Перевод "biochemical" на русский

English
Русский
0 / 30
biochemicalбиохимический
Произношение biochemical (байоукэмикол) :
bˌaɪəʊkˈɛmɪkəl

байоукэмикол транскрипция – 30 результатов перевода

It's Terminal City.
There was a biochemical accident in Sector Seven.
- It's a fenced-in area.
Это "Граница" города.
Там произошла биохимическая авария в Секторе Семь.
- Это закрытая территория.
Скопировать
-The plants were a front.
-Biochemical warfare.
The plants came under the umbrella of the lnternational Security Services Board.
-Заводы служили "вывеской".
-Для биохимического оружия.
Заводы прикрывал Международный совет обеспечения безопасности.
Скопировать
Then is it possible she's in no condition to activate the homing signal?
I don't believe that's the case and I strongly suspect this biochemical change is going to give us the
The toxin in her bloodstream may very well be the key to creating a treatment for Kes.
Тогда, возможно, она не в состоянии активировать приводной сигнал?
Не думаю, что дело в этом, и убежден, что биохимические изменения дадут нам ответы, которые мы ждём.
Токсин в её крови может быть ключом к методу лечения Кес.
Скопировать
My instinct tells me this one will be similar.
A series of ordeals that will result in biochemical changes.
Of course, there's always the possibility that the ancestral Spirits really do control what happens in the shrine.
Инстинкт говорит мне, что тут будет что-то подобное.
Суровые испытания, в результате которых произойдут биохимические изменения.
Конечно, остается и вероятность того, что Духи Предков действительно управляют всем, что происходит в гробнице.
Скопировать
She's freaked.
It has connective difficulties, caused by a biochemical imbalance causing emotional autism.
Wait a second.
Eй cтpaшнo.
Ecть тpyднocти в вocпpиятии пoнятий из-зa биoxимичecкoй paзбaлaнcиpoвки вызывaющeй эмoциoнaльный aутизм.
Oднy минуткy.
Скопировать
This is our leader's nose.
of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again.
Это нос нашего вождя.
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь.
Скопировать
We merely await your word.
Tonight, my unconventional conventionists you are to witness a new breakthrough in biochemical research
And paradise is to be mine!
Мы лишь ждём твоего слова.
Сегодня, мои нетрадиционные носители традиций, мы станете свидетелями решительного прорыва в биохимических исследованиях.
А я окажусь в раю!
Скопировать
Because you're alive.
As I was about to say there are a few more biochemical tests we must perform this morning.
Sorry.
Потому,чтоты живая.
Яхочусказать что есть еще несколько биохимических тестов, которые мы должны провести этим утром.
Извини.
Скопировать
The interfaces on the alien's vessel can only be activated chemically.
I'm guessing that this life-form somehow interfaces directly with the ship's systems using biochemical
That would explain how it can fly a ship.
Интерфейс на корабле инопланетянина может быть активирован только химическим путем.
Я полагаю, это существо имеет прямой интерфейс с системами корабля, используя биохимическую секрецию, чтобы отдавать команды.
Это может объяснить, как оно водит корабль.
Скопировать
Requisition records from one of Crell Moset's hospitals.
He was purchasing biochemical agents, including every known strain of the Fostossa virus.
Of course he needed samples of the virus.
Реквизиционные записи из одного госпиталя Мосета.
Он покупал биохимические агенты, включая все известные штаммы фостосского вируса.
Естественно, ему были нужны образцы вируса.
Скопировать
At 15 he'd mastered differential and integral calculus.
Ph.D. in biochemical engineering
Cavendish Laboratory, top subatomic physicist and all by the age of 23.
В 15 лет решал дифференциальные и интегральные уравнения.
Закончил Гарвард, получил степень доктора в области биохимических технологий.
Работал в Кавендишской лаборатории, стал ведущим физиком-атомщиком. И всё это к 23 годам.
Скопировать
Physiologically, it bears a striking similarity to disease.
A series of biochemical responses that trigger an emotional cascade, impairing normal functioning.
Forget it.
Физиологически это очень похоже на болезнь.
Ряд биохимических реакций, вызывающих эмоциональный каскад, снижая производительность.
Забудь.
Скопировать
We are not.
We are biochemical life-forms.
I'm not familiar with biochemical.
Наша - нет.
Мы - биохимические формы жизни.
Я не знаком с биохимией.
Скопировать
Right now, the only thing standing between you and the brig is this report.
The Doctor's bio-scans confirm that you and Tal have developed some sort of biochemical bond.
Clearly, it's affected your behavior, so I have to assume that's why you disobeyed my orders.
Единственная причина сейчас, по которой вы еще не на гауптвахте - вот этот отчет.
Биосканирование доктора подтвердило, что в тебе и Тал развился некий вид биохимической связи.
Ясно, что это коснулось и твоего поведения, поэтому я могу понять, почему ты не подчинился приказу.
Скопировать
We are biochemical life-forms.
I'm not familiar with biochemical.
We are carbon-based.
Мы - биохимические формы жизни.
Я не знаком с биохимией.
Мы основаны на углероде.
Скопировать
She had a bullet in her, but also a bloodstream full of barbiturates.
It's a biochemical certainty.
Marella Carney had already departed this world by noon - four hours before she shot herself.
Помимо пули у нее обнаружили лошадиную дозу барбитуратов.
Это подтвердил биохимический анализ.
Марелла Карни уже в полдень покинула этот мир. За 4 часа до того как она выстрелила в себя.
Скопировать
This is baffling.
Her biochemical levels are exactly what they need to be to correct the damage.
She should be awake and alert.
Это уму непостижимо.
Ее биохимические уровни точно такие, как должны быть, чтобы нормализовать нарушения.
Она должна была очнуться.
Скопировать
There is only a world, the here and now.
An accident of Physics with biochemical trimmings.
- There is nothing beyond?
Существует один мир, здесь и сейчас.
Прихоть физики с биохимической приправой.
По ту сторону - пустота?
Скопировать
Yes.
So you can send biochemical data back to your ship?
No, it wasn't magic.
Да.
И вы можете посылать биохимические данные на свой корабль?
Нет, это не волшебство.
Скопировать
He found things in my neurosystem.
Some kind of biochemical energy repairing and sustaining me.
- He's never seen anything like it.
Он нашел что-то в моей нервной системе.
Какую-то биохимическую энергию, которая восстанавливает и поддерживает меня.
- Он никогда не видел ничего подобного.
Скопировать
It appears that her synaptic pathways have undergone a severe neuroIeptic shock, which is disrupting all cortical functions.
It is similar to a comatose state, but with none of the usual biochemical markers.
You can cure her, can't you?
Похоже, её синаптические пути подверглись сильному нейролептическому шоку, который нарушает функции коры мозга.
Это похоже на коматозное состояние, но без обычных биохимических маркеров.
Вы ведь можете её вылечить, правда?
Скопировать
North Korean refinery secretly producing biological weapons.
It's up to us to take out the plant... and carefully destroy all the biochemical viruses.
Come on, son.
как только завершим последнюю операцию. Северокорейский очистительный завод тайно производит биологическое оружие.
Наша цель уничтожить завод... и аккуратно разрушить биохимические вирусы.
Давай, сынок.
Скопировать
When all the world is mine, I will personally fry your lard-ass.
As you've seen, the terrible North Korean biochemical disaster... unleashed a whole host of new diseases
Ten thousand people died in the first month... after the disaster five years ago.
Когда весь мир будет моим... я лично поджарю твою жирную задницу.
Как вы видели... страшная биохимическая катастрофа в Северной Корее... повлекла целый ряд новых заболеваний.
В первый месяц после катастрофы... умерло 10 тысяч человек.
Скопировать
Makes the Ebola virus look like a skin rash.
That North Korean biochemical operation really paid off.
We harvested the ultimate weapon from those diseased bodies, and now we have the only vaccine.
ЖАР-16. По сравнению с ним вирус Эбола будет выглядет как простая сыпь.
Операция в Северной Корее действительно окупилась.
Мы создали это страшное оружие из тел усопших... и противоядие только у нас.
Скопировать
Have I mentioned how allergic Trills are to insect bites?
The biochemical connections between the host and symbiont can't tolerate...
- What's that, a spider or dog?
Я упоминала, что у триллов аллергия на укусы насекомых?
Биохимические связи между носителем и симбионом не выдерживают...
- Что это - паук или собака?
Скопировать
That's right.
You know, radiation leaks, biochemical contamination, other health hazards.
Excuse me.
Все правильно.
Мы проверим утечку радиации, биохимическое загрязнение, и многое другое, представляющее опасность для здоровья.
Извините меня.
Скопировать
You're not saying this guy has x-ray vision?
And the only thing that is stopping us from seeing them, if you will, is the biochemical structure of
I'm conjecturing that if this structure were somehow different, we'd have the ability to see things that we don't.
Подождите, Вы же не говорите, что у этого парня рентгеновское зрение?
Я говорю о том, что эти... световые волны существуют... и что единственная вещь, которая не даёт нам видеть их это биохимическая структура наших глаз.
Моя гипотеза... что эта структура была какая-то особенная... имея которую мы были бы способны видеть вещи, которые не можем.
Скопировать
You had guys chasing you around with AK-47s.
I mean, for all we know they could be developing biochemical weapons. I need to do this.
Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
Ты же побывал там.
Вдруг, они разрабатывают биохимическое оружие.
Я должен это сделать. Погоди, погоди.
Скопировать
Why don't we level the place?
Biochemical weapons are in there.
We can't have a poison cloud floating across half of central Texas.
может, сровнять его с землей?
Там находится биохимическое оружие.
Нельзя допустить, чтобы ядовитое облако накрыло половину центрального Техаса.
Скопировать
What is it that you do, Oliver?
Uh, I study viral and bacterial modalities and their interpolation relating to biochemical application
He plays God, and quite convincingly.
Так чем вы занимаетесь, Оливер?
Я изучаю способы воздействия на бактерии и вирусы, и их взаимодействие в биохимическом смысле.
Возомнил себя Богом, и неспроста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов biochemical (байоукэмикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы biochemical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байоукэмикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение