Перевод "pour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pour (по) :
pˈɔː

по транскрипция – 30 результатов перевода

Pleasant trip commander.
Ready, pour it on.
11:30 A.M.
Приятного полета коммандер.
Готовы, стартуем.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Скопировать
Send for a parson.
Pour the champagne.
No, not quite yet.
Посылай за священником.
Наливай шампанское.
Нет, ещё не время.
Скопировать
Remember?
-Pour me a whisky.
-First a Peppermint Frappé.
Помнишь?
-Мне виски.
-Сначала мятный коктейль.
Скопировать
Daughter!
Pour him a beer and give him all he wants to eat.
Artists should be respected.
Доченька!
Налей ему пива и накорми досыта.
Артистов надо уважать.
Скопировать
- Come on in.
They say, if you pour ink on it, It will get harder.
A man without a hard-on is no man.
- Иди к нам.
Говорят, если полить его чернилами, он встанет.
Мужчина без стояка - не мужчина.
Скопировать
I'll make his life miserable!
I'll pour salt in his coffee and sugar in his soup!
You're right, do that.
Я ему отравлю существование.
Я буду ему в кофе сыпать соль, а в суп буду сыпать сахар!
Верно, так и надо.
Скопировать
Let's go back and have a drink!
Let's go, it's going to pour.
Hurry up.
Давай вернёмся и отметим это!
Пошли, а то сейчас как хлынет.
Поспешим.
Скопировать
I've been as quick as I could.
Shall I pour for you?
Poor young gentleman.
Я старалась поторопиться.
Налить вам?
Бедный молодой джентльмен.
Скопировать
Doctor, that's where Jamie is!
They're going to pour this gas in the old shaft - gas they value above all else.
What do you make of that, Polly?
Доктор, это - там, где Джейми!
Они собираются пустить этот газ в старую шахту - газ, который они ценят больше всего остального.
Что это дает нам, Полли?
Скопировать
- This stuff works remarkably quickly.
- Am I to pour some more?
No, thank you, Mollie, but you can tell me what the date is.
- Эта штука довольно быстро действует.
- Принести вам еще?
Нет, спасибо Молли, а ты не могла бы сказать мне какой сегодня день.
Скопировать
What a tricky. I would leave you with no money at all.
See, I've told to that old man not to pour the water, it would be raining.
- I liked your earrings. - Oh.
Я хитрая, я в обрез денег оставила.
Вот говорила я тому старику: "Не лей, дождь будет". Сколько воды-то перевел...
- Сережки мне твои понравились.
Скопировать
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Now pour and be sure the coffeepot is upright before you take the cup away.
There must be no drops.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
Теперь наливай И следи, чтобы кофейник стоял прямо, когда ты убираешь чашку.
Не должно быть капель.
Скопировать
With your wife, along with Cartouche! She's a whore.
Pour...
Dominique Cartouche, get to safety...
С твоей женой, всем гуртом, представляешь?
Продолжайте.
Доминик Картуш в безопасности.
Скопировать
I don't care about the rest.
Pour me some wine.
What are you doing, Henri?
Я просто ем.
Налей мне вина.
Слышишь? Что ты делаешь, Анри?
Скопировать
- And plenty more.
Music seemed to pour out of him.
He just couldn't write it down fast enough.
- И не её одну.
Музыка, казалось, переполняла его.
Он не успевал записывать.
Скопировать
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Скопировать
That's one thing I'm not gonna even try to learn. - Well, uh, uh...
- Will you pour me another one?
- With all these false starts, I...
Таким вещам я даже не пытаюсь научиться.
- Так, э-э... - Нальёшь мне ещё стаканчик?
- Конечно, конечно. - С этими фальстартами я...
Скопировать
Omelette ombu a la Paganel
Pour vous, milord Enjoy it
Voilà!
Омлет омбу а ля Паганель!
Для вас, милорд, пожалуйста!
Вуаля!
Скопировать
"I am availing myself, Sir..."
Pour!
"I am availing myself, Sir..." "...of your servant Malichot, bearer of this message... "...to offer you my terms."
Господин Генерал, я воспользовался...
Вливайте еще!
Я воспользовался услугами Малишо, чтобы донести до вас письмо, в котором содержатся условия.
Скопировать
Over here.
Get back to the house and pour yourself another... cognac.
- Where's Sara?
Сюда.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
- Где Сара?
Скопировать
You want the red or the white?
Pour it in your ear.
Yes, sir?
Тебе какого, красненького или беленького?
Залей себе в ухо.
Да, сэр?
Скопировать
You first boil the vegetables then you put them in Riesling instead of water.
I pour on some claret some fennel and "farigoule".
"Farigoule"?
Сначала отвари овощи, затем залей их рислингом вместо воды.
Я залью кларетом, добавлю фенхель и фаригуль.
- Фаригуль?
Скопировать
Wouldst not play false, yet wouldst wrongly win.
Hie thee hither, that I may pour my spirits in thine ear.
Hail, Macbeth!
Но выигрыш бесчестный тыприсвоишь
И ты колеблешься лишь потомму, что боишься сделать эло своей рукой
Да здравствует Макбет!
Скопировать
Uses lye for pants rabbits, she does. No itch, no scratch.
Pour the water, Mordecai, before it gets cold.
We want the gentleman to be comfortable.
Отлично стирает, никаких царапин, ничего.
Добавьте водь? , пока она не ость?
Мь? же не хотим, чтобь? джентльмен сидел в холодной воде...
Скопировать
Get out of there.
I am now going to take this gasoline pump and pour gasoline into this car, which is also from the 1970s
Sweet substances caused grave disorders of the teeth, and remedial surgery had to be conducted with primitive instruments.
ќтойди оттуда.
—ейчас € возьму этот шланг бензинового мотора " наполню бензином бак машины, произведЄнной а 1970 году, " это вс€ операци€, которую надо было сделать.
Ќаличие сахаросодержащих продуктов влекло за собой серьЄзные повреждени€ зубов, что делало необходимой востановительную хирургию провод€щуюс€ примитивными инстументами.
Скопировать
I am choking.
Pour water on my hands.
Loosen my mantle.
Я задыхаюсь.
Полейте мне воды на руки.
Расстегните мою мантию.
Скопировать
Have a beer.
You pour.
Let's continue.
Как насчёт пива?
Наливай.
Давай продолжим.
Скопировать
- Very good.
- Do I pour you a coffee?
With two sugars.
- Очень хорошо.
- Налить тебе кофе?
С двумя кусочками сахара.
Скопировать
Priest, holy water, quickly!
Pour it!
Here it is, catch it, catch it!
Пурко, аджиязму, аджиязму! Аджиязму, Пурко!
Лей!
Вот он! Держи его, держи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pour (по)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить по не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение