Перевод "My eye My eye" на русский
Произношение My eye My eye (май ай май ай) :
maɪ ˈaɪ maɪ ˈaɪ
май ай май ай транскрипция – 32 результата перевода
Come on! Come here. Ow!
- My eye! My eye!
- Dooley!
Иди сюда.
- Мой глаз.
- Дули.
Скопировать
I got nothing for you.
- My eye, my eye.
- Who you gonna eyefuck now?
А у меня нет ничего для тебя.
-Мой глаз, мой глаз.
-Кого еще хочешь поиметь?
Скопировать
WRITTEN AND DIRECTED BY
Beineberg, please keep an eye on my son.
You can count on me, sir.
Сценарист и Режиссер ФОЛЬКЕР ШЛЁНДОРФ
Дорогой Байнеберглучше присмотрите, пожалуйста, за моим парнишкой.
Господин Советник, вы можете полностью на меня положиться.
Скопировать
- Don't you dare cry!
- I have something in my eye.
There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up.
Слушайте, только не реветь.
А мне что-то попало в глаз.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
Скопировать
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Скопировать
We are not going anywhere today.
The first look of your eye, with shine that matches the sun Impounded my heart.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
Тебя будем писать.
Первый взгляд твой был подобен солнца радостным лучам, захватил моё он сердце, навсегда поработил...
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Скопировать
- Nothing.
This old thing caught my eye.
I don't know why. lt's strange.
- Так...
Эта коляска потрясла меня.
Oна такая странная...
Скопировать
But, but... Granny! He pops me...?
My how pops' one eye seeped!
It made daddy so worried...
Но, но...
У него были глаза навыкате!
Ведь это так взволновало папулю...
Скопировать
Voted in by the resident population. Lovely, aren't they?
You must admit, Kirk, that I still retain my eye for beauty.
I decreed that I should always be surrounded by it, and my decrees always come to pass.
Изданного Маддом Первым, избранным местным населением.
Они милые, да?
Признай, Кирк, что я умею выбирать красоток. Я издал указ, что они всегда должны меня окружать.
Скопировать
Francis, can't you see me?
I see you, in my mind's eye... as I saw you that first day so long ago... when you came into my father's
How much I wished to be like you.
Франциск, ты не видишь меня?
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
Как же я хотел быть таким, как ты!
Скопировать
It's nice to say that.
Oh, I have something in my eye.
Ah no, this time you won't have me.
Спасибо за добрые слова.
Ой, мне что-то попало в глаз!
А, нет! На этот раз я не попадусь.
Скопировать
Let me see that.
Hey, does my eye look strange today?
Looks the same to me.
- Это?
Этот глаз стал чуть меньше сегодня?
Выглядит точно таким же.
Скопировать
- Close your eye.
you... would you be suspicious if I showed up at your apartment every night... and you had to fix up my
No, not in the least.
Спасибо, Фред.
Это очень мило. И наверное, сегодня, когда я буду на работе, а ты дома, ты будешь думать обо мне. Теперь буду.
Знаешь, я тут, вдруг, подумал:
Скопировать
Not only will my new idea save us a bundle...
- That's the car I had my eye on.
- Good taste.
Мало того, что моя новая идея спасла нашу команду...
- Я на эту машину глаз положил.
- Хороший вкус.
Скопировать
- I know. - What do you mean, you know? You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
- I've got my eye on another job. - Oh?
What job is that? - Yours.
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
Это... так несущественно.
Вообще ничего такого.
Скопировать
Based on an old Czech puppet play
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
Скопировать
Mind pointing that at the floor till I get by?
I don't want my eye poked out.
Don't let Billy get too far away.
Ты не мог бы опустить кий?
Я хочу пройти, не выколов глаз.
Не пускай Билли далеко, хорошо, сынок?
Скопировать
Mardian, go tell him I have slain myself; Say, that the last I spoke was 'Antony,'".
O this false soul of Egypt this grave charm Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
Мардиан, ступай скажи ему, что я убила сама себя и что последним словом моим перед смертью было "Марк Антоний".
О, лживая египетская тварь! Зловредная волшебница, что взглядом мои войска могла послать в поход иль отозвать обратно;
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Скопировать
I remember him very well. He once said to me:
Keep an eye on my Johannes.
He's an idealist.
Я его хорошо помню, и помню, как он мне однажды сказал:
Присмотри за Йоханнесом.
Он у меня идеалист.
Скопировать
God, it's cold.
I've got something in my eye.
Do you want me to add something?
- Тут так холодно!
Что-то в глаз попало.
Хочешь, чтобы я что-нибудь добавил?
Скопировать
Walk!
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in
It didn't faze him, though.
Хожу!
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
Я не винил его.
Скопировать
A fly?
In my eye.
- Why?
Муха?
Прямо в глаз.
- Так почему?
Скопировать
Well, now I've gotten sad.
And my eye is starting to hurt again.
Well, I'm sorry.
Ты сказал, и мне стало грустно.
И у меня опять заболел глаз.
Ну и пожалуйста. Извините.
Скопировать
Everything my father left me.
And my mother left eye and appearance in some way.
He died for my lips!
Все, что отец мне оставил.
Глаза и фигура у меня мамины.
Помешался на моих губах!
Скопировать
Who nailed your feet to the floor?
See if I've got something in my eye.
Where's my nice little sailor? Who's going to ride my ship?
Твои ноги что, к полу прибили?
Папочка, посмотри, мне ничего в глаз не попало?
Ну, кто надует мои паруса?
Скопировать
Qur tactic is to devideand conquer! - I'm staunchly opposed to your tactic.
Now, in my day weconfronted them fair, squareand looked them right in the eye... and then... struck!
- We've netted quitea hall!
- Нет, я решительно против Вашей тактики!
Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... - ...а затем... поразили!
- Мы устроили им хорошую западню.
Скопировать
More agile than a monkey More mighty than a whale
My dog-like nose knows something My eagle-eye can't fail.
I've been to many places I'm up to any task
Проворнее макаки, Выносливей вола...
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
Бывал я в разных странах, И если захочу,
Скопировать
I vanish in the twilight I dive and swim so deep
My dog-like nose stands upright My eagle-eye can peep
These days children are so selfish
Как мышь крадусь во мраке, Плыву, как камбала...
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
Что за дети нынче, право:
Скопировать
That's an extraordinarily precise description, Miss Barling.
In my job I've learned to keep a sharp eye on men, Inspector.
Excuse me.
Очень точное описание, мисс Барлинг.
В моей работе надо приглядываться к мужчинам, инспектор.
Простите.
Скопировать
Mrs. Stoner goes home when I say she goes home and she ain't going home in the morning, Mace.
When I ain't got no blood-in-the-eye posse running up my backside then she can do what she wants.
Until then, she stays.
Миссис Стоунер отправится домой, когда я скажу. Она не поедет домой утром.
Если бы за моей спиной не было бы пары десятков вооруженных преследователей, то она могла бы делать все, что хотела.
А пока она будет с нами.
Скопировать
Hey, leave me alone !
Ow, my eye !
Help me !
Оставьте меня!
А, мой глаз!
Помогите!
Скопировать
I'm chairman of Schwab-Lautrec Law firm.
Keep an eye on my car.
- Do you have subpoena?
Председатель коллегии адвокатов Швоб-Лотрек.
Покараульте мою машину.
- У вас есть повестка?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My eye My eye (май ай май ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My eye My eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май ай май ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
