Перевод "malignant tumour" на русский

English
Русский
0 / 30
malignantзлокачественный зложелательный
tumourопухоль желвак
Произношение malignant tumour (молигнонт тьюмо) :
məlˈɪɡnənt tjˈuːmə

молигнонт тьюмо транскрипция – 33 результата перевода

See this white section?
It's a malignant tumour that has well and truly established itself, I'm afraid.
You can see a large piece here that...
Видишь это белое пятно?
Это злокачественная опухоль. и она засела там как следует.
Здесь видно, что поражена довольно большая часть...
Скопировать
Neurosurgeon, epilepsy pioneer and, most surprisingly of all, Canadian.
One operation he did in the 1930s - when he got into it he saw that this malignant tumour had spread,
He took it all out along with a massive part of the patient's cortex.
Ќейрохирург, эпилепси€ pioneer и, но что самое удивительное, анады.
ќдну операцию он сделал в 1930-х гг. когда он вошел в нее, он увидел, что это злокачественнаопухоль уже распространилась, по-насто€щему агрессивным.
ќн вз€л все это вместе с массивной части больного мозга.
Скопировать
So the medication's working?
It's possible, but with a malignant tumour, unlikely.
I don't want you to raise your hopes.
Значит, лекарства работают?
Это возможно, но не со злокачественной опухолью, маловероятно.
Не хочу, чтобы у вас появились ложные надежды.
Скопировать
See this white section?
It's a malignant tumour that has well and truly established itself, I'm afraid.
You can see a large piece here that...
Видишь это белое пятно?
Это злокачественная опухоль. и она засела там как следует.
Здесь видно, что поражена довольно большая часть...
Скопировать
Neurosurgeon, epilepsy pioneer and, most surprisingly of all, Canadian.
One operation he did in the 1930s - when he got into it he saw that this malignant tumour had spread,
He took it all out along with a massive part of the patient's cortex.
Ќейрохирург, эпилепси€ pioneer и, но что самое удивительное, анады.
ќдну операцию он сделал в 1930-х гг. когда он вошел в нее, он увидел, что это злокачественнаопухоль уже распространилась, по-насто€щему агрессивным.
ќн вз€л все это вместе с массивной части больного мозга.
Скопировать
So the medication's working?
It's possible, but with a malignant tumour, unlikely.
I don't want you to raise your hopes.
Значит, лекарства работают?
Это возможно, но не со злокачественной опухолью, маловероятно.
Не хочу, чтобы у вас появились ложные надежды.
Скопировать
They've seen it.
They've seen the brain tumour and I go in next week for a PET scan to confirm it's malignant.
So you're not certain, then?
Там видно её.
Там видно опухоль мозга, и на следующей неделе я отправляюсь на ПЭТ-сканирование для подтверждения на злокачественность.
Так ты еще не уверен, да?
Скопировать
Doctor?
He had a malignant brain tumour.
He had months left to live.
Доктор?
У него была злокачественная опухоль мозга.
Ему оставались считанные месяцы.
Скопировать
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most
They are perhaps more guilty than some of the others, for they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
Скопировать
Receive, brother, the viaticum of the body of our Lord, Jesus Christ.
May he keep you from the malignant foe and bring you to life everlasting.
Amen.
Прими, брат, сие есть тело Господа нашего, Иисуса Христа.
Да оградит тебя от нечистого духа и дарует Жизнь Вечную.
Аминь.
Скопировать
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
And the rest, I don't even want to think about.
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Об остальных и говорить нечего.
Скопировать
I will die soon anyway.
I've got a brain tumour, I don't care!
Then I will kill you!
Я и так скоро отдам концы.
У меня опухоль мозга. Мне на всё насрать.
Тогда и тебя прикончу.
Скопировать
Good for you!
I've got a tumour in my head as big as a tennis ball.
I only got a few days left.
Вот и радуйся.
У меня в голове опухоль с теннисный мяч.
Если повезёт, протяну ещё дня 3.
Скопировать
Curious
Only a thin dimensional barrier separates us from the festering evil, the malignant depravity and alien
The Dark Zone is not separate, like two different planets.
Любопытно.
Только тонкая грань другого измерения ограждает нас от гноящегося зла, жутких лишений и страшного хаоса Темной Зоны.
Темная зона не отделена от нас как две различные планеты.
Скопировать
Do you know how hard I've been working on this?
You set me up, you malignant sow!
What do you think you got the pacemaker for?
Ты знаешь как долго я работал над этим?
Ты использовал меня, ты, злобная свинья!
А для чего по-твоему тебе вшили это устройство?
Скопировать
not a thing...
You never had a tumour.
We went in, poked around, messed things up a little to ensure your speedy return... emptied your purse and sewed you shut.
Ничего...
У тебя никогда не было рака.
Мы вскрыли, покопались, кое-что испортили, чтобы встретиться снова... Выгребли деньги, и снова зашили.
Скопировать
What?
I didn't have a tumour?
Mrs. Deebee - you are a tumour!
Что?
У меня не было рака?
Миссис Диби, вы хуже рака!
Скопировать
I didn't have a tumour?
Deebee - you are a tumour!
Last chance, Zev.
У меня не было рака?
Миссис Диби, вы хуже рака!
Последний шанс, Зев.
Скопировать
What do you mean: "We can't do that"?
It means that the tumour in your head is already quite big.
It is still growing and it's pressing on your brain. It doesn't look good.
Могли ли бы вырезать?
Что это значит? Это значит, что у тебя опухоль. И очень большая.
Она давит на мозг, а это не к добру, сынок.
Скопировать
Touch my face, or something, when he comes in.
- Benign malignant.
I'm getting a divorce.
ƒаже не приобн€л - вообще ничего.
- Ёнджи, что ты будешь делать?
- –ак - не рак. ¬се равно разведусь.
Скопировать
What's their secret?
Judy has an inoperable brain tumour the size of my fist, and that just happens to be Glen's fetish.
- Brian, how'd it go?
В чем их секрет?
У Джуди неоперабельная опухоль мозга размером с мой кулак, и похоже, что это фетиш Глена.
- Брайан, как прошло?
Скопировать
Those gaps are bridged simply by acceptance.
It's the mental or emotional disparities that prove to be much more malignant especially when these disparities
You're all fragile creatures with feelings.
Эти расхождения можно соединить принятием.
Это душевное или эмоциональное неравенство, которое оказывается гораздо более злокачественным, особенно тогда, когда эти различия загнаны внутрь.
Вы все хрупкие, чувствительные создания.
Скопировать
We´ll have to close him up.
With a malignant tumor inside him?
Yes.
Надо зашивать.
У него там печень со злокачественной опухолью.
- Нужно срочно заканчивать.
Скопировать
Just like you can have a car accident because of a heart attack.
Your son has probably had that tumour in his head for years. And suddenly it burst.
That's the best way I can explain it.
Ну... к примеру, когда вы попадаете в аварию, из-за сердечного приступа за рулём.
По-видимому, у вашего сына уже долгие годы в голове была опухоль... вызвавшая внутреннее кровоизлияние.
Это всё что я могу вам сказать.
Скопировать
- Cancer?
. - That's what the tumour is.
- It's a...
Вы не говорили мне об этом.
Это раковая опухоль.
У меня рак?
Скопировать
We're not talking about radio therapy.
This is a discreet tumour.
Alone.
Я говорю не о простой терапии.
Это небольшая опухоль.
Ее можно удалить.
Скопировать
No matter how bad somebody feels, you can make it worse.
- You're rooting for a tumour.
- You'd better go.
Неважно, насколько кому-то плохо, вы можете сделать ещё хуже.
- Вы на стороне опухоли.
- Вам лучше уйти.
Скопировать
We know everything.
[Doctor] This tumour is pressing on the spinal cord, interrupting the flow of electricity to your legs
The operation will remove that pressure.
Мы все знаем.
Опухоль давит на позвоночник, блокируя прилив крови к вашим ногам. Операция должна устранить это давление.
И нам надо торопиться. У нас есть всего сутки.
Скопировать
I have a freeze dried sample, but I need the whole tumor.
To the very last I hoped that an operation would be performed thus placing the tumour in my hands.
I know it was wishful thinking, Professor, for the tumor is inoperable.
У меня есть замороженный участок саркомы, но он нужна мне целиком.
До последнего момента я надеялся, что операция позволит мне получить ее в свои руки.
Я выдавал желаемое за действительное, профессор признал опухоль неоперабельной.
Скопировать
Legally, we could transplant the liver.
Who´d want a liver that´s totally kaput and has a malignant tumor?
We take a terminal patient. Get consent from the next of kin for an autopsy.
Не существует никаких юридических барьеров к трансплантации печени.
Но кто захочет разрушенную печень со злокачественной опухолью?
Мы берем реципиента, семья которого разрешает вскрытие.
Скопировать
She's in a hospital.
She's got a tumour in her spine.
We don't usually do this.
У нее раковая опухоль.
Ей должны сделать операцию.
У нас так не принято.
Скопировать
[Door Closing]
The tumour.
I have to have another operation.
У меня опухоль.
Новая.
Будет еще одна операция.
Скопировать
The colour and grey-scale values are messed up, like colour-blindness.
There could be a tumour or brain lesion.
Whoever's doing this is using a box to split the signal...
Необычное восприятие цветов и оттенков. Как у дальтоников.
Возможно опухоль мозга или травма.
Они использовали коробку для разделения сигнала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов malignant tumour (молигнонт тьюмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malignant tumour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молигнонт тьюмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение