Перевод "these works" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение these works (зиз yоркс) :
ðiːz wˈɜːks

зиз yоркс транскрипция – 19 результатов перевода

With all these comings and goings, I lost the thread.
Ah, I was saying that these works, which are in the barracks library, will help you better understand
When you compare one culture to another, it's all a question of viewpoint.
Со всеми этими уходами и приходами я потерял нить.
А, я говорил, что эти работы, которые есть в казарменной библиотеке, помогут вам лучше понять относительность обычаев и, следовательно, законов.
Когда сравниваешь одну культуру с другой, всё зависит от точки зрения.
Скопировать
I was talking about the works of Margaret Mead on sexual practices in Melanesia.
I was saying that these works -
Accident on highway 767!
Я говорил о трудах Маргарет Мид о сексуальных практиках в Меланезии.
Я говорил, что эти работы...
Авария на национальном шоссе 767!
Скопировать
An enterprise wholly in the spirit of Charles Darwin helping us to understand the origin of our species.
To complete these works in a style worthy of this great museum has been a costly undertaking and one
It is with great pleasure that I call upon his grandson the present earl, to declare the Greystoke Gallery open.
Учреждение, наполненное духом Чарльза Дарвина, поможет нам понять происхождение нашего вида.
Завершение этого труда в стиле, подходящем этому великому музею, обошлось дорого, и было бы немыслимо без щедрого покровительства покойного лорда Грейстока.
И я с огромным удовольствием приглашаю его внука, Будьте любезны перерезать ленточку.
Скопировать
The King's decree stipulates that all texts set to my music become my property.
It is under my name that these works will now appear.
You can't take it all.
В королевском указе особо подчёркивается, что все тексты,.. ...положенные на мою музыку, становятся моей собственностью.
Отныне эти пьесы будут печататься под моим именем. Все мои партитуры.
Ты не можешь забрать всё.
Скопировать
The sight of it gives angels strength... though its wisdom is never proclaimed.
These works of baffling magnificence... dazzle as if they'd just been made."
It's your turn.
И взгляд Его ангелам даёт силы, Тогда, когда никто давать не хочет.
И так же прекрасны творенья, Как в первый день мирозданья".
Твоя очередь.
Скопировать
As for me, I go into a third room to find his first photographic self-portraits.
In these works, he depicted himself alone before his paintings or seated a table with, in the foreground
One of them is called Self Portrait as Marat
А я прошла в третий зал. Первых фотографических автопортретов.
Он снимал себя одного, на фоне своих картин. Или за столом. На первом плане был персонаж - гувернантка, друг.
Одна из них называлась "Автопортрет. К Марату".
Скопировать
I go into this room at the same time as Katia.
Benjamin and Arman are waiting for us before one of these works.
Benjamin leans towards Katia and I read on his lips:
Мы вошли в этот зал вместе с Катей.
Бенжамен и Арман ждали нас возле абстрактной картины.
Бенжамен наклонился к Кате. Я прочитала по губам:
Скопировать
Oh, I didn't call him for me.
You see how much these works are worth.
You are liable for any damages.
О, я звонила ему не для себя.
Вы видите, сколько стоят эти работы.
Вы ответите за повреждения.
Скопировать
So, we're stealing stolen art?
Well, some of these works are merely of questionable provenance.
Yeah, high-quality counterfeits.
Так, мы воруем краденые произведения искусства?
Ну, некоторые из этих работ сомнительного происхождения.
Да, высококачественные подделки.
Скопировать
The paths it traced are like the veins of a body, the branches of a tree, the vessels of the sap that it brought to the Earth.
Nearly four billion years later, somewhere on Earth can still be found these works of art, left by the
There they are- matter and water, water and matter- soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet.
Пути, которые она проложила, словно вены в человеческом теле, словно ветви деревьев, наполненные соком.
Спустя примерно 4 миллиарда лет, кое-где на Земле до сих пор можно найти эти произведения искусства, оставленные пеплом вулканов, смешанным с водой из исландских ледников.
И вот они - исходные вещества и вода, вода и материя - зыбь и твердь создали важнейший союз, представленный в каждой форме жизни на нашей планете.
Скопировать
It's not about understanding.
You must experience these works of mine.
It's a language, Anna Holtz, a new language I'm inventing to talk about man's experience of God, my experience of God.
Дело не в понимании.
Ты должна пережить это.
Это новый язык, который я изобретаю, чтобы говорить, как люди испытывают на себе бога. О моем переживании бога.
Скопировать
Dr. Ortese, as partners with Dante Morneau you published several research papers together.
All proceeds from these works are now solely yours.
And we were also working on a book several years ago together.
Доктор Ортиз, вместе с Данте Морно вы опубликовали ряд исследовательских работ.
Доходы от публикаций отныне принадлежат вам.
Мы также вместе работали над книгой.
Скопировать
Philip treacy is an amazing hat designer. I don't even know if I would call him a designer as more of an artist. He's a craftsman, and he is phenomenal at what he does.
Designers, your challenge is to create a look inspired by and worthy to be worn with one of these works
That's, like, the Holy grail, dude. That's--that's big time. Philip, do you have any advice for them?
€ даже не знаю, можно ли назвать его просто дизайнером - он насто€щий артист он ремесленник, и он феноменален в том, что делает дизайнеры, вашим испытанием будет создать нар€д, вдохновленный и подобающий одному из
этих произведений искусства создать платье, достойное одной из этих шл€п?
это как —в€той √рааль, пацаны это особенный момент 'илип, у теб€ есть совет дл€ них?
Скопировать
Northerners are presented as a valiant people who once ruled a mighty land that simply lost its way.
NARRATOR: "The most popular of" these works of reconstructionism is "A Northern Wind."
Recently the play had a successful revival on Broadway.
бессмысленную попытку освободить рабов. Северяне изображены, как храбрецы, которые когда-то правили могучей страной и просто утеряли свой путь.
"Самая популярная из этих "плодов рекуонструкционизма": "Северный ветер".
Недавно эта драма была с большим успехом вновь представлена на Бродвее.
Скопировать
- Be assured, there is work afoot to stop it.
But my Lord Gardner needs to know that in these works, he has your support...
Even though they may touch people close to you.
- Будьте уверены, ...для этого предприняты действия.
Но милорду Гардинеру нужно знать, ...что вы его в этом поддерживаете.
Даже если дело коснется людей близких к вам.
Скопировать
He was not yet eighteen.
A year and a half he worked at my side, sun up to sundown, every day God sent, on these works you had
This is where he worked.
Ему не было и 18-ти.
Полтора года мы работали от восхода до заката, каждый божий день мы работали для вас.
Здесь он работал.
Скопировать
A moment?
These works of art...
They're quite beautiful.
Есть секунда?
Эти произведения искусства ...
Они очень красивы.
Скопировать
You speak Latin; Not many do.
Your job will be to preserve these works and these... Fragments for all eternity.
But if you ever tell anyone about them, I will let them crucify you.
Ты говоришь на латыни, не многие могут этим похвастаться.
Твоя работа будет заключаться в сохранение этих работ и этих... фрагментов навеки веков.
Но если хоть кому-нибудь скажешь об этом, я позволю им распять тебя.
Скопировать
Come with me.
What do you think of these works?
I find them indescribably beautiful.
Пойдем со мной.
Что думаешь об этих работах?
Я считаю их неописуемо красивыми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов these works (зиз yоркс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы these works для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиз yоркс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение