесь?
Скопировать
♪ Ain't no big surprise ♪
♪ Just pour me a drink
♪ And I'll tell you some lies... ♪
♪ Ain't no big surprise ♪
♪ Just pour me a drink ♪
♪ And I'll tell you some lies... ♪
Скопировать
We've been friends for a long time.
Can't I pour a good friend of mine a drink?
Why?
Мы столько лет были рядом.
Я не могу угостить своего друга?
Что?
Скопировать
The antidote will come to you tomorrow evening. Until then, the suffering and torture Kang Chi has been feeling, you will experience the same. Cheong Jo, you wench.
If you ever do that again, it won't be Chihon wine but poison that I will pour down your throat.
Do you understand Wol Sun?
Противоядие принесут тебе завтра к вечеру. на своей жалкой шкуре.
– Больше никогда... не используй меня в своих интригах. а залью яд прямо в твоё горло.
Воль Сан?
Скопировать
How sweet.
- I'll pour you a Scotch.
- Don't ever do that again.
Как мило
- Налью тебе скотча.
- Никогда так больше не делай.
Скопировать
There we go.
I'm going to pour here.
Different colour in a different glass.
Вот так.
Я собираюсь налить сюда.
азные цвета в разные бокалы.
Скопировать
Okay, everyone, great work, as always.
I'm gonna stay here and just kind of wait for the results to pour in.
Thank you.
Ладно, как всегда, все хорошо поработали.
Я останусь здесь и подожду, пока начнут поступать результаты.
Спасибо.
Скопировать
- God - years ago, just after me and John got married.
And she was upset - Muriel was - so I popped round to see her, to see if I could pour oil on... whatever
And she said, "What it is is,
Как раз после нашей с Джоном свадьбы.
Мюриэл была расстроена. Вот я и заехала к ней узнать, чем я могла бы помочь.
И она сказала: "Вот оно и вылезло.
Скопировать
It's been a long night.
Uh, why don't you pour us a couple glasses of wine, and I will be right back.
Got it.
Это была долгая ночка.
Почему бы тебе не налить нам пару бокалов вина, а я сейчас вернусь.
Хорошо.
Скопировать
Because Takano Sensei found my cancer.
Say, can you pour me some tea?
- There's first tea of the season from Uji over there.
Потому что это он обнаружил у меня рак.
вы не приготовите мне чай?
Там у меня чай нового сбора из Удзи.
Скопировать
This could ruin Mothers' Day for some people.
I'm just going to slowly pour it.
Can you see there's a tiny bit of crystal on there?
Это может испортить День Матери для кого-то.
Я просто собираюсь медленно лить.
Вы можете увидеть кусочек кристалла вот тут?
Скопировать
- Ooh! Now, what I'm going to try and do, I'm going to stand up to do this, it's a very remarkable effect.
The effect is, when you pour it, if I get it at the right angle, it pulls itself out of the flask and
It flows uphill and out and down again.
Теперь, что я собираюсь попробовать сделать, я собираюсь подняться, чтобы сделать это, это очень удивительный эффект.
Эффект заключается в том, что, когда выливаешь это, если у меня получится правильный угол, оно вытягивает само себя из ёмкости.
Оно течёт вверх и опять вниз.
Скопировать
President!
Pour me a drink.
You can leave whenever you want. If you don't want to stay here.
Президент!
Налей мне выпить.
если ты не хочешь тут оставаться.
Скопировать
Bye.
Pour.
Mama, it's too hot, it's too hot.
До свидания.
Наливай.
Горячо, горячо, мама.
Скопировать
Hey! Don't act so spoiled!
What'll your future husband say if he comes and sees you can't pour tea?
My future husband?
Что это за баловство?
А когда придёт твой жених и увидит, что ты не умеешь наливать?
Мой жених?
Скопировать
Isn't he ever gonna put that down?
You chat him up, I'll pour it in.
Just give it to me.
Он когда-нибудь отпустит кружку?
Заговори с ним, а я вылью смесь.
Давай лучше я.
Скопировать
All right, one more time, and then you have to clean it up.
I'm gonna pour.
- Hey, Reese.
Ладно, еще разок, а потом ты тут приберешь.
Наливаю я.
- Привет,Риз.
Скопировать
Merci.
Merci pour vous, madame.
_
Спасибо.
И вам спасибо, мадам.
Они ждут вас наверху.
Скопировать
Ooh, oh! What about gasoline?
Pour a little bit of gasoline on there, dissolve some of the glue.
You are a brilliant man, yes!
А что насчёт бензина?
Нальём туда немного бензина и растворим часть клея.
Великолепная идея.
Скопировать
Damn, that's smooth.
Pour it into the other bottle!
Wait. The color's not dark enough.
Черт,какой мягкий.
Вылей его в другую бутылку!
Подожди.Цвет недостаточно темный.
Скопировать
I imagine you want him to be a part of our perfect day.
Oh, you're kind to pour sugar on that wound, but I prefer to keep him separate.
Oh, well, I suppose Patrick's used to it.
Я думаю, ты захотела бы, чтобы он стал частью нашего идеального дня.
Оу, ты вроде как сыпешь сахар на эту рану, но я предпочитаю держать его отдельно.
О, хорошо. Я полагаю Патрик привык к этому.
Скопировать
I figured she would.
Why don't you pour me a glass of wine and tell me all about it?
What kind of wine is this?
Я догадывалась.
Может, нальешь мне бокал вина и расскажешь об этом?
Что это за вино?
Скопировать
Next song, we go with a classic...
Def Leppard's "Pour some sugar on me."
- That song's nasty.
Дальше мы обратимся к классике...
Def Leppard's "Посыпь меня сахарком".
- Это пошлая песня.
Скопировать
So how does this work?
Do we pour some out in honor of the anniversary of Aaron's death?
How badly do you want this little reunion to go?
Так как это работает?
Выпьем за годовщину смерти Аарона?
На сколько плохо по-твоему должно пройти это маленькое воссоединение?
Скопировать
I trust I am sufficiently presentable.
Yes, yes, someone pour a glass
- for the good captain.
Думаю, теперь я выгляжу достаточно опрятно.
Да, да, кто-нибудь налейте стакан
- для доблестного капитана.
Скопировать
Try again?
Er, combien pour la voiture?
One hour?
Попробуй ещё.
Как долго?
Час?
Скопировать
I'm an adult.
Think I can pour my own cereal.
It's like watching an intelligent monkey.
Я уже не маленький.
Уверен, что сам смогу заправить хлопья.
Это как наблюдать за умной обезьянкой.
Скопировать
What are you doing?
Just pour me a drink, I said!
Okay.
What are you doing?
Just pour me a drink, I said!
Okay.
Скопировать
Wherever she is, Juliette, this is for you.
♪ Let it rain, let it pour
♪ I'll always get this ship to shore, baby ♪
Там, где она, Джульетт, это для тебя!
Пусть идет дождь, пусть всё затопит,
Но я прибью корабль к берегу, детка...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pour (по)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить по не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение