Перевод "my souls" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
soulsдуша душещипательный
Произношение my souls (май соулз) :
maɪ sˈəʊlz

май соулз транскрипция – 32 результата перевода

I've taken back my resignation.
Thanks to you I've realized both my souls can coexist.
Creativity and rigour, formality and kindness, protocol "on the road"...
-Я отозвала прошение об отставке.
-Благодаря Вам, я поняла, что обе части моей души могут ужиться вместе.
-Фантазия и строгость, госслужба и человечность. -Протокол и свобода.
Скопировать
Couldn't resist sharing my good fortune.
Just so long as you're not planning on poaching any of my souls.
- Wouldn't dream of it!
Не мог не поделиться своей удачей.
Лишь покуда вы не собираетесь переманить одну из моих душ.
- Даже и не мечтал об этом!
Скопировать
My lust.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Who hastes to climb seeks to revert:
Моя страсть.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
Желавших подняться – теперь обречённых.
Скопировать
But, I tease you, of course.
But, monsieur, my country is the farce you see today- precisely because certain good souls like yourself
Major Edrington,- like myself, you hold aristocratic title.
я, конечно, дразню вас.
Ќо месье, мо€ страна €вл€етс€ фарсом, который вы наблюдаете сегодн€, именно потому, что некоторые добрые души, подобные вам, вер€т, что они могут научить кресть€нина думать.
ћайор Ёдрингтон, как и €, вы носите двор€нский титул.
Скопировать
I am afraid of Hell!
I am afraid of the souls of the victims of my dagger.
I am afraid of being sad.
Я боюсь Ада!
Я боюсь душ жертв моего кинжала.
Я боюсь остаться в печали.
Скопировать
Enter.
"... some good souls did I win for my God."
Thus even Jesus Christ has made use of modern technology, in the struggle against evilness.
Заходи.
"...парочку душ я выиграю для своего Господа"
Даже Иисус Христос использует современные технологии в борьбе против зла.
Скопировать
How could Krister invite such an idiot?
"... some good souls did I win for my God."
" - I'll have one with sausage.
Как Кристер мог пригласить такого придурка?
"...парочку душ я выиграю для своего Господа"
- Я бы съел сосиску.
Скопировать
What dost thou mean?
Good name in man and woman, dear my lord is the immediate jewel of our souls.
Who steals my purse steals trash. 'Tis something, nothing.
В чем?
Честь, генерал, для женщин и мужчин - Бесценный клад, сокровище их сердца.
Кто кошелек украл - украл пустяк:
Скопировать
But riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor.
Good God, the souls of all my tribe defend from jealousy.
Why, why is this?
Но, как зима, сокровища бесплодны Для Креза, что боится нищеты.
Так упаси ж, господь, всех наших близких От ревности!
Зачем так говорить?
Скопировать
O Lord!
Save and protect my son Ivan, and save the souls of my children - Mikhail, Danila,
Anna,
Господи!
Сохрани и защити сына моего Ивана и помяни души детей моих - Михаила, данила,
Анны,
Скопировать
But you were worried?
My kids, they get sick, I pray for their souls.
Their bodies, I get a doctor...
Но вы волновались?
Если заболел мой ребёнок, я молюсь за его душу.
А для тела вызываю врача...
Скопировать
Are you off somewhere?
There are in my parish despondent souls in need of my ministry.
Sieg...
Вы куда-то уходите?
В моем приходе, Джеймс, есть заблудшие души, которым требуется мое четкое руководство.
Зиг...
Скопировать
No doubt.
But, if my memory's correct Bajorans are much more concerned with the souls of the dead than they are
How did Kai Meressa put it?
Без сомнений.
Но, если мне не изменяет память, баджорцы больше беспокоятся о душах мертвых, чем о физических останках.
Как говорил Кай Мересса?
Скопировать
Oh... Hello?
Elodie, my darling, if you could point these poor souls in the direction of a bathroom, before they evaporate
Refugees from the storm.
Хэлло?
Элоди, моя дорогая, если бы ты могла указать этим бедным душам Направление к ванной комнате, прежде чем они испарятся?
Беженцы от шторма
Скопировать
And that I do not forgive.
But, that aside let me say that I swear on the souls of my grandchildren, that I will not be the one
Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records?
Но этого я не прощу.
Но возвращаясь к начатому разговору... я клянусь... здоровьем моих внуков... что первым не нарушу мирных отношений, которых мы достигли сегодня.
Если я встречусь с людьми Таталья, должен ли я настаивать на том... что все эти средние наркодельцы чисты перед законом?
Скопировать
Oh, the sea of Midway, the sea of Solomon
Sleep with the souls of my fellow men
Here is a votive candle Here is a votive candle
О, воды атолла Мидуэй, ширь Соломонова моря!
Упокойте своим покрывалом Моих товарищей тревожные души.
Как маяк возгорелась свеча - я зажёг её клятвой и кровью.
Скопировать
As a child, I lived in a large house... rather similar to this one.
My parents - God rest their souls, they both died a violent death - had a very good gardener.
I learned everything from him.
В детстве я жил в большом доме, немного похожем на ваш.
У родителей... спаси их Господь, они умерли насильственной смертью...
У них был хороший садовник, он меня всему научил, поверьте!
Скопировать
I have them right here, in my palm.
I have their souls in my hand.
I direct them.
ОНИ У меня все ВОТ ЗДЕСЬ.
Все их души - тут, на ладони.
Я ими управляю.
Скопировать
The blending of our inner souls.
Inner souls, my foot!
Lieutenant!
Прикосновение наших душ.
Прикосновение душ? Моей ноги!
Лейтенант!
Скопировать
Of my friend, I can only say this.
Of all the souls I have encountered in my travels, his was the most... human.
Honors, hup!
О своем друге, я могу сказать лишь одно:
из всех тех душ, с которыми я пересекался в своих путешествиях, его, была самой... человечной.
Ровняйся. Смирно!
Скопировать
'War-loving viper hisses and stings...'
Me and my auntie, we're pure souls. You wouldn't understand.
Who can it be?
Я бы ему не доверял. Пусть поджигатель шипит.
Велюров, мы с тетей чистые люди, вам просто нелегко нас понять.
- Телефон незнакомки.
Скопировать
Of my friend, I can only say this-
of all the souls I have encountered in my travels, his was the most... human.
Honors...
О своем друге, я могу сказать лишь одно -
из всех тех душ, с которыми я пересекался в своих путешествиях, его, была самой... человечной.
Равняйсь...
Скопировать
Now no one sleeps.
The souls of my children.
You'll need my power.
Никто больше не будет спать безмятежно.
Вот души моих детей!
Тебе нужна моя сила.
Скопировать
They're attracted to stories of a faster pace of life.
Most of my people would sell their souls to slow life down.
But not you?
Их привлекали рассказы о ритме жизни, существующем на других планетах.
Большинство людей моего мира душу продадут, только бы замедлить этот ритм.
А вы?
Скопировать
The time of sacrifice is at hand.
My lord Satan calls for five wretched souls to be claimed as his.
- Satan?
Близится время жертвоприношения.
Мой повелитель Сатана потребовал пять презренных душ, которые нужны ему.
- Сатана?
Скопировать
It depends on how you look at it.
I'm young in my heart... younger than any of these sad souls over there.
You know, Bob...
Все зависит от того, как ты на это смотришь.
Я молод в сердце моем... моложе, чем любая из этих печальных душ.
Ты знаешь, Боб...
Скопировать
Too bad I didn't get new legs.
My squads have claimed thousands of innocent souls on earth. I will claim millions.
By now, you'd be behind bars in a zoo.
- Теперь бы еще ного проапгрейдить!
Мои люди уже убил тысячу смертных на земле а бы убил миллион
А не кажется ли тебе, что твое место в зоопарке?
Скопировать
Most people think I count fish, but I don't.
I look at their souls, their dreams and then I let them into my dreams.
People think fish are stupid, but they aren't.
Меня зову Аксель Блэкмор.
Я работаю в департаменте рьiбньiх ресурсов.
Многие думают, что я просто считаю рьiбу, но это не так.
Скопировать
Nope.
Our souls, my friend.
Open it.
- Нет.
А может быть там наши души... браток.
Покажи мне душу... открой это.
Скопировать
I feel positively one hundred years old.
I was given a talking to by Monsignor Bell this afternoon, my tutor yesterday and the Junior Dean, and
Who's Mr Samgrass of All Souls?
Я чувствую, что мне ровно сто лет.
Сегодня со мной беседовал монсеньёр Белл. Это уже 4-ая беседа - с наставником, с заместителем декана, с мистером Самграссом из Всех Усопших и вот теперь с монсеньёром Беллом.
А кто такой мистер Самграсс из Всех Усопших?
Скопировать
Give me your hand.
Well, first she told me that my wife was in a peachful place, That our souls were still connected,
That she'd never stopped loving me...
Дайте мне руку.
Первое, что она сказала: моя жена в мирном месте, и наши души всё ещё связаны.
Она никогда не переставала любить меня.
Скопировать
You delay too long, my Lord.
If I must die through my brothers' perjury, let me venom their souls with curses!
'Tis no time to curse.
Вы медлите, мой господин.
Нет, подождите, слуги злых господ, уж раз я должен умереть по лжесвидетельству моих бесчестных братьев.
То я успею отравить их души проклятием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my souls (май соулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my souls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май соулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение