Перевод "Living TV" на русский
Произношение Living TV (ливин тиви) :
lˈɪvɪŋ tˌiːvˈiː
ливин тиви транскрипция – 31 результат перевода
There will be a 'Wendy".
People who've just tuned in from 'Living TV', going 'Oh, it's the same show.'
Exactly!
Будет Венди".
Те, кто переключился на нас с сериала "Говорящая с призраками" подумали "И здесь то же самое".
Точно!
Скопировать
-Yeah, I'm staying.
I got tired of trying to explain to them French TV people, why I wasn't living with two cool brothers
I figured I'd move in.
-Да, остаюсь.
Я устала объяснять этим французам, почему не живу со своими крутыми братишками.
Я решила, что лучше вернуться.
Скопировать
That's why Star Trek really was the ultimate male fantasy.
Just hurtling through space in your living room watching TV.
The aliens were always dropping in because Kirk was the only one that had the big screen.
Вот почему Стар Трек это абсолютная мужская фантазия.
Нестись через космос в своей комнате и смотреть телек.
Инопланетяне все время заскакивают потому что у Кирка самый большой телевизор.
Скопировать
Okay, bye then.
The kitchen, the living-room, and the TV.
But we put the kitchen close to the living-room.
Хорошо, тогда пока.
...кухня, гостиная комната... с телевизором...
Мы расположили кухню поближе к гостиной.
Скопировать
And what honest job can you do?
Are you planning to make a living on TV?
There are a lot of TV shows here. There's RAI, Montecarlo...
Помогу, но только честно!
А что ты умеешь честно делать? Ложки глазами двигать, кого здесь этим удивишь?
У них 26 телевизионных программ, частные, пять РАИ и еще Монте Карло.
Скопировать
I like her.
A five-room apartment, a big screen TV, a brand new refrigerator, a Sony CD player, a bedroom, a living
What more could one ask for?
Она уже мне нравится.
Всё что надо есть у него, у моего Зазы... 6-ти комнатная квартира... телевизор 27 дюймов... холодильник новый... компакт-диск "Сони", хорошая спальня, салон... машина новая, "Lancia".
Короче, он ни в чём не нуждается.
Скопировать
San Francisco.
I bet this city's filled with kooky roommates like the kind you see all living together on TV.
- Hey, Lion-O, what's going on?
Сан-Франциско.
Спорим, здесь - что ни дом, то безумная общага? Из тех, что часто показывают по телеку.
Лайн-О, как обстановка?
Скопировать
Don't worry about me.
I will be living it up here with your curling ir and your cable tv and your entire dvd collection.
I'll be okay here in the 21st century.
Не волнуйся за меня
Я буду жить здесь с твоим кабельным телевидением и с твоей коллекцией DVD
Со мной всё будет в порядке
Скопировать
We're watching the news.
Tht's the TV in our living room still showing commercials right now.
What do you thing about the television, Shelly?
Мы смотрим новости.
Это телевизор в нашей гостиной, и по нему идет реклама.
Что вы думаете о телевидении, Шелли?
Скопировать
Come in.
There's a TV in the living room.
I escape always to my favourite book, Pride And Prejudice.
Заходи.
Телевизор в гостиной.
Я всегда сбегаю в мою любимую книгу, Гордость и предубеждение.
Скопировать
This is the key to the house.
There's a TV in the living room and food in the fridge.
We'll be back around 5.
Вот ключи от дома.
В гостиной стоит телевизор. а еда в холодильнике.
Мы вернёмся в 5.
Скопировать
Just have your relationship someplace else.
caterwauling, the unappetizing spectacle of her grinding a pumice stone against her calloused feet in our living
about the Jersey Shore.
Просто продолжайте ваши отношения где-нибудь в другом месте.
Могу я напомнить тебе о тех долгих восьми месяцах, когда я молча страдал от твоей партнёрши, наполняющей нашу квартиру своей фальшивой терзающей слух кантри-музыкой, от неаппетитного зрелища стачивания пемзы о её мозолистые пятки в нашей гостинной, и от ночных просмотров неинформативных документальных фильмов
про Джерси Шор
Скопировать
They make ships, they make electronics...
You may have a Mitsubishi TV in your living room right now...
And they make airplanes.
Они делают корабли, электронику..
Возможно, прямо сейчас, в вашей гостинной стоит телевизор от Mitsubishi...
И они делают самолеты.
Скопировать
I would take this one, but your feet are on it.
Mad TV sketches, rust, living with obesity...
Well, lookin' forward to winning that drag race for our team.
я бы сел и на этот, но на нЄм твои ноги.
ќбсуждении юмористических передач, рыжеволосых, живущих с толстухами... роме этого других стульев нет, посижу на нЄм, пока никто не играет на этом автомате в "пакмана".
Ќу, вперЄд, к победе нашей команды в драгрейсинге.
Скопировать
There will be a 'Wendy".
People who've just tuned in from 'Living TV', going 'Oh, it's the same show.'
Exactly!
Будет Венди".
Те, кто переключился на нас с сериала "Говорящая с призраками" подумали "И здесь то же самое".
Точно!
Скопировать
Okay, I gotta get my yoga.
Hey, you think it's bad feng shui that we have a TV in the living room?
What's wrong?
Так, а теперь, я займусь йогой.
Котик, ты не думаешь, что телик в гостиной - это не по Фэн-шую
Ну, что?
Скопировать
And she says, "I think they didn't give you a role and you did something bad..."
How do you make a living when you're not working on TV or the radio?
Most of us work in the theatre, but it's not about the money...
А она на это: "А я думаю, что вы не получили роль и что-то совершили плохого".
Ну хорошо, а если вы не работаете на радио или ТВ, то с чего живете?
Большинство из нас работает в театре. Но ...дело ведь не в деньгах.
Скопировать
Some couple gets sent to some second-rate shit-can restaurant, set you back 50 bucks?
Not too exciting a prize for us vicarious-living boobs in TV land.
- What's your point?
Вы отправляете победителей в какой-то сраный дешевый ресторан и даете им 50 баксов на двоих.
Приз не особо привлекательный, особенно если надо отвлечь зрителя от полуголых сисек и жоп, которые могут крутить на другом канале.
- К чему ты ведешь?
Скопировать
Monkeys, snakes, pigs.
In the living room, in front of the TV.
I want to go home.
Обезьян, змей, свиней.
Прямо в гостиной, перед телевизором.
Я хочу домой.
Скопировать
I woke up around 2:30, and he wasn't there.
I figured he was watching TV in the living room, but when I got up in the morning--
He wasn't in the apartment.
Я проснулась около 2:30 и его не было рядом.
Я подумала, что он смотрит ТВ в гостиной, но когда я проснулась утром
- его не было в квартире.
Скопировать
"but this is a good thing,
"because you can still have sex in the bedroom and watch TV in the living room,"
I would have gone, "Okay."
"но это хорошо,
"потому что ты сможешь заниматься сексом в спальне, а в гостиной смотреть телевизор."
Я бы ответила "Ладно."
Скопировать
How far did you have to reach back for that memory, last night?
Sometimes I hear you in the living room watching TV at 3:00 A.M.
That's when classic Dr. Who comes on the BBC. Yeah.
Ну и сколько ты можешь возвращаться к тем воспоминаниям, как например, прошлой ночью?
Иногда я слышу как ты в большой комнате смотришь телек до трех ночи
В это время по БиБиСи показывают классического "Доктора Кто"
Скопировать
You know what?
Take your plate and you can go watch TV in the living room while you eat your breakfast.
I'm not allowed to do that.
Знаешь что?
Бери свою тарелку и иди поешь в гостиной, можешь посмотреть телевизор.
Но ведь так нельзя делать.
Скопировать
All right, we're gonna keep you guys here until we figure something out.
This is the living room, TV.
This is the TV.
Поживёте здесь, пока мы что-нибудь не придумаем.
Это гостиная, вот телевизор.
Это от телевизора.
Скопировать
(Jacob) I'm looking for my shoes!
They're in the living room underneath the TV.
We'll be back soon.
Я ищу свои кроссовки!
Они в гостиной под телевизором.
Мы скоро вернемся.
Скопировать
He loves that.
Redecorate the living room with a flat-screen TV.
See Johnny Hallyday live.
Жо обожает такое.
Сделать ремонт в гостиной... Купить телевизор.
Билеты на концерт Джонни.
Скопировать
I got tired of hearing them whine.
They're living in this motor home, hot running water, satellite TV, Internet-- when I was in the field
Yeah, I bet you walked ten miles to school in the snow, too.
Я устал слушать их нытьё.
Они живут в этом фургоне, есть горячая вода, спутниковое ТВ, интернет... Когда я был на войне, мы радовались когда получали палатку.
Да, я уверена вы тоже ходили 16 км в школу в снег.
Скопировать
- They're around, I don't really talk to 'em much, you know, I'm an adult now.
- I like your style, well, this is my living room, a big TV.
- Hmm.
Да тут, неподалёку живут. Не хочу больше о них говорить. Я ведь теперь взрослая.
Мне нравится твой стиль. А вот моя гостиная, большой телевизор.
Угу.
Скопировать
"When's the show on?" Doesn't matter.
We're living in a world where your TV is becoming your computer is becoming your iPad is becoming your
When the show's on is irrelevant.
"Во сколько начинается этот сериал?" Не важно.
Мы живём в мире, где телевизором становится компьютер, становится ваш айпэд и ваш телефон.
Во сколько начинается сериал уже не имеет значения.
Скопировать
Leona'd take ages to get ready.
So Frank and I'd wind up sitting in the living room waiting for her to make an entrance, and in the meantime
One day he knocked on the door and my sister answered it, all smiles and batted eyelashes, "Oh, Francis."
- Лиона так долго наряжалась, что мы с Фрэнком оказались в гостиной и ждали её появления.
Тем временем, Фрэнк меня смешил. Большинство историй он стащил из телевизора.
Однажды он постучал в дверь. Дверь открыла моя сестра, с улыбкой и ресницами - "Ой, Фрэнсис!".
Скопировать
Who paid for this?
Well, uh, the TV from Archie Bunker's living room might be missing a tube, but, you know, only temporarily
Let's back up a sec.
Кто заплатил за это?
Ну... ТВ из гостиной Арчи Банкера возможно лишился трубки, но, понимаешь, только временно, а вокруг я расположил устройство с жидким потоком азота..
Давай вернемся на секунду назад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Living TV (ливин тиви)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Living TV для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин тиви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
