Перевод "The... the Jester" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Jesterшутник шут балагур шутница
Произношение The... the Jester (зо зе джэсте) :
ðˈə
 ðə dʒˈɛstə

зо зе джэсте транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, you two were made for each other.
The... the Jester?
- No, the Harlequin.
Да, вы созданы друг для друга.
Как она называется, Шутник?
- Нет, Арлекин.
Скопировать
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
But in truth, I'm the villa's intendant.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
Но по правде говоря, я - управляющий дома.
Скопировать
Now, s I release you from my promise because at midnight you will be damned.
Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy.
Go to an inn and eat your dinner while I have a nap here.
Теперь, сын мой, я освобождаю тебя от своего обещания, ибо ровно в полночь ты будешь проклят.
Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел.
Ступай в таверну и съешь свой обед, пока я здесь вздремну.
Скопировать
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better.
Jester, I just heard the voice of my brother Felipe whom I must slay to prevent him from betraying us
Young or old, at my sword, everyone must die.
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
Хестер, я только что слышал голос моего брата Фелипе, его нужно убить прежде, чем он нас выдаст.
И стар, и млад, от моего меча все примут смерть.
Скопировать
What would someone in a long shirt be doing here?
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm.
Go and ask why he is crossing our path and disturbing us?
Что здесь делать человеку в одной сорочке?
Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла.
Ступай, спроси его, зачем он перешёл нам дорогу и беспокоит нас?
Скопировать
Oh, all right, what's this one about?
Well, it's about Rigoletto-- the hunchback jester in the court of the duke.
He has a daughter, Gilda, who's secretly living with him, but everyone thinks that she's his mistress.
- Ладно, и о чём же эта опера?
- Она о Риголетто шуте-горбуне при дворе герцога. У него есть дочь
- Джильда, которая тайно с ним живёт но все думают, что это его любовница.
Скопировать
They find his skull in a grave and they go, "Oh, I knew him and he was funny."
And the guy, the court jester, dies all by himself.
Where'd you hear that? A Renaissance Festival?
Ты можешь встретить Майкла. Он здесь давно живет. Он взрослый, поскольку дает тебе управлять отношениями.
Но мной тебе не управлять.
Я могу причинить тебе боль и убежать без разрешения, и ты, возможно, навеки меня возненавидишь.
Скопировать
Yes, we take the point, don't we?
Yes, the clown/jester is a familiar figure, anthropologically speaking.
He defuses a potential source of conflict through mockery and ridicule, don't you?
Да, мы поняли, правда?
Да, клоун или шут, знакомая фигура в антропологическом смысле.
Он рассеивает потенциальный источник конфликта с помощью смеха, не так ли?
Скопировать
Hoang, I'll show you the card tricks.
We take the map, one after another... and obtain the Wheel of Fortune, Jester, and then...
What strange maps.
Хоанг, я покажу тебе карточные фокусы.
Мы берем карту, одну за другой... и получаем Колесо Фортуны, Шута, а затем...
Какие странные карты.
Скопировать
How heavy you are.
The prince's jester is dead.
They invited me to be his jester. Bu what do I need the prince for?
Тяжелый ты.
У князя шут помер.
Меня звали в шуты, да что мне князь?
Скопировать
The prince's jester is dead.
They invited me to be his jester. Bu what do I need the prince for?
I'd better be a joiner.
У князя шут помер.
Меня звали в шуты, да что мне князь?
Я лучше по столярному делу.
Скопировать
- What is it?
- I heard the jester call you "Ivanhoe."
But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead.
- Какой?
- Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго.
Но Айвенго - сын Седрика, а он назвал сына мертвым.
Скопировать
The Emperor of China
The Emperor's Jester
Hither the Sorcerer brought Peri Banu to sell her to the Emperor
Император Китая
Любимец Императора
Волшебник привез сюда Пери Бану, чтобы продать её Императору.
Скопировать
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too.
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
Скопировать
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire.
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
The King decreed a new law.
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
Новый указ короля:
Скопировать
I wanna talk seriously with the rest of ya.
Don't wanna come to play the court jester.
You weren't being asked to play that role.
Я хочу говорить со всеми на равных.
Еще не хватало разыгрывать из себя придворного шута!
Я и не хотел, чтобы вы примеряли эту роль.
Скопировать
If you carry on, you'll join up. It'll be depressing.
Now I'm the court jester.
I didn't say that.
Глядишь, скоро взносы платить будешь.
Зато все надо мной смеются.
Я этого не говорил.
Скопировать
- How about tonight ?
The show at the Jester.
You can have my ticket.
Как насчет сегодня вечером?
Шоу в театре "Паяц".
Можешь взять мой билет.
Скопировать
By the way, the Lady's dress suits you remarkably well.
She wore it just yesterday while being busy with the jester.
- You have a wife?
Наряд герцогини вам отлично идет, миледи.
Как раз в нем она вчера соблазняла шута.
- О, так вы женаты?
Скопировать
No, I'm just a guy standing next to you. You're the queen, all right?
I'm the jester, perhaps, if that works.
So let me ask you this, Your Highness:
Нет, я просто парень, который стоит около тебя Ты королева, да?
Пускай я буду шутником даже, если это сработает.
Поэтому можно у вас спросить, Ваше Величество:
Скопировать
Who's the guy who jumps around in bells and a pointy hat?
- The court jester.
- Yes, the court jester.
Кто это парень, который прыгает везде с колокольчиками и в остроконечной шляпе?
- Придворный шут.
- Да, придворный шут.
Скопировать
- The court jester.
- Yes, the court jester.
I will come as a court jester.
- Придворный шут.
- Да, придворный шут.
Я приду в костюме шута.
Скопировать
You're not going already, are you, dear?
You know, I could freshen up the spare room... -and your jester could sleep in the attic.
-I'm not a jester.
Вы же ещё не уходите?
Знаете, я могла бы освежить комнату для гостей... и твой шут мог бы поспать на чердаке.
Я не шут.
Скопировать
Masuka.
He's chosen the role of court jester.
Now we only like him when he's making us laugh.
Масука.
Он выбрал себе роль придворного шута.
И теперь его любят, только если он нам смешит.
Скопировать
This man is making history even as he pisses!
I'm afraid the jester has long teeth...
There is a bird species that lives on the crocodile's back.
Этот человек делает историю даже из своего похода в туалет!
Я боюсь, у этого шутника острые зубы...
Есть такой вид птиц в тропиках - они живут на спине у крокодила.
Скопировать
- Stop, everybody!
- Shoot the court jester!
- Nice backhand!
Немедленно! Да, сэр.
Пристрелите этого шута!
Хороший удар.
Скопировать
You get what I'm saying, Patrick?
just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the
Patrick, tell me what the secret is.
Понимаешь, о чём я, Патрик?
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана".
Патрик, скажи же мне, в чём секрет.
Скопировать
Is that laurie?
I overheard kyle-- that douche-y sigma chi Who's always wring the jester hat-- Say that he hooked up
Even though he dates a kappa.
Это Лори?
Я слышала как Кайл - тот чмошник из братства, который постоянно ходит в шутовском колпаке- что он подцепил здесь Мисси.
Хотя она встречается с кем-то из Каппа.
Скопировать
Hey, I didn't really talk about my cats that much, did I?
And then, there's Tabby-gail Adams, the jester of the group.
Tone down the kitty talk.
Слушай, я ведь не так много говорю о своих кошках?
А ещё, есть табби Адамс, главный шут в стае.
Меньше кошачьих разговоров.
Скопировать
He poured a flagon of Rhenish on my head once.
This same skull, sir, was Yorick's skull, the king's jester.
This?
Бутылку ренского вылил мне раз на голову, что вы скажете!
Этот череп, сэр, это череп Йорика, королевского скомороха.
- Этот?
Скопировать
A woman of that caliber should be married to a king. Well, what are you gonna do about him?
I'm the king, jester.
I'm going to have him exiled to the farthest corner of the world.
Женщина такой красоты должна быть замужем за Королём!
- А что ты собираешь с ним делать?
- Шут, я - Король. Я собираюсь сослать его в самое забытое место на Земле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... the Jester (зо зе джэсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the Jester для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе джэсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение