Перевод "begging" на русский

English
Русский
0 / 30
beggingнищенство попрошайничество
Произношение begging (бэгин) :
bˈɛɡɪŋ

бэгин транскрипция – 30 результатов перевода

And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
Stop begging or I'm not going to your rally.
OK, fine. I can be patient.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
Прекрати, или завтра меня не будет на дебатах.
Ладно, я умею ждать.
Скопировать
I felt- i felt really good.
But then,you know,came the visions of siales begging for his life- and i couldn't get rid of them,so
And then wheo i got to sona,i couldn't get my pills,so i had to... Improvise.
Почувствовал по-настоящему хорошо.
Но потом начались видения... Шейлза, молящего о пощаде. И я не мог от них избавиться... так что я нашел это лекарство, которое меня успокаивало...
А потом, попав в Сону... я не смог достать таблеток, и мне пришлось... импровизировать.
Скопировать
And then what?
Can we stop begging?
Begging?
И что потом?
Мы перестанем попрошайничать?
Попрошайничать?
Скопировать
I did... I did it for my own reasons, okay?
I'm begging you.
Just till spring.
Я делал это ради себя.
Но не наказывай их, я прошу тебя.
Только до весны.
Скопировать
Cancer of my life?
I wouldn't be begging her to meet me in this third world dump if it weren't for you and your life.
There's no way out of this for you.
Рaк мoей жизни.
Я бьι не умолял её встpетиться сo мнoй нa этoй свaлке тpетьегo миpa, если бьι не тьι и твоя жизнь
Из этoгo нет вьιхoдa.
Скопировать
Sumida...
I'm begging you... please... Don't be so nice to me!
As we humans desperately and recklessly stretched our arms to the top of the sky... And launched something of that mass and size into the air... Gazing off into the distance towards something far beyond our wildest dreams...
Сумида...
Пожалуйста... прошу тебя, не будь со мной таким добрым!
Отчаянно и безрассудно взметнув руку к небу, мы отправили в полет огромную глыбу металла, чтобы пристальнее вглядеться в безумно далекие космические пространства.
Скопировать
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.
She was begging for the bite of a Plasmavore!
- Then you confess?
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
Она буквально напрашивалась на укус плазмовора!
- Ты признаёшь свою вину?
Скопировать
Ooh! Sorry, sir.
Begging your pardon, sir.
Mind you don't hurt that handsome head of yours.
Прошу прощения, сэр.
Глубоко извиняюсь, сэр.
Надеюсь, вы не ушибли столь прекрасную голову.
Скопировать
I'm not sure it was quite like that.
He was begging his gran to protect him.
Gran...
Я не уверена, что все было именно так.
Он умолял бабушку защитить его.
Бабушка...
Скопировать
- Deal. No whining.
- And no begging.
And no begging.
Ныть не буду.
- И канючить.
- И канючить.
Скопировать
- And no begging.
And no begging.
When you say done it's done.
- И канючить.
- И канючить.
Как скажешь -закончим.
Скопировать
Just write the story.
In a couple of hours, every newspaper in the country will be begging for it.
Come on.
Просто напиши статью.
Через пару часов все издания Штатов будут в очереди за ней стоять.
Ну давай же..
Скопировать
Where would I go?
Tallulah, I'm begging you.
Save yourself.
Куда я пойду?
Таллула. Я умоляю тебя.
Спасайся!
Скопировать
Walter.
Walter,I'm begging you. Please. I'm living like a vagabond in a teenage girl's bedroom.
I'm sleeping under a poster of orlando bloom.
Вальтер. Умоляю, пожалуйста.
Я живу как бродяга в комнате несовершеннолетней девочки.
Я сплю под плакатом с Орландо Блумом. Не бросайте меня.
Скопировать
And now you know.
And I'm begging that you don't tell anyone... because I'm out of a job and could use even a tenth of
You know, if this is your idea of funny, think again.
Теперь ты знаешь.
Только, пожалуйста, никому не говори. Я вылетела с работы и мне сейчас никакие деньги не лишние.
Если, по-твоему, это смешно, ты - придурок.
Скопировать
Guy's asking us for help.
Hell, he's even begging us.
And we'll help him.
Парень попросил нашей помощи.
Он даже умолял.
И мы поможем ему.
Скопировать
My dear Jinnah you and I are brothers born of the same mother India.
Begging the understanding of my friends I am asking Panditji to stand down.
I want you to be the first prime minister of India to name your entire cabinet to make the head of every government department a Muslim.
Мой дорогой Джинна Мы с Вами братья рождённые от одной матери Индии. Если у Вас есть страхи я хочу их развеять.
Моля моих друзей о понимании я прощу Пандит-джи уступить.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
Скопировать
- fear not.
- Begging won't be enough if he isn't.
I got to go, baby.
- Не бойся!
- Если нет, ты у меня не только на коленях будешь ползать.
Мне пора, детка.
Скопировать
People who are no longer there.
And it's gonna be Lynette begging me to come over early.
Did I tell you that Tom had surgery on his back last week?
которых уже нет в этом мире.
Сейчас позвонит Линетт, и будет умолять придти пораньше.
Я тебе говорила? Неделю назад Тому прооперировали спину.
Скопировать
Can we stop begging?
Begging?
Are you kidding?
Мы перестанем попрошайничать?
Попрошайничать?
Ты шутишь?
Скопировать
Why should you go to prison for something that wasn't your fault?
I'm begging you.
Please.
Почему ты должны идти в тюрьму за то, в чём ты не виноват?
Я умоляю тебя.
Пожалуйста.
Скопировать
NOW WE HAVE A REASON TO.
I DON'T WANT YOU BEGGING THEM FOR MONEY.
I'M NOT BEGGING.
Теперь у нас есть причина пойти.
Я не хочу, чтобы ты выпрашивала у них деньги.
Я не выпрашиваю.
Скопировать
I DON'T WANT YOU BEGGING THEM FOR MONEY.
I'M NOT BEGGING.
THEY PAID FOR ALL THREE OF MY SISTER'S WEDDINGS. THEY CAN FUCKING WELL CHIP IN FOR OURS.
Я не хочу, чтобы ты выпрашивала у них деньги.
Я не выпрашиваю.
Они оплатили все три свадьбы моей сестры, могли бы хоть пару грёбаных баксов и нам дать.
Скопировать
You're getting me in a lot of trouble around here.
- Now, I'm begging you...
- Who is it, Red?
Из-за тебя я влип в такие неприятности.
Я тебя просто умоляю...
- Кто там, Рэд?
Скопировать
Oh, yeah, you know, ain't no surprises yet.
Cut everybody loose on Friday... and they all just a bunch of begging-ass bitches.
I mean, ain't nobody showed no money since.
Да, знаешь, сюрпризов больше нет.
Я всех обломал в пятницу... и они все ко мне ходили попрошайничали.
В смысле, никто баблом не светил.
Скопировать
-Yeah.
Okay, well, maybe it'll take a little begging, but nicely.
She might go for begging.
- Да.
Ладно, может быть придётся умолять, но ласково.
Мольбы могут помочь.
Скопировать
Okay, well, maybe it'll take a little begging, but nicely.
She might go for begging.
There's a chart that shows what's inside of each chocolate.
Ладно, может быть придётся умолять, но ласково.
Мольбы могут помочь.
На крышке нарисовано где какая начинка.
Скопировать
You could have knelt down, damn it, when your dying mother asked you to.
To think of your mother begging you with her last breath to kneel down and pray for her.
And you refused.
Чёрт побери, уж на колени бы ты мог встать, если умирающая мать просит.
Подумать только, мать с последним вздохом умоляет сына встать на колени, чтоб помолиться за неё.
А ты отказываешься.
Скопировать
And this new kid --
Now I know why she was begging for you.
You're funny.
А новичка я не помню.
- Ясно, почему она за тебя просила.
Ты такой забавный.
Скопировать
Anyway, a trial separation will make you both gain a deeper appreciation for David Buznik.
After she dates a couple of losers, she'll be begging you to take her back.
So I've been thinking about it, Linda and a trial separation is exactly what we need.
Разлука позволит вам лучше оценить Девида Базника.
После встреч с парочкой пустомель, она будет умолять тебя вернуться.
Я тут немного поразмыслил, и считаю что, временная разлука, нам обоим пойдет на пользу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов begging (бэгин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы begging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэгин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение