Перевод "введение в заблуждение" на английский

Русский
English
0 / 30
введениеpreface introduction
вin for to into at
заблуждениеdelusion error
Произношение введение в заблуждение

введение в заблуждение – 30 результатов перевода

И теперь эти люди плачутся.. что они ничего не знали.
Что они были введены в заблуждение, что ими манипулировали.
Что они невинны.
And now these men cry out... that they didn't know anything.
That they were misled or manipulated.
That they were innocent.
Скопировать
Господин судья.
Вот почему я требую, чтобы Ватанен отбывая наказание работал, т.к. он осуждён за введение в заблуждение
Вы обвиняете меня за то, что я не хочу жить с вами и заноситься в ваши книги учёта, статистику.
Mister chairman
That's why I demand that Vatanen is required to - attend a job institution and that he's convicted for - continued misleading of the government, damage to property - for violent resistance against a police officer - and for destroying important parts of the security of Finland
- You're accusing me for - not wanting to live with you and for being in your books and statistics
Скопировать
Мисс Макбил, меня судят за маленький рост.
Нет, вас судят за введение в заблуждение.
Да, я должен признать, что никто не сможет полюбить меня.
I'm being sued for being a little person.
No. You are being sued for misleading her.
On the assumption that nobody could really love me.
Скопировать
Этот ребёнок намеренно вводит нас в заблуждение.
Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение.
Отпечатки также найдены на шляпе и оружии покойного.
Now, we have established this child willfully deceived us.
A set of fingerprints on a Cadillac is hardly willful deceit.
We can show the child's fingerprints on the suicide hose and on the gun itself.
Скопировать
Да что с тобой такое? Ничего.
Мы, люди - странные, введенные в заблуждение и обманутые существа.
Мы думаем, у нас есть тайны, но какие могут быть тайны от Бога. Он знает наши самые сокровенные мысли, в каждую минуту нашей жизни.
- What on earth is wrong with you?
What strange, deluded, conceited creatures we human beings are.
We think we have secrets but how can we have secrets from God, who knows our innermost thoughts every moment of the day?
Скопировать
Энтерпрайз обстрелял судно "Кроноса первого" без всякого повода.
Канцлер и его советники были введены в заблуждение принятыми мерами безопасности были приглашены на обед
Вызовите первого свидетеля.
The Enterprise fired on Kronos One without provocation.
The Chancellor and his advisors having been lulled into a false sense of security by an invitation to a dinner aboard Captain Kirk's vessel at precisely 19:30 hours that same evening.
Call your first witness.
Скопировать
Если между ними не было романа, тогда о чём они говорили?
Пригрозите арестовать его за введение в заблуждение полиции.
С превеликим удовольствием.
If they weren't having an affair, what were they talking about?
Threaten to arrest him for wasting police time.
It will be my pleasure.
Скопировать
Это было недоразумение.
Нет, это умышленное введение в заблуждение.
Учитывая твое прошлое, получишь от 2 до 5.
It was a terrible case of mistaken identity.
You know it's fraud by false representation.
That's 2 to 5, with your priors.
Скопировать
Срочные новости.
Бармен, Дебби Хоффман, которая утверждала, что Памир опустошил ее кассу, теперь обвиняется в краже и введении
Ага.
Breaking news.
The bartender, Debbie Hoffman, who claimed that Pamir robbed her cash register has now been charged with theft and misleading police after she admitted that she took the money.
Yeah.
Скопировать
Я допускаю, что доказательства того, что Рурк находился за пределами страны довольно далеки от железобетонных.
И все же кажется, неразумно игнорировать возможность, что вы были введены в заблуждение.
А если так, то кому это выгодно?
I acknowledge that the evidence that Rourke was out of the country is-is far from iron-clad.
And yet it seems unwise to ignore the possibility that you were misled.
If you were, who stands to benefit from that?
Скопировать
- Немного.
В лучшем случае обвинят за введение в заблуждение.
Мы, надеемся на худший вариант.
- A little bit.
Best case, you'll be charged with a false emergency.
But we're hoping for worst-case.
Скопировать
Вероятно спас ему жизнь.
Мы были введены в заблуждение.
Я думаю, что, возможно, что это покушение на Лео было не первой попыткой Братвы, а второй.
Probably saved his life.
We've been operating under a misconception.
I think it's possible that the attack on Leo was not the first attempt the Bratva made on his life, but the second.
Скопировать
Коммандер, ваши усилия заслуживают похвалы, но они излишни.
Центральное Командование выяснило, что гал Дукат возглавлял небольшую группу введенных в заблуждение
Значит, маки были правы.
Commander, your efforts are appreciated but unnecessary.
Central Command has learned that Gul Dukat was the leader of a small group of misguided officers who were funnelling weapons to our colonies in the Demilitarised Zone.
The Maquis were right.
Скопировать
Воззвание Короля Джорджа III.
"многие из наших граждан, введенных в заблуждение безрассудными заговорщиками
из числа опасных и коварных подстрекателей,
A proclamation by King George III.
"many of our subjects, misled by a desperate conspiracy
of dangerous and ill-designing men,
Скопировать
Были необходимы экстренные действия, потому что мы имели дело... мы имели дело с экстренной ситуацией.
Разве наша вина в том, что мы были введены в заблуждение мальчиком, который заявил. что он - Уолтер Коллинз
Нет.
Extraordinary steps were necessary because we were dealing... We were dealing with an extraordinary situation.
Now, is it our fault that we were being deceived by a boy who claimed to be Walter Collins?
No.
Скопировать
Ловкий трюк.
Трюки - это иллюзия, мистер Коннел, созданные для введения в заблуждение.
А мы предлагаем правду.
Neat trick.
Tricks are illusions, Mr. Connell, constructed to deceive.
What we offer is truth.
Скопировать
Улика все это время была зарегестрирована, что доказывает несоответствующее оформление.
Это намеренное введение в заблуждение.
Это попытка разъяснить факты.
Evidence is logged in all the time that proves irrelevant to the discovery.
It's not an intent to deceive.
It's an attempt to decipher facts.
Скопировать
Должно бы быть.
Я не расследую "введение в заблуждение".
Я расследую убийство.
Should be.
I'm not looking into the leading on part.
I'm looking into a murder,
Скопировать
Это распечатка с сайта spookymaps.net.
был внесен в список в 2004 году, это означает, либо банк знал это и скрывал, что является намеренным введением
Там есть третий вариант.
These are reprints from a website spookymaps.net.
Note that the Prescotts' house has been listed since 2004, which means that either the bank knew it and failed to disclose, which is fraudulent misrepresentation, or should have known about it, in which case it's negligence.
There's a third option.
Скопировать
Мы обсуждали Закон о торговой практике.
Введение в заблуждение и обман.
Он мне слишком хорошо знаком.
We've been discussing the Trade Practices Act.
Ah, misleading and deceptive conduct.
I know it only too well.
Скопировать
Но я понимаю, что я был...
- Полностью введены в заблуждение?
Не совсем то, что я хотел сказать.
-But I realized that I was ...
Full-donkey?
That's not exactly the word I was looking for.
Скопировать
Тогда удалите наклейку!
Это называется введением в заблуждение.
Я бы сказала - оставьте сдачу себе, но...
- Then take the sticker off!
I call that false advertising, wouldn't you?
- I've got another...
Скопировать
Милорд, я только хочу удостовериться в невозможности любого зачатия в этом случае.
Реальное введение в заблуждение было продемонстрировано Миссис Камберленд в отношении самой себя.
Мой ученый друг очень не галантен.
My lord, I merely wish to ascertain the unlikelihood of any conception here.
The real offence of deception has been carried out by Mrs Cumberland herself, on herself.
My learned friend is very ungallant.
Скопировать
Нет.
А сейчас вы отбываете три года тюремного заключения за мошенничество путем намеренного введения в заблуждение
Верно.
No.
You're currently serving a three-year custodial sentence for fraud by false representation, are you not?
That's correct.
Скопировать
Так... что с нами будет?
Сговор с целью введения в заблуждение правосудия.
Но при хорошем адвокате, вдумчивом судье.
So... what will happen to us?
Conspiracy to pervert the course of justice?
But with a good lawyer, sensible judge.
Скопировать
О чём ты?
Введение в заблуждение.
Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе.
What are you talking about?
Misdirection.
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you.
Скопировать
Пара наших офицеров даже считает, что вы обучили этому вашего партнера.
Офицеры, которые сообщили вам подобное, введены в заблуждение.
Вы говорите, что не проникали в те здания?
A couple of our officers even think you've taught your partner how to do it.
The officers who told you those things are confused.
You're saying you didn't enter those dwellings?
Скопировать
Я уверена.
Старая-добрая тактика подмены понятий, введения в заблуждение и психологических манипуляций.
Альварес думал, что уйдет домой, если сознается.
I know it's him.
Well, we couldn't quite believe the interrogation tactics - a classic old school interview - trickery, deceit, psychological manipulation.
Alvarez thought he'd be able to go home after confessing.
Скопировать
Они смотрели на свои мониторы и говорили: "хмм, датчики говорят 1000 герц.", но при это в комнате было слышно, что происходит что-то серьёзное.
Не только операторы были введены в заблуждение, что всё нормально, но и любого рода автоматическая защитная
Вы не можете просто взять и выключить эти центрифуги.
They might look at their monitors and say, "Hmm, it says it's 1,000 hertz," but they would hear that in the room something gravely bad was happening.
Not only are the operators fooled into thinking everything's normal, but also any kind of automated protective logic is fooled.
Chien: You can't just turn these centrifuges off.
Скопировать
За что?
Сговор с целью введения в заблуждение общества.
- Пожалуйста, откройте дверь.
For what?
Conspiracy to defraud the public.
- Please open the door.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов введение в заблуждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы введение в заблуждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение