Перевод "злокачественный" на английский
злокачественный
→
malignant
Произношение злокачественный
злокачественный – 30 результатов перевода
- Надо зашивать.
- У него там печень со злокачественной опухолью.
Ку-ку, ку-ку, фаллера.
We must close him up.
With a cancerous liver?
Cuckoo, cuckoo, faldera.
Скопировать
Ну да...
У него злокачественная анемия. Черепахи нередко страдают от неё.
Если бы у нас было больше времени, я бы прописал ему диету на основе продуктов богатых железом, но всё слишком серьёзно.
Ah, yes...
It's a form of pernicious anaemia which affects the chelonian family.
If we had more time, I'd suggest an iron rich diet, but it's quite serious.
Скопировать
Эти расхождения можно соединить принятием.
Это душевное или эмоциональное неравенство, которое оказывается гораздо более злокачественным, особенно
Вы все хрупкие, чувствительные создания.
Those gaps are bridged simply by acceptance.
It's the mental or emotional disparities that prove to be much more malignant especially when these disparities are internalized.
You're all fragile creatures with feelings.
Скопировать
Надо зашивать.
У него там печень со злокачественной опухолью.
- Нужно срочно заканчивать.
We´ll have to close him up.
With a malignant tumor inside him?
Yes.
Скопировать
Не существует никаких юридических барьеров к трансплантации печени.
Но кто захочет разрушенную печень со злокачественной опухолью?
Мы берем реципиента, семья которого разрешает вскрытие.
Legally, we could transplant the liver.
Who´d want a liver that´s totally kaput and has a malignant tumor?
We take a terminal patient. Get consent from the next of kin for an autopsy.
Скопировать
Ее нельзя оставлять дома.
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
I can't leave her here this way.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
Скопировать
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации
Весь организм оказывается во власти эстрогенного гормона, что приводит к гиперплазии слизистой с кровоизлиянием.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
The body is then invaded by estrogen hormones, which causes hyperplasia of the mucous membrane and the haemorrhaging.
Скопировать
Эта она и есть?
Да, но не все из них злокачественные.
Присматривайте за ним хорошенько.
That's a growth, isn't it?
Yes, but not all of them are malignant.
You just keep an eye on him.
Скопировать
Она никогда не была замужем, такая простушка.
При вскрытии у нее обнаружили опухоль, которая оказалась злокачественной.
Пойду приготовлю обед.
She never got married, she was too plain.
At the autopsy, they discovered she had a tumour, which was turning into a cancer.
I'll prepare lunch.
Скопировать
Может, было бы лучше.
Ты утверждаешь, что я доброкачественный тип, а на самом деле - злокачественный.
Пришёл помучить вас.
It would maybe be better that way.
You claim that I'm benign guy but I'm really a malignant one.
I came to torture you.
Скопировать
Ќо что если она доброкачественна€, как вы говорите?
"огда нет никакого риска превращени€ еЄ в злокачественную.
"ак вы не вполне уверены, злокачественна€ она или нет?
But what if it's just benign, like you say?
Then there's no risk of it becoming malignant.
So you're not really sure whether it is malignant or not?
Скопировать
"огда нет никакого риска превращени€ еЄ в злокачественную.
"ак вы не вполне уверены, злокачественна€ она или нет?
Ќет, дл€ этого мне нужно сделать кое-какие анализы.
Then there's no risk of it becoming malignant.
So you're not really sure whether it is malignant or not?
No, first I must do some tests.
Скопировать
Ты хочешь знать что-то об этом!
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев
Нет.
You want to know what something is.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window sight unseen into the neighbor's swimming pool.
No.
Скопировать
Восстановление последовательности - радикальная процедура.
Если бы у него была злокачественная опухоль, вы бы сомневались, вырезать её или нет?
Нет.
Resequencing is a radical procedure.
If he had a malignant tumor, would you be afraid to cut it out?
No.
Скопировать
Доктор Лумис - онколог.
Я хожу к ней на прием, потому что у меня в груди злокачественная опухоль.
Мне назначили цикл облучений, и они начнутся со следующей недели, поскольку опухоль уже превзошла размеры, при которых операция была бы эффективна.
Dr. Loomis is an oncologist.
I am seeing her because there is a malignant tumor in my breast.
I will be starting a round of radiation therapy next week because the growth has spread beyond the point where surgery would be effective.
Скопировать
- И это также значит...
- Возможно, злокачественная опухоль.
Вы в порядке?
- Which also means...
- Probably malignant.
You OK?
Скопировать
Сканирование выявило образование в её поджелудочной.
Выглядит злокачественно.
Возможно, неоперабельно.
Scan showed a mass on her pancreas.
Looks malignant.
Probably inoperable.
Скопировать
У вас опухоль.
Злокачественная опухоль.
Рак?
You have a tumor.
A malignant one.
Cancer?
Скопировать
Это состояние весьма серьезное.
Вероятно злокачественной.
Это опасно для жизни?
His condition is extremely serious
The tests taken in Tehran show a cancerous growth under his right eye probably malignant
Is it life threatening?
Скопировать
В мозгу Хольберга обнаружены зачатки опухоли, с этим связано и изменение пигментации кожи.
- Аудур умерла от злокачественной опухоли.
- Да.
They found a benign tumor in Holberg's brain and skin discoloration linked to it.
Aude died from a malignant tumor.
-Yes.
Скопировать
Что вы делаете?
Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры.
Нужно было удалить ее, как можно скорее.
What are you doing?
We found a malignant tumor in your sister's left lung.
We had to remove it as soon as possible.
Скопировать
Ганди, как там выглядит эта родинка?
- Очень милой и злокачественной.
- Хорошо!
Gandhi, how's that mole looking?
- Nice and cancerous.
- Well done!
Скопировать
Он попал на обложку!
Новый метод лечения неоперабельных злокачественных глиом...
- Метод Шепарда... - Ну, и как тебе?
It's on the cover.
"a new method in treating inoperable malignant gliomas--
The Shepherd method." what do you think?
Скопировать
Он раскололся на куски и фрагменты попали в вашу брюшную полость.
И нашли злокачественную опухоль в поджелудочной железе.
Рак?
The ceiling collapsed in several fragments,landed inside your incision.
Because of the ceiling thing,we had to explore your abdomen more thoroughly than we normally would have,and... as a result,we found a malignant tumor on your pancreas.
Cancer?
Скопировать
Решения не лучшие для меня, но лучшие для народа.
И, после долгих раздумий, я с сожалением сообщаю вам, что у меня обнаружена злокачественная раковая опухоль
и в связи с этим, я более не в состоянии служить на посту Верховного Главнокомандующего.
Decisions that are best not for me, but for the people.
And so, after much consideration, I regret to inform you that I have been diagnosed with a highly malignant form of cancer.
And because of that reason, I am no longer fit to serve as your commander in chief.
Скопировать
Но я была права на счет рака.
У вас то, что называется злокачественной глиомой.
Этот вид опухоли притупляет восприятие, вызывает странности в поведении... может являться причиной изменения характера.
I was right about the tumor.
you have something called a malignant glioma.
this kind of tumor causes,uh,behavioral... it can cause inappropriate affect.
Скопировать
Могу посмотреть карту?
Ну, это не ПМР, pend hypopig, и мы проверили злокачественность.
O да!
Take a look at the chart?
Well, it's not PMR, pend hypopig, and we've already ruled malignancy.
Oh yeah!
Скопировать
Надо сделать биопсию.
Проверить, злокачественная она или нет.
И что теперь? Я просто вернусь в камеру?
YOU'LL WANT TO DO A BIOPSY,
SEE IF IT'S MALIGNANT.
SO WHAT NOW, I JUST GO BACK TO MY CELL?
Скопировать
Я даже нашла работу натурщицы с неполной занятостью.
Я не чувствовала так хорошо себя с тех пор, как сказала "Это не злокачественно".
Храни Вас Бог и Вашу важную работу.
I'm even working part-time as a nude art model.
Oh, I haven't felt this good since they said, ""It's not malignant."
God bless you and your important work.
Скопировать
Опухоль в печени.
Если она злокачественная, то, по крайней мере, без матери останется всего один ребёнок.
Сделайте биопсию.
It's a liver tumor.
Well, if it's malignant, at least she's only gonna leave one child without a mother.
Do a biopsy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов злокачественный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злокачественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
