Перевод "pour" на русский
Произношение pour (по) :
pˈɔː
по транскрипция – 30 результатов перевода
Libby Dekaan.
Can I pour you some tea?
Thank you.
Либби ДиКан.
Не желаете чаю?
Спасибо.
Скопировать
If you don't have enough evidence, then get out.
Pour a glass of red wine for the inspector.
You've probably never tasted a bottle of red wine worth over 30,000 HK dollars.
Отвали, если у тебя нет доказательств.
Налейте вина инспектору.
Небось, никогда не пробовал вино за 30 тысяч долларов?
Скопировать
I passed out on my keyboard trying to decide.
Let me pour you some bubbly, because somebody got to a whole new level last night.
Andy, I can't hear this right now.
Я вырубилась лицом в клавиатуру, пока решала.
Дай налью тебе шипучки, потому что вчера ночью кое-кто достиг совершенно нового уровня.
Энди, я не могу сейчас это выслушивать.
Скопировать
She does really good controlled outrage.
." - When they get here, you open up the case... and you pour all the cash out onto the floor.
- Why?
Она умеет сдерживать ярость.
Вы скажете: "Если не Бонни, смотрите "Эм-Эс-Эн-Би-Си".
- Зачем?
Скопировать
- Bye!
You pour the milk in this way.
See?
- Пока!
Ты наливаешь молоко вот так.
Видишь?
Скопировать
And we lost them.
Pour me another.
Very nice, Santa, but that was two years ago.
И мы их потеряли.
Налей мне ещё.
Очень хорошо, Санта. Но это было два года назад.
Скопировать
Citizens turn their backs, sneaking away, avoiding.
Drink and pour.
May orgies live on forever.
люди отворачиваются трусливо прячась по своим норам.
Наливать и пить.
Может ли оргия продолжаться вечно.
Скопировать
Then you'll be like a Swiss ski jumper going, "I'm there"!
Pour Canadian snowboarder.
They asked for his medal back and he couldn't find it.
Тогда ты будешь словно швейцарский лыжный прыгун: "Я там!"
Бедный канадский сноубордист.
У него попросили назад медаль, он не мог её найти.
Скопировать
Who doesn't know you're sent here to find the mole?
Pour you a cup of coffee?
Only an idiot will not be envied, right?
Все знаю, ты здесь, чтобы найти крота.
Что собираешься делать?
Сказать им, чтобы принесли тебе чашку кофе?
Скопировать
Everything seems magical when you see it from the other side, right?
The command with which you pour is staggering.
Thank you.
Всё кажется волшебным, когда ты видишь это от другой стороны, правильно?
Когда ты наливаешь, у тебя рука дрожит.
Спасибо.
Скопировать
Emma's in the back.
Yeah, right, you can't pour your own drinks.
Well, this should be fun, babysitting you on top of everything else.
Эмма в подсобке.
О, да, верно, ты не можешь сама разливать алкоголь.
Ну, это будет весело, няньчиться с тобой в добавок ко всему.
Скопировать
To tell you the truth, I'm not much of an Internet guy so, sadly, I have missed yet another aspect of your riveting, charmed life.
But if you can't pour the drinks can you at least serve them?
Thanks.
По правде говоря, я не такой уж фанат интернета, поэтому, к сожалению, я пропустил ещё один аспект твоей увлекательной, очaровательной жизни.
Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
Спасибо.
Скопировать
FIRST I TUNE YOU... [ Snort/moan ] AND THEN I STROKE YOU WITH MY BOW...
AND THEN I MAKE BEAUTIFUL SOUNDS POUR OUT OF YOU.
I HAVE TO GO.
Сначала я настрою тебя... потом прикоснусь своим смычком...
А затем сделаю так, что ты будешь издавать прекрасные звуки.
Мне пора идти. - У тебя большие планы на сегодня?
Скопировать
- TV in bar.
. - Pour l'amour de Dieu.
He said the TV's in the bar.
- ТВ в баре.
Спроси, есть ли у них спортивный канал ЕSРN.
Он говорит, что ТВ в баре.
Скопировать
Is it so hard to understand?
- Come on, pour.
- It'll hurt.
Это так трудно понять?
- Давай, лей.
- Будет больно.
Скопировать
- You must see a doctor!
- Pour.
David Vincent is brave and doesn't cry.
- Ты должен показаться врачу!
- Лей.
Давид Висенте смелый и никогда не плачет.
Скопировать
"You go, man, you go"!
Pour dogs they looked for anthrax and cocain.
In the cage at the end of the day they're going
"Нет, ты иди, ты!"
Бедные собаки, они искали сибирскую язву и кокаин...
В конце дня в клетке они такие
Скопировать
an actual Bordeaux glass.
Can you please pour some for me?
You can't send this back.
бокал настоящего Бордо.
Можете мне налить?
Зачем его возвращать.
Скопировать
We're going off campus.
Remember, you can't technically pour the alcohol, not while I'm on with you.
No need to bring in the vis-à-vists.
Мы выходим за пределы школы.
Ладно, так что помни, ты, по правилам, не можешь наливать алкоголь, по крайней мере, в одну смену со мной.
Не хватало ещё тварей из визового отдела.
Скопировать
- Oof, Madonn'.
- Pour madame...
- Merci.
Ч ќ ћадонна.
Ч Pour madameЕ
Ч Merci.
Скопировать
Can you make sure that the monks get home all right?
And you'II pour the water out from Mr. Srisai's bowl?
You're supposed to do it over the oldest tree you can find.
Проследишь, чтобы монахи спокойно добрались домой?
И вылей воду из плошки мистера Срисая.
Под самым старым деревом, которое найдешь.
Скопировать
-No, these shits was fresh.
My mom used to pour mad Bacardi in hers though.
Wasn't much she didn't pour it into.
-Нет, там все дерьмо было натуральное.
Правда, мама добавляла себе в сок много Бакарди.
Скорее, она доливала сок в Бакарди.
Скопировать
? Ponciana?
Je vais chanter pour toi.?
Bravo, bravo.
Пайнсиана
Я собираюсь петь для тебя
Браво, браво.
Скопировать
Isn't that sweet?
Go on and pour yourself a glass of wine. We got diner in about five and tip-off in about eight.
I'm starving.
- О, Бени, как мило!
- Пока налей себе вина, ужин в духовке с пяти, в восемь можем садиться.
- Отлично, умираю с голоду!
Скопировать
Why don't you go home? I'll entertain our guest.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout
Be a very interesting sight.
Уош, иди домой, а я развлеку нашего гостя.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Интересное будет зрелище.
Скопировать
La Chesnaye, yid as he may be, chewed me out recently over a potato salad.
You know – or maybe you don't – that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when
But Célestin was afraid of getting burned.
Ла Шене, пусть он и еврей, устроил мне разнос из-за картофельного салата.
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
Но Селестин побоялся обжечься.
Скопировать
Someone who was a few steps away from the castle.
Get dressed while I pour some Champagne.
You'll have a glass, I hope?
Кого-то, кто был всего в нескольких шагах от замка.
Одевайтесь, а я пока налью шампанского.
Вы выпьете, я надеюсь?
Скопировать
'Tis silly they are with their sums.
Who would pour water in a bathtub full of holes?
- Who would think of it?
Глупая она с вашими сложениями.
Кто будет наполнять дырявую ванну?
Кто над этим будет корпеть?
Скопировать
Here ya are.
Pour it in me slipper, Joey.
Boy, I can't get over the way we rolled 'em in the aisles.
Отлично.
Джои, наливай в башмак.
Забыть не могу, как они корчились от смеха.
Скопировать
- I better get 'em started.
- I pour the champagne, huh?
[ Arbolado ] Oh,yes, señorita.
- Я их потороплю.
- А я налью шампанского.
Да, сеньорита.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pour (по)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить по не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение