Перевод "beverages" на русский

English
Русский
0 / 30
beveragesпитьё напиток
Произношение beverages (бэвариджиз) :
bˈɛvəɹɪdʒɪz

бэвариджиз транскрипция – 30 результатов перевода

-You serious?
But go to that refrigerator and get us some icy cold beverages.
-l'm proud of you, son.
-Серьёзно?
Нет, но иди к тому холодильнику и принеси нам пару охлаждённых напитков.
-Я горжусь тобой, сын.
Скопировать
No.
Like alcoholic beverages and athletic gear.
Touché. Very nice.
- Нет, нет.
O пиве, о спортинвентаре.
- Тоже недурно.
Скопировать
There's a trick to it Wood alcohol
Now we're favored guests treated to the finest in beverages that make you blind
So what is it you need?
Тут есть хитрость. Древесный алкоголь
Теперь мы желанные гости угощаемые лучшими напитками, что делают тебя слепым
Так что тебе нужно?
Скопировать
Wood alcohol.
Now we're favored guests... treated to the finest in beverages that make you blind.
So what is it you need?
Древесный алкоголь
Теперь мы желанные гости угощаемые лучшими напитками, что делают тебя слепым
Так что тебе нужно?
Скопировать
What?
Oh, beverages. I was wondering why I went over there.
You know, I should tell you that I happen to be personal friends with Woody Kulchak, who has snuck in a bottle of peach schnapps tonight.
Что?
Ах, напитки. А я-то думаю, зачем туда ходил.
А знаешь, должен сказать тебе кое-что. Так получилось, что я хороший знакомый Вуди Калчака, который пронес сюда бутылочку шнапса.
Скопировать
- Gone, makes a lot of sense.
Alcoholic beverages.
- Okay, that doctor's a quack.
- Продолжай, это имеет смысл.
- Алкогольные напитки.
- Ладно, этот врач - шарлатан.
Скопировать
No, brother.
Such beverages have never soiled my virgin lips.
On second thought, perhaps a little... to check my malaria.
Нет, брат.
Такие напитки никогда не оскверняли мои непорочные уста.
Я тут подумал, возможно, чуть-чуть... проверить свою малярию.
Скопировать
This is the first step towards independence.
of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages
Offenders will be punished.
Это первый шаг к независимости.
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
Нарушители будут наказаны.
Скопировать
Yes.
I only like all-natural fruits and beverages, organically grown with no preservatives.
Are you sure they're real lemons?
Да.
Я ем только натуральную пищу, безо всяких консервантов!
Вы уверены, что лимоны настоящие?
Скопировать
Open it up. Let's see the manifest.
Well, placing' you under arrest for transporting' alcoholic beverages across state lines without the
And that means you, you dumb cowboy.
И давай-ка посмотрим документы на груз.
Что ж, придется тебя арестовать за перевозку алкогольных напитков... через границу штата без надлежащего на то разрешения.
И это означает то, что дурак ты, ковбой.
Скопировать
No, I'm thankful.
There's no shortage of beverages
- Drink!
Нет, нет, ничего не хочу...
Только спиртного не хватало!
- Ну же, пей.
Скопировать
I think he said he'd be back.
We don't have any Klingon beverages.
Would you like something else?
Кажется, он сказал, что вернется.
У нас нет никаких клингонских напитков.
Хотите что-нибудь еще?
Скопировать
They need something, especially the children.
They may have beverages and use the bathrooms.
You're responsible.
Им тоже нелегко, особенно детям.
Они могут попить и сходить в туалет.
Ты за всё отвечаешь.
Скопировать
Oh, I don't think so!
No beverages on the premises!
- I'm gonna have to ask you to leave.
Так, нарушение правил.
Спиртное в магазине запрещено.
Прошу вас немедленно уйти. – Привет!
Скопировать
Does anybody want coffee?
I mean, one day I'm a member of the Y generation with average hair and a thing for caffeinated beverages
Dad, do you take cream or sugar with that?
Кто хочет кофе?
Один день я принадлежу поколению Игрик (Y), ношу волосы средней длины, обожаю кофе с кофеином, а на другой день я ведьма.
Папа, тебе со сливками или с сахаром?
Скопировать
Fine.
You want one of those beverages?
- I am good, thank you.
Замечательно.
Ты хочешь этих напитков?
— Я уже хорош, спасибо.
Скопировать
Some bus drivers don't care what goes on in the back of the bus.
Or what beverages may be consumed.
- Don't say you heard it here.
Некоторым водителям плевать на то, что происходит на задних сидениях.
Или какие напитки употребляются.
- Никому не говорите, что услышали это тут.
Скопировать
- I am a loyal citizen of Zamunda.
- You will spill your beverages.
This is the greatest day of my life.
- Я поданный Замунды.
- Ты разольешь напитки.
Величайший день в моей жизни.
Скопировать
Well, well, well.
Looks like somebody forgot there's a rule against alcoholic beverages... in fraternities on probation
What a tool!
Так, так, так.
Похоже, кто-то забыл про запрет на алкогольные напитки в братствах под надзором.
Какой пидор !
Скопировать
The leaves change the colour of the water.
We are allowed coloured beverages on Shabbat. Why such rigor?
Students of the Torah must be rigorous. Let's be rigorous.
Листья окрашивают воду.
Но окраска напитков разрешена в шабат.
Умный ученик не должен бояться все усложнять.
Скопировать
You don't drink?
Beverages, I mean.
No, I do.
Ты не пьешь?
Напитки, я имею в виду.
Нет, пью.
Скопировать
Say, what exactly does our platoon do?
I mean, will we be serving beverages or processing paperwork?
Our platoon has the best assignment... first into battle.
—кажи, чем именно занимаетс€ наш взвод ?
ћы занимаемс€ разносом напитков или канцел€рской работой ?
" нашего взвода наилучшее назначение ...мы в авангарде.
Скопировать
Ice-cold still water.
Unless it's illegal in the U.K. to serve beverages below room temperature.
I wouldn't want you going to jail just to satisfy my whim, now.
Ледяной воды без газа.
Если, конечно, ваши законы позволяют подавать ледяную воду.
Я бы не хотел, что бы вы сели в тюрьму, исполняя мою прихоть.
Скопировать
I did the best I could.
The removal of caffeine from beverages has plagued bartenders and restaurateurs for centuries.
You can't expect me to solve it overnight.
Я сделал все, что мог.
Удаление кофеина из напитков было проклятием барменов и владельцев ресторанов веками.
Вы не можете ожидать, что я решу проблему за ночь..
Скопировать
Hold up, chief, hold up!
No food or beverages.
Right, hold my dogs 'til I come back.
Подождите.
Сюда нельзя с едой.
Хорошо, посторожи, пока я не вернусь. - Подождите.
Скопировать
Innocent!
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
Невиновен!
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
Скопировать
Four-59.
Silent alarm, A and L Beverages, 1 8th and Main.
Cancel that.
4-59.
Сработала сигнализация, "Напитки A and L", угол 18-й и Мэйн.
Отмена.
Скопировать
Our sommelier, you know what that means, don't you?
The man in charge of beverages.
Or woman...
Жаркое. Ты знаешь, кто такой сомелье?
Тот, кто отвечает за напитки.
Или та.
Скопировать
You woke us in the night, gave us one of your shopping lists.
Buy more magnesium, obtain obscure alcoholic beverages from the East, acquire three horses...
You had some plan.
Ты разбудил нас ночью, дал нам один из твоих списков покупок.
Куить больше магния, получить темные алкогольные напитки с востока, приобрести трех лошадей...
У тебя был какой-то план.
Скопировать
Yeah.
CLYDE: Yeah, we're definitely going to need beverages now.
♪ ♪
Да.
Тебе сейчас нужна жидкость.
МОЖНО К ТЕБЕ ЗАЙТИ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beverages (бэвариджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beverages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэвариджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение