Перевод "malignant" на русский
Произношение malignant (молигнонт) :
məlˈɪɡnənt
молигнонт транскрипция – 30 результатов перевода
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most
They are perhaps more guilty than some of the others, for they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
Скопировать
Receive, brother, the viaticum of the body of our Lord, Jesus Christ.
May he keep you from the malignant foe and bring you to life everlasting.
Amen.
Прими, брат, сие есть тело Господа нашего, Иисуса Христа.
Да оградит тебя от нечистого духа и дарует Жизнь Вечную.
Аминь.
Скопировать
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
And the rest, I don't even want to think about.
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Об остальных и говорить нечего.
Скопировать
Curious
Only a thin dimensional barrier separates us from the festering evil, the malignant depravity and alien
The Dark Zone is not separate, like two different planets.
Любопытно.
Только тонкая грань другого измерения ограждает нас от гноящегося зла, жутких лишений и страшного хаоса Темной Зоны.
Темная зона не отделена от нас как две различные планеты.
Скопировать
Do you know how hard I've been working on this?
You set me up, you malignant sow!
What do you think you got the pacemaker for?
Ты знаешь как долго я работал над этим?
Ты использовал меня, ты, злобная свинья!
А для чего по-твоему тебе вшили это устройство?
Скопировать
Touch my face, or something, when he comes in.
- Benign malignant.
I'm getting a divorce.
ƒаже не приобн€л - вообще ничего.
- Ёнджи, что ты будешь делать?
- –ак - не рак. ¬се равно разведусь.
Скопировать
Those gaps are bridged simply by acceptance.
It's the mental or emotional disparities that prove to be much more malignant especially when these disparities
You're all fragile creatures with feelings.
Эти расхождения можно соединить принятием.
Это душевное или эмоциональное неравенство, которое оказывается гораздо более злокачественным, особенно тогда, когда эти различия загнаны внутрь.
Вы все хрупкие, чувствительные создания.
Скопировать
We´ll have to close him up.
With a malignant tumor inside him?
Yes.
Надо зашивать.
У него там печень со злокачественной опухолью.
- Нужно срочно заканчивать.
Скопировать
Legally, we could transplant the liver.
Who´d want a liver that´s totally kaput and has a malignant tumor?
We take a terminal patient. Get consent from the next of kin for an autopsy.
Не существует никаких юридических барьеров к трансплантации печени.
Но кто захочет разрушенную печень со злокачественной опухолью?
Мы берем реципиента, семья которого разрешает вскрытие.
Скопировать
I do not, sir.
- Thou liest, malignant thing.
Hast thou forgot the foul witch Sycorax, who with age and envy was grown into a hoop?
- Нет, властитель
- Ты лжешь, лукавый дух.
Ты позабыл колдунью Сикораксу, что от злобы и старости совсем в кольцо согнулась
Скопировать
That's a growth, isn't it?
Yes, but not all of them are malignant.
You just keep an eye on him.
Эта она и есть?
Да, но не все из них злокачественные.
Присматривайте за ним хорошенько.
Скопировать
It would maybe be better that way.
You claim that I'm benign guy but I'm really a malignant one.
I came to torture you.
Может, было бы лучше.
Ты утверждаешь, что я доброкачественный тип, а на самом деле - злокачественный.
Пришёл помучить вас.
Скопировать
It's out of control.
Is it malignant?
Yes.
Её невозможно контролировать.
Всё так плохо?
Да.
Скопировать
It is the thing behind the mask I chiefly hate.
The malignant thing that has plagued and frightened man... since time began.
The thing that mauls and mutilates our race... not killing us outright, but letting us live on... with half a heart and half a lung.
Я ненавижу то, что скрыто под ней.
Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира.
Она калечит и уродует нам подобных. Не убивает до конца, но заставляет влачить существование, не имея возможности дышать полной грудью.
Скопировать
I was another person.
Malignant, hateful.
May I ask what crime you committed?
Я была другим человеком.
Озлобленной, агрессивной.
Можно спросить, какое злодеяние вы совершили?
Скопировать
Set you down this.
And say besides, that in Aleppo once where a malignant and a turbaned Turk beat a venetian and traduced
I kissed thee ere I killed thee.
Все это напишите и добавьте:
Когда в Алеппо злобный турок бил Венецианца и сенат порочил, - Я пса-обрезанца схватил за горло
Я перед казнью целовал тебя...
Скопировать
What's the matter with him?
Malignant infection.
His master brought him here and said, "Put him to sleep. "
Что с ним?
Вредная инфекция.
Его хозяин принес его сюда и сказал "Усыпи его".
Скопировать
But what if it's just benign, like you say?
Then there's no risk of it becoming malignant.
So you're not really sure whether it is malignant or not?
Ќо что если она доброкачественна€, как вы говорите?
"огда нет никакого риска превращени€ еЄ в злокачественную.
"ак вы не вполне уверены, злокачественна€ она или нет?
Скопировать
Then there's no risk of it becoming malignant.
So you're not really sure whether it is malignant or not?
No, first I must do some tests.
"огда нет никакого риска превращени€ еЄ в злокачественную.
"ак вы не вполне уверены, злокачественна€ она или нет?
Ќет, дл€ этого мне нужно сделать кое-какие анализы.
Скопировать
Ghosts again?
I was a skeptic too until I saw with my own eyes this malignant force at work in your castle.
A priest might call it a demon. The natives call it voodoo.
Опять призраки?
Я тоже был скептиком, пока сам не увидел действие зловещей силы в вашем замке.
Священник бы назвал это демоном.
Скопировать
A priest might call it a demon. The natives call it voodoo.
Is there any particular reason why this "malignant force" should pick on my castle?
Some say it's because this remote ancestor of yours who built it was Cuba's greatest slave trader.
Священник бы назвал это демоном.
Местные - вуду. И по какой причине "зловещая сила" выбрала мой замок?
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы.
Скопировать
It isn't that, is it?
thought I had given you something better to hold on to... than those silly stories of evil spirits and malignant
But you do grow worse, weaker.
Ведь это не так, Тэя?
Я-то надеялась укрепить тебя в более здравом чем те фантазии про злых духов что окружают тебя с детства.
Но Вам же правда всё хуже...
Скопировать
I feel wonderful.
that you can't reciprocate my feelings... ... butcontinuingto suppressthem would have been much more malignant
Really?
Я прекрасно себя чувствую.
что ты не можешь ответить на мои чувства но продолжать подавлять их было бы гораздо хуже.
Правда?
Скопировать
You want to know what something is.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window
No.
Ты хочешь знать что-то об этом!
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев выкинуть её в окно в соседский бассейн.
Нет.
Скопировать
Resequencing is a radical procedure.
If he had a malignant tumor, would you be afraid to cut it out?
No.
Восстановление последовательности - радикальная процедура.
Если бы у него была злокачественная опухоль, вы бы сомневались, вырезать её или нет?
Нет.
Скопировать
This X-ray is that of your son Michael.
are septal defects here, here, and here which have induced myopathy, resulting pulmonary edema, and malignant
As you can see, Michael's heart is approximately three times larger than normal size.
А это сердце вашего сына.
Видны прободения сердечной перегородки. Здесь. Здесь.
Вследствие миопатии и скопления жидкости в лёгких возникло отверстие. Сердце Майкла почти втрое превышает нормальные размеры.
Скопировать
Dr. Loomis is an oncologist.
I am seeing her because there is a malignant tumor in my breast.
I will be starting a round of radiation therapy next week because the growth has spread beyond the point where surgery would be effective.
Доктор Лумис - онколог.
Я хожу к ней на прием, потому что у меня в груди злокачественная опухоль.
Мне назначили цикл облучений, и они начнутся со следующей недели, поскольку опухоль уже превзошла размеры, при которых операция была бы эффективна.
Скопировать
What are you working on?
Malignant Histiocytosis.
Gamelan's been diagnosed with it.
Над чем работаешь?
0
Такой диагноз поставили Гамелане.
Скопировать
- Which also means...
- Probably malignant.
You OK?
- И это также значит...
- Возможно, злокачественная опухоль.
Вы в порядке?
Скопировать
Scan showed a mass on her pancreas.
Looks malignant.
Probably inoperable.
Сканирование выявило образование в её поджелудочной.
Выглядит злокачественно.
Возможно, неоперабельно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов malignant (молигнонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malignant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молигнонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
