Перевод "The Lion King" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Lionлев
Kingдамка царь король королевский царственный
Произношение The Lion King (зе лайон кин) :
ðə lˈaɪəŋ kˈɪŋ

зе лайон кин транскрипция – 30 результатов перевода

He sidled me again in my office.
I was sitting making Cup-a-Soup singing that song from The Lion King.
"Hakuna Matata"?
Он опять подкрался ко мне в моём кабинете.
Я сидела, разводила себе суп и пела песню из "Короля Льва".
"Хакуна Матата"?
Скопировать
I'm going home before the little one gets too tired.
Put her in the bedroom, we have the Lion King on video.
She's seen it.
Пойду домой, я немного устал.
Уложи ее в спальне, посмотрим "Король Лев".
Она уже видела.
Скопировать
"In an auto, I reach Sabi in Paros Sorry, I'm talking horse"
"I ask to see the lion, king of beasts Receive a bump on my nose"
"As war was on, going on I get blinkered, I'm drafted"
...где сияет всё и лучится. До Сабижа в Паро я помчал на авто (ах, я лошадь - опять говорю я не то).
Нет, наутро в Париж я приплёлся в сабо и спросил, где увидеть льва,..
...но никто не ответил мне. А за то, ни за что ни про что получил я кнутом.
Скопировать
You were heckling our wedding vows.
You let the woman quote The Lion King.
That's why I don't hear from you for a year?
Ты перебивала наши свадебные клятвы!
Ты разрешил ей цитировать "Короля-Льва"!
И поэтому от тебя ни слухом ни духом целый год?
Скопировать
Tomorrow!
- The Lion King!
- Yeah!
Завтра!
Ещё, ещё!
Завтра!
Скопировать
Hey... Here, give it to me.
Yes, I am sure to go see The Lion King.
Right.
Теперь помнишь...
Да, я обязательно посмотрю Король Лев.
Правильно.
Скопировать
Double it.
I want this show to run longer than The lion king.
You don't get that without a rave from The Times.
Повторите.
Я хочу, чтобы наше шоу оставалось на сцене дольше, чем Король лев
Ты не понимаешь, без хорошего отзыва The Times....
Скопировать
well, it's nature's way, isn't it? '
The Lion King.
Hakuna Matata.
таковы законы природы, верно?
Король Лев.
Акуна Матата.
Скопировать
Oh.
The next thing you know, we're knocking boots under the Lion King billboard.
I guess we were a little Hakuna Matata about protection.
Оу.
Следующее, что я помню, это как мы совокуплялись под биллбордом с Королем Львом.
Кажется, мы слишком расслабились с предохранением, Акуна Матата!
Скопировать
Why don't you come over here and sit on my lap?
After lunch, Bill put on the Lion King slippers and flew to the bus stop.
(laser fire sound effect) The power of Christ compels you!
"Пойди-ка сюда, Присядь ко мне на колени!"
После обеда Билл надел свои тапочки в виде "Короля Льва" и полетел на автобусную остановку.
"Склонись пред силой Господней!"
Скопировать
♪ Lady looks in your eyes and it's suddenly spring
♪ Like when Nala looked at Simba in The Lion King
♪ Zinging in the air and I don't have a care
Леди смотрит в твои глаза и вокруг внезапно весна.
Как когда Нала смотрела на Симбу в Короле Льве
Дзинь в воздухе и меня ничего не заботит.
Скопировать
Mindy, I had the most amazing encounter last night.
I met a woman at the merch table of a performance of The Lion King.
Let's just say she felt the love last night.
Минди, вчера у меня произошла самая потрясающая встреча.
Я встретил женщину возле лавки сувениров когда ходил в кино на "Короля льва".
Давай скажем, что прошлой ночью она почувствовала любовь.
Скопировать
I know, he's a great actor.
He was Scar in The Lion King.
That was Jeremy Irons.
Знаю, он замечательный актёр.
Он был Шрамом в "Короле льве".
Это был Джереми Айронс.
Скопировать
You dried it in the understudy run last week.
Well, that was just nerves, there were people watching from the Lion King, didn't expect to see Pumba
Look, I don't like doing this, but if he doesn't sober up in the next four minutes, I'm going to have to send you on to finish the show.
Ты пробовался на репетиции на прошлой неделе.
- Ну, было столько переживаний, были люди, смотрящие Короля Льва, не ожидая увидеть Пумбы в полном макияже.
- Слушай, мне не нравиться делать это, но если он не протрезвеет в течении следующих четырех минут, я собираюсь послать тебя закончить шоу.
Скопировать
But she'll be back.
Like Simba in "The Lion King," it's the circle of life.
Oh, darling.
Но она вернется.
Как Симба в "Короле Льве", это круг жизни.
Ох, дорогой.
Скопировать
I-I need to do a reunion for the fans.
I'm king James, the lion king.
June, what the hell?
Я должен устроить продолжение ради фанатов.
Я Король Джеймс, Король Лев.
Джун, какого чёрта?
Скопировать
What?
Mom, can I go see The Lion King this weekend?
- There's a class trip, everyone's going.
Что?
Мам, я могу пойти см. The Lion King В эти выходные?
- Там's класс поездку, все происходит.
Скопировать
I knew that.
It's in The Lion King.
Shut up!
А я знаю!
Это в "Короле Льве" было.
Умолкни!
Скопировать
- Boo!
And my lord, yes, of course I can get you front row house seats to The Lion King. [laughs]
And Sir Fix-A-Lot had a best friend, Friar Fred, who was not right in the head.
Фу!
Разумеется, милорд. Я достану вам... билеты в первый ряд на "Короля-льва".
У сэра Чини-Латая был верный друг, Монах Бабах, он был немножко двинутый.
Скопировать
You and I gotta get drunk because I need to sleep on the plane.
I have to take the kids to The Lion King.
Again.
Мы с тобой должны напиться, мне нужно заснуть на самолете.
Я должен детей отвести на "Короля-льва".
Опять.
Скопировать
If I can't sleep, I'm just thinking about stuff.
–Who picked The Lion King? –That's what I was wondering.
The big guy, maybe.
Я ведь не сплю по ночам. А когда я не сплю, я думаю.
Кто же Выбрал Король Лев"?
Неужели этот громила?
Скопировать
How the hell?
Okay, who's the baby that picked The Lion King? Hm?
Someone did.
Ваши кассеты.
Кто принес Король Лев"?
Да Вы что?
Скопировать
The big guy, maybe.
One of those guys picked The Lion King.
It was me.
Неужели этот громила?
Ведь кто-то из них.
Это я.
Скопировать
Boo!
And my lord, yes, of course I can get you front row house seats to The Lion King.
And Sir Fix-A-Lot had a best friend, Friar Fred, who was not right in the head.
Фу!
Разумеется, милорд. Я достану вам билеты в первый ряд на "Короля-льва".
У сэра Чини-Латая был верный друг, Монах Бабах, он был немножко двинутый.
Скопировать
You know, I mean, there's going to be other field trips.
Not to The Lion King, there won't.
Look, Dad, if you weren't going to pay for it, you should have just said so and saved me the humiliation of having to tell all my friends that you're a loser.
Вы знаете, я имею в виду, там будут другие выезды.
Не The Lion King, не будет.
Смотри, папа, если вы не собираетесь платить за это, вы должны просто так сказал и спас меня от унижения, имеющие сказать всем моим друзьям, что ты неудачник.
Скопировать
Of course it is!
Too much for the Lion King?
Show me what a lion is, go on.
Конечно колючий!
Слишком для моего льва?
Покажи мне льва.
Скопировать
MILK
T IS THE LION KING
WELCOME TO GUIDOPOLIS WHAT ARE YOU LOOKIN' AT?
"МОЛОКО"
"М-р. Ти в роли Короля льва. Постановка столичного театра".
"Молоко" "Добро пожаловать в Гайдополис. Ты на че уставился?"
Скопировать
No, hold on.
Sorry, that's The Lion King. But the point still stands.
- Leave them alone.
Нет, постой.
Прости, это из "Короля Льва".
Но смысл тот же. Оставь их в покое!
Скопировать
You were shaking your ass up there like Tina Turner.
Running half naked on Broadway telling tourists you were Mustafa from The Lion King.
That's ridiculous.
Ты вертел задом, как Тина Тёрнер.
Бегал голым по Бродвею, говорил туристам, что ты Мустафа из мюзикла "Король Лев".
Глупость какая-то.
Скопировать
Ifeellikeshe 'swalking around without her skirt on.
Shelookslikesomeonethat should be in The Lion King. more about the fashion seen on tonight's show.
== sync, corrected by elderman ==
Ifeellikeshe 'swalking around without her skirt on.
Shelookslikesomeonethat should be in The Lion King. more about the fashion seen on tonight's show.
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Lion King (зе лайон кин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Lion King для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лайон кин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение