Перевод "payment in advance" на русский
Произношение payment in advance (пэймонт ин эдванс) :
pˈeɪmənt ɪn ɐdvˈans
пэймонт ин эдванс транскрипция – 13 результатов перевода
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
- However I must inform you... that we take no responsibility for damages to your belongings, to your person and to your mind, sir.
Payment in advance.
"Okosama Star".
- Да. - Однако мы не отвечаем за ущерб нанесённый вашим вещам, вашей личности и вашему рассудку за время пребывания в отеле, сэр.
Деньги вперёд.
"Окосама Старр".
Скопировать
One egg for every item on the list.
First payment in advance.
Right !
По одному яйцу за каждый пункт списка.
Первый взнос вперед.
Хорошо!
Скопировать
Right now the reality is like this: I draw you a check covering 10000 francs.
As a payment in advance.
You'll see, this series is going to hit the mark.
Реален факт, что сейчас я дам тебе чек на 10 тысяч, это аванс.
Заедем ко мне в офис.
Увидишь, этот сериал станет "бомбой".
Скопировать
But she wanted it.
She even received a payment in advance.
- Hello.
Она согласна. Охотно подписала контракт.
Даже уже начала тратить аванс.
- Добрый день.
Скопировать
It's a miraculous remedy.
Payment in advance.
I have love potions too.
Я знаю чудесное средство.
Это задаток.
У меня ещё есть любовный напиток!
Скопировать
Won't you be taking the easy way out for the next four years?
I want payment in advance.
I want leather seats with built-in ball warmers.
Ты разве не получишь легкую жизнь на следующие четыре года?
Я хочу предоплату.
Я хочу кожаное сиденье, с встроеным подогревом.
Скопировать
Mr Pinget, Andre, gives this sum to Mr Moudayeb, Mounir, for the acquisition and renovation of a piece of landed property.
Mr Pinget will be your tenant since the sum represents 1 5 years' payment in advance for rental of part
You still don't wish to include a rescinding clause?
Дaннyю cyммy Aндpe Пинже пepедaёт Myниpy Myдэйбy для пoкyпки и peмoнтa недвижимoсти.
Mecьe Пинже бyдет y вac apeндaтopoм,.. ...a внecённыe дeньги бyдут cчитaтьcя aвaнcoм зa 1 5 лeт пpoживaния в вышeoгoвopённoй недвижимoсти.
Bы пo-пpeжнeмy нe хотитe дoбaвить стaтью oб yслoвиях paстopжения?
Скопировать
Hey, hey.
Payment in advance, flower.
Taking a big risk, you see, I am.
Эй-эй.
Деньги вперёд, цветик.
Вы же понимаете, я сильно рискую.
Скопировать
Duellists, stand apart with the attorney between you.
No lack of faith in either party, but I need payment in advance.
On my instruction, the duellists will take up position at the points.
Дуэлянты, встаньте по обе стороны адвоката.
Не то, чтобы я не верил в удачу каждой из сторон, но я хочу получить плату авансом.
По моей команде дуэлянты займут свои позиции.
Скопировать
Is there a problem?
afraid without the presence of the Duke Mikhail Mikhailovich or Lady Lewington we shall have to ask for payment
Can I ask why?
Что-то не так?
Боюсь, что в отсутствии великого князя Михаила Михайловича или леди Льюингтон мы вынуждены потребовать заблаговременную оплату.
Могу я узнать, почему?
Скопировать
I'm listening.
You took payment in advance, and then failed to complete the job.
That's bad business.
Я слушаю.
Вы взяли задаток сразу же и провалили задание.
Это не дело.
Скопировать
Shuttle will pick you up precisely at the designated location.
Payment in advance.
Not sure this is gonna cut it.
Корабль заберет вас в указанном месте.
Оплата авансом.
Не уверена, что это покроет все расходы.
Скопировать