Перевод "biotechnology" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение biotechnology (байоутэкнолоджи) :
bˌaɪəʊtɛknˈɒlədʒi

байоутэкнолоджи транскрипция – 30 результатов перевода

For those of you who have not yet read my book... the central argument I posit... in Genes Out of the Bottle.:
Evolution in Biotechnology... is that genetic engineering is, in and of itself... the most effective
The thesis that you present so brilliantly... is that though biology manifests in behavior... as we can see in the instinct of human males to seek a variety of sexual partners... the fact that we have the technology to modify genetics... confirms the supremacy of culture over biology.
К сведению тех, кто ещё не читал мою книгу. Основная идея книги
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
Скопировать
Now that I've laid bare my underprivileged childhood, might you, Ms. Binyamini, tell me about this investment?
OK, there are these two youngsters who hit upon some patent in biotechnology, and now we're raising funds
When does all this happen?
После того, как я излил перед Вами детали своего несчастного детства, Вы согласитесь, госпожа Беньямини, рассказать мне о сделке?
Два парня придумали что-то в области биотехнологий, теперь мы собираем капитал и выводим их на биржу, и мы точно знаем, что через два дня их акции вырастут на 150./..
И когда это произойдет?
Скопировать
You know you can't do anything without me.
SARADIA INSTITUTE OF BIOTECHNOLOGY
See you later, Dad.
Ты же не можешь ничего сделать без меня.
БИОТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ САРАДИИ
Увидимся позже, отец.
Скопировать
Anti-Nuclear Energy Bacteria?
TSUKUBA LABORATORY OF BIOTECHNOLOGY
Already in the United States they've created a bacteria that can eat crude oil.
Анти-ядерные энергетические бактерии?
БИОТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛАБАРАТОРИЯ ЦУКУБА
В США уже создали бактерии, которые питаются сырой нефтью.
Скопировать
Topic number one.
What is your position on the role of government in supporting innovation in the field of biotechnology
Well, Dean, I'm glad you asked that question...
Тема номер один.
Каково ваше отношение к роли правительства в поддержке инноваций в сфере биотехнологий?
Я очень рад, что вы задали этот вопрос...
Скопировать
Right, but nothing explains his physiology.
Look, Markridge is the cutting edge of biotechnology, but this guy?
This guy's a flesh-and-blood molecular computer.
Но это не объясняет его физиологию.
Маркридж — это передовые биотехнологии, но он?
Он биокомпьютер.
Скопировать
Actually, it seems that they're now de-extinct.
As I'm sure you're aware, scientists have recently pioneered biotechnology capable of resurrecting extinct
Essentially, the DNA of the extinct creature is placed inside the uterus of its nearing living genetic relative.
Похоже, они рождаются снова.
Я уверен, что вы в курсе, что недавно ученые придумали биотехнологию, способную воскрешать вымершие виды.
Для этого ДНК вымершего животного помещается в матку его ближайшего генетического родственника.
Скопировать
We employ 27,000 souls in 134 countries, including Vatican City.
The age of biotechnology is upon us.
It is the moral responsibility of visionaries like us to continue healing, feeding, and fueling the future of humanity.
Мы даём работу 27 тысячам людей в 134 странах мира. Включая Ватикан.
Мы живем в эпоху биотехнологий.
Моральным долгом прогрессивных мыслителей вроде нас является продолжать исцелять, подкармливать и готовить будущее человечества.
Скопировать
As we both are busy people, I'm not going to waste time.
RPG is biotechnology' neurocellular answer to men' oldest aspiration:
Eternal youth.
Поскольку мы с вами деловые люди, перейду сразу к сути.
РПГ - это ответ нейроклеточных биотехнологий на самую заветную мечту человечества.
Вечную молодость.
Скопировать
Don't you see the state of my car?
My car is always as clean as a bioclean room which can handle biotechnology experiment.
My car is like this 365 days a year. What do you think that means?
Вы не заметили какой порядок в моей машиночке?
что можно операции проводить.
будьте-ка любезны!
Скопировать
You have my undivided attention.
I need a piece of Cardassian bio-technology and the schematics relating to its installation.
Bio-technology, that shouldn't be too difficult.
Ты завоевал мое внимание.
Мне нужно одно кардассианское био-устройство и инструкция по его установке.
Био-технологии, это не должно составить труда.
Скопировать
You and your damned requisition code.
It's for classified bio-technology.
Even the number is classified.
Ты и твой проклятый регистрационный номер.
Это секретная био-технология.
Даже номер засекречен.
Скопировать
I need a piece of Cardassian bio-technology and the schematics relating to its installation.
Bio-technology, that shouldn't be too difficult.
What is it?
Мне нужно одно кардассианское био-устройство и инструкция по его установке.
Био-технологии, это не должно составить труда.
Что именно?
Скопировать
Louisa's friend.
North American Biotechnology Advisory Commission.
I didn't make it up.
Подруга Луизы.
Северо-Американская Биотехнологическая Консультанционная Комиссия.
Это, если полностью.
Скопировать
Well. There you go.
Colson, age 42, net worth over $60 billion, runs a global empire of companies, including communications, biotechnology
He's number eight on the Fortune 500.
Ну, вот и приехали.
Для тех из вас, кто жил на других планетах последние двадцать лет, СОГЛАШЕНИЕ Алек Колсон, 42 года, капитал 6 миллиардов долларов, управляет глобальной империей компаний, включая коммуникации, биотехнологию, космос и авиацию.
Он на 8 месте в списке 500 самых богатых.
Скопировать
A month ago, a man, a British national named David Robert Jones was arrested in Frankfurt, Germany, by Interpol in possession of state secrets.
His background is indeed biotechnology, notably genetic weaponry.
A senior fellow at the Bremming Institute for 12 years, then went off the grid.
Месяц назад гражданин Великобритании Дэвид Роберт Джонс был задержан интерполом в городе Франкфурте, в Германии. Его обвинили в разведывании государственных тайн.
Он разбирается в биотехнологии и генетике.
Был старшим сотрудником в институте Бремминга, пока не исчез на 12 лет.
Скопировать
What's important is that we harvest from him what we can right now.
This body represents hundreds of millions, maybe billions of dollars worth of biotechnology.
There are people out there, governments, corporations, who'd kill for this chance.
Имеет значение лишь тот биоматериал, который можем собрать с него, пока есть возможность.
В этом теле сейчас заключены биотехнологии на сотни миллионов, а может быть, и миллиардов долларов.
И есть люди, правительства, корпорации, которые убьют любого ради такого куша.
Скопировать
Private-public partnership between the government and a consortium of the pharmaceutical companies.
Researching and developing cutting-edge biotechnology.
Their IT systems are way more cutting-edge than they need to be.
Полузакрытое партнерство между правительством и консорциумом фармацевтических компаний.
Исследования и разработки современных биотехнологий.
Их информационные системы куда более развиты, чем должны быть.
Скопировать
Just try to play along.
Suffice it to say, I redesigned the biotechnology core, creating a blood matrix scrubber - with selective
- Enough!
Просто попробуй подыграть.
Достаточно будет сказать, что я перенастроил биотехнологическое ядро, создав газоочиститель матрицы крови с селективными белковыми ингибиторами...
Достаточно!
Скопировать
The idea's to focus on all the... good things the future can hold once the crisis is over.
Biotechnology, nanotechnology, the new space race.
- Positive thinking.
Давайте сделаем акцент на том... какие блага принесет нам будущее.
Биотехнологии, нанотехнологии, покорение космоса.
Позитивное мышление.
Скопировать
They're not using any kind of engine I've ever seen.
It's some kind of organic biotechnology.
Captain, we really should try and grab as much of this wreck as we can.
Мне незнаком тип двигателя, который они используют.
Какая-то органическая биотехнология.
Капитан, мы должны изучить эти обломки
Скопировать
And that's just the beginning.
At Herald Equity, we've seen a 31 percent rise in biotechnology and a 52 percent rise in holographic
Thank you, stockholders, for helping Herald Equity look to the future.
И это только начало.
В "Хэрольд Эквити" наблюдается 31-процентный рост в области биотехнологий. И 52-процентный - в области голографического воспроизведения изображений.
Спасибо вам, акционеры, за помощь компании "Хэрольд Эквити" на пути в будущее.
Скопировать
What's the purpose of your visit?
We're here for a biotechnology summit.
I'm giving a presentation.
Какова цель вашего приезда?
Симпозиум по биотехнологиям.
Я делаю доклад.
Скопировать
With the world's leading researchers convening at the luxurious Hotel Adlon in Central Berlin... - Hotel Adlon.
- ...the field of biotechnology steps into the forefront of the media spotlight.
I'm here for the summit.
Ведущие мировые ученые, собравшиеся в роскошном отеле "Адлон" в Берлине...
Отель "Адлон". ...находятся в центре внимания СМИ.
Я приехал на симпозиум.
Скопировать
On our honeymoon.
Prince Shada arrived in Berlin today for this year's biotechnology global summit.
The personal attendance of the flamboyant prince has fueled speculation that the summit, now in its 10th year will witness the announcement of a major scientific breakthrough.
В наш медовый месяц.
Сегодня в Берлин прибыл принц Шада для участия во всемирном симпозиуме.
Личный помощник колоритного принца намекает, якобы на симпозиуме который проходит в 10-й раз, будет объявлено о научном открытии.
Скопировать
Perhaps because it hasn't been framed very well, Professor.
Yelland believed bio-technology could breathe new life into predicting criminal dangerousness.
Letter to The New Scientist, at best.
Вероятней всего, потому что она не слишком хорошо вписывается в рамку, Профессор.
Йеллэнд верил, что биотехнологии могут вдохнуть новую жизнь в предотвращение преступлений.
Послание Современной Науке, в лучшем случае.
Скопировать
He's a scientist.
He has a background in biotechnology and genetic weaponry.
If you're right, we'll have a record of him-we don't.
Он ученый.
Специализируется на биотехнологиях и генетическом оружии.
Если ты прав, у нас бы было на него досье, но его не существует.
Скопировать
This is an honor.
A detective studying biotechnology.
Yeah, truthfully, I'm just cramming.
Это честь.
Детектив изучает биотехнологию.
Да, если честно, я просто наспех изучаю.
Скопировать
Our investment group prides itself on being prepared for any number of eventualities.
Markridge's future in biotechnology is of great interest to us.
We look forward to what your company has to offer.
Наша инвестиционная группа гордится тем, что готова к любому числу возможных ситуаций.
Будущее "Маркридж" в биотехнологиях очень важно для нас.
Мы с нетерпением ждем предложения вашей компании.
Скопировать
If it were my experiment, I would put an observer close to the subject to keep tabs and accumulate data.
The age of biotechnology is upon us.
The DYAD group spans the globe.
Будь это мой эксперимент, я бы поставила наблюдателя рядом с объектом. Он бы следил за ним и собирал данные.
Мы живем в эпоху биотехнологий.
Диад можно найти по всему земному шару.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов biotechnology (байоутэкнолоджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы biotechnology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байоутэкнолоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение