Перевод "альтернативный" на английский
альтернативный
→
alternative
Произношение альтернативный
альтернативный – 30 результатов перевода
Трудно объяснить, капитан.
Это - альтернативное искривление.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
That's hard to explain, captain.
I call it an alternative warp.
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
Скопировать
Тепловые насосы работают на электроэнергии, вырабатываемой ветряками.
Альтернативная технология.
- Нет отходов, нет загрязнения!
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Alternative technology.
- No waste, no pollution!
Скопировать
Вы, может быть, слышали, он отверг традиционную науку.
Занимается альтернативной технологией, точно не знаю, что это такое.
- А что вон там?
As you probably heard, he turned against conventional science altogether.
He spends his time on alternative technology, whatever that may mean.
-Well, what's through there?
Скопировать
- Непрерывное энергонное воздействие приведёт к фатальным повреждениям робоформ.
- В таком случае, мы создадим альтернативные формы, ... - ... взяв за основу самых сильных представителей
- Сканеры активированы.
Continued exposure to robotic forms will result in permanent damage.
Then we will create alternate forms based on the most powerful local creatures!
Scanners activated.
Скопировать
Вы окажете плохую услугу делу получившему определенный статус.
писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
You'll perform a disservice to a field of inquiry that has always struggled for respectability.
You're a gifted writer, but no amount of talent could describe the events that occurred in any realistic vein because they deal with alternative realities that we're yet to comprehend.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Скопировать
Джейка Сиско нет на станции.
Уверены, что именно этим пользовался Весельчак, перебрасывая вас в альтернативную вселенную?
Выглядит так.
Jake Sisko is not on the station.
Are you sure this is what Smiley used to transport you to the alternate universe?
Looks like it.
Скопировать
Откуда вы знаете?
Из всего, что мы знаем, может следовать, что мы прямо сейчас живем в альтернативной временной линии.
Если бы мои люди вызвали какое-то изменение временной линии, мы стали бы первыми, кто об этом узнал по возвращении.
How do you know that?
For all we know, we could be living in an alternate timeline right now.
If my people had caused any changes in the timeline we would've been the first to notice when we got back.
Скопировать
Что ж, если мы не можем пройти сквозь них, давайте их обойдем.
Установим альтернативные маршруты связи и грузоперевозок.
Точно.
Well, if we can't go through them, let's go around them.
Establish some alternate lines of communication and transit.
Exactly.
Скопировать
Да, а ещё это может быть Санта Клаус.
Пока у нас не будет окончательного, точного альтернативного подтверждения, генерал... будем действовать
Я готовлюсь к важным переменам.
- Yeah, it might be Santa Claus.
Until we get definitive, reliable alternative confirmation, General... we go to defcon three.
I'm getting ready for the big time
Скопировать
И у меня тоже.
Я сяду в этот космический корабль... и полечу на Блааргон-7 на поиски альтернативного топлива.
Но когда я вернусь, через 200 лет... тебя давно уже не будет... а я совсем не постарею.
And so do I.
And so I'm gonna get on this spaceship and I'm gonna go to Blaargon-7 in search of alternative fuels.
But when I return 200 years from now you'll be long gone but I won't have aged at all.
Скопировать
Ты была популярна?
В какой альтернативной вселенной?
В Лос-Анджелесе.
You were popular?
In what alternate universe?
In LA.
Скопировать
Но... как вы это контролируете?
Ваш мозг постепенно привыкнет к этому альтернативному способу мышления.
Когда это произойдет, вы будете потрясены своими возможностями!
But... how do you get control of it?
Your cerebral cortex will adopt to it as just another way of thinking.
Once it does you'll be amazed at what you can achieve.
Скопировать
У инфекции есть много имен:
натуропатия, альтернативная медицина, шаманство ...
Все, что не является наукой, а только пытается пристроиться.
The infection has many names.
Homeopathy, "alternative medicine", necromancy ...
Anything that would make a real scientist turn to drink ...
Скопировать
Посреди этого оплота технологий!
Но я стараюсь совмещать лучшие современные методы лечения с лучшими альтернативными методами лечения.
Это позволяет никогда не заблуждаться.
In the midst of this bastion of technology!
But I try to combine the best of modern treatment with the best of alternative medicine.
Like that, you can never go wrong.
Скопировать
Мне не верится, что ты на такое способен.
Можно много говорить об альтернативных методах, но если мы отбросим наш профессиональный консерватизм
- Так лучше?
I didn´t think you approved.
Say what you like about alternative medicine but if we peel away our professional conservatism it makes an effective weapon.
is this better?
Скопировать
Там все больше и больше используют неортодоксальные методы.
- Альтернативного характера.
- Нет.
More and more unorthodox ideas are gaining sway.
Ideas of an alternative nature!
No! ?
Скопировать
Тут нет Альянса.
Значит, я перешел в альтернативную вселенную.
Одно могу сказать.
There is no Alliance here.
Then I have crossed into the alternate universe.
Tell you one thing.
Скопировать
То есть?
Ну, это же альтернативная вселенная, так?
Всё то же самое, но другое, а значит, тут есть другой Барайл Антос.
- Meaning what?
Well, this is the alternate universe, correct?
Everything's the same but different, so there's another Bareil Antos here.
Скопировать
Я занимаюсь...
конструированием сценариев, рассматриваю альтернативные возможности.
Что, если бы мои родители не столкнулись с боргами?
I find myself...
constructing scenarios, considering alternative possibilities.
What if my parents and I had not encountered the Borg?
Скопировать
- Кого-то продолжающего убийство.
Кого-то предрасположенного к альтернативной теории правосудия... разочарованного, легковерного, даже
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
- Someone to carry on the killing.
Someone predisposed to an alternative theory of justice-- disillusioned, credulous, naive even.
You mean we're lookin' for two guys now?
Скопировать
Это все же произошло?
Ищем альтернативные места для свалки мусора.
Пустыри, баржи ...
IT'S HAPPENING?
LET'S START LOOKING INTO ALTERNATIVE DUMPSITES.
VACANT LOTS, BARGES...
Скопировать
Так вот, что я приняла по радио в командном центре?
Мой голос в альтернативном будущем, зовущий на помощь?
Шеридан командному центру. Свяжите меня с Гарибальди.
So that's what I picked up in C C?
My voice in this alternate future calling out for help?
Sheridan to C C. Patch me through to Garibaldi.
Скопировать
Это то, что я приняла в командном центре?
Мой голос из альтернативного будущего, зовущий на помощь?
Я повторяю, нас атакуют!
That's what I picked up in C C?
My voice in this alternate future calling for help?
I repeat, we are under attack!
Скопировать
- А мы что будем делать?
Если ничего из этого не сработает, думаю, у меня есть альтернативное предложение.
Да, оставь меня с оборотнем в клетке на три минуты.
- Where are we going?
If none of that works, I think I may have an alternative.
Yeah, me and the werewolf alone in a cage for three minutes.
Скопировать
Нет.
существуют только, чтобы переносить нас через очень большие расстояния, но они не отправляют Вас, в альтернативную
Альтернативную реальность?
No.
The Stargate allows us to travel across great distances but it doesn't take you to an alternate reality.
Alternate reality?
Скопировать
Врата существуют только, чтобы переносить нас через очень большие расстояния, но они не отправляют Вас, в альтернативную реальность.
Альтернативную реальность?
Ученые пологают, что есть бесконечное количество измерений, каждое содержит различную возможную версию действительности.
The Stargate allows us to travel across great distances but it doesn't take you to an alternate reality.
Alternate reality?
Scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions each containing a different possible version of reality.
Скопировать
- Как Сэм сказала,...
Альтернативная реальнось.
Это объясняется почему здесь такое же, но отличаеться.
- What Sam said.
An... alternate reality.
That explains why everything here is the same, but different.
Скопировать
Это объясняется почему здесь такое же, но отличаеться.
В теории, есть бесконечное количество альтернативных реальностей.
Некоторые различны.
That explains why everything here is the same, but different.
The theory is that there are an infinite number of alternate realities.
Some are different.
Скопировать
Охрана посольства не могла его не заметить.
Единственный альтернативный путь наружу через портал.
Он мог отправиться куда угодно.
No way he could've made it past the embassy's security.
The portal the only other way out.
- He could have traveled anywhere.
Скопировать
Так...
Предполагаю, ты возможно собираешься пойти на этот альтернативный бал?
Ты не поверишь, что я сегодня сделала.
So....
Guess you're probably gonna be going to that alternative-prom thing.
You're not gonna believe what I did.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов альтернативный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы альтернативный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
