Перевод "coachman" на русский
Произношение coachman (коучмон) :
kˈəʊtʃmən
коучмон транскрипция – 30 результатов перевода
It's Jamaica Inn. But this is where I want to get out.
Coachman, listen to me, you fool.
Pull up at once.
– Проезжаем таверну "Ямайка".
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
Кучер, я вам говорю!
Скопировать
Don't argue with your women when I'm entertaining.
WOMAN: The coachman left me stranded.
Ask your master to lend me a horse and trap. Let's have a look at her.
– Я же просил не беспокоить!
– Кучер высадил меня на дороге.
– Попросите хозяина дать мне лошадь.
Скопировать
That shows you how low Honest John will stoop. Eh, Giddy?
Now, Coachman...
- What's your proposition?
Вот как низко может пасть Честный Джон, правда?
Кучер?
А что ты нам можешь предложить?
Скопировать
- A great hand with horses and ladies.
- A coachman?
- Yes.
...в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
Должен ли я продолжать?
- Кучер?
Скопировать
If I become president I will bring him here, the one who killed my father.
He's a coachman.
When I was in the market he whipped me.
Если я стану президентом я приведу одного из них.
Некоторых талибов я знаю они работают теперь извозчиками.
Когда я была на рынке он отхлестал меня
Скопировать
- Thanks.
And you're the most important coachman in all of Rome.
I want to shout it from the rooftops:
- Спасибо
А вы самый важный извочик во всем Риме
Я хочу закричать на весь мир:
Скопировать
- No you won't, it's not far from here.
- Hey, Coachman!
- Sorry, my shift's over.
- Нет, вокзал недалеко отсюда
- Эй, извозчик!
- Извините, моя смена закончилась
Скопировать
Life is fast-paced, you know, that's how it is.
That guy's born a coachman, that other one's born a salesman everyone has their own trade.
What I won't tolerate is coachmen that become drivers like that Pasquale, who then tried to convince everyone else to do the same.
Жизнь быстротечна, знаешь, так оно и есть.
Один рождаеся извозчиком, другой продавцом... У каждого свой путь
Но что я не терплю так это извочика, который становится водителем как этот Паскаль, который потом всех убеждал поступить так же
Скопировать
- Quiet a moment...
"The coachman that yesterday took..."
- Oh my, the suitcase!
- Секунду...
"Извозчик, который вчера довез..."
- О боже, чемодан!
Скопировать
Listen to this.
"To the coachman who, yesterday at 17:30..."
"... took a young lady to the station..."
Слушай.
"Извозчик, который вчера в 17:30...
"... довез синьорину на вокзал..."
Скопировать
- Good morning, may I help you?
- I'm the coachman with the case.
- I don't understand.
- Доброе утро, чем я могу вам помочь?
- Я извозчик с чемоданом.
- Не понял.
Скопировать
- Is this the suitcase?
- And I'm the coachman.
- Ah, now I see.
- А это тот чемодан?
- А я извозчик.
- А, теперь понятно.
Скопировать
Where did I put my pen?
- "Coachman" or "couchman"?
- Coachman.
Где моя ручка?
"Извозчику" или "Изводчику"?
- Извозчику.
Скопировать
- "Coachman" or "couchman"?
- Coachman.
Ah yes, coachman, derived from "coach".
"Извозчику" или "Изводчику"?
- Извозчику.
Ах да, извозчику, от слова "возить"
Скопировать
- Coachman.
Ah yes, coachman, derived from "coach".
There we go!
- Извозчику.
Ах да, извозчику, от слова "возить"
Готово!
Скопировать
There we go!
"To the most honest coachman in Rome.
Valentino Doriani."
Готово!
"Самому честному извозчику во всем Риме.
Валентино Дорьяни"
Скопировать
Look at those shoulders, and the sleeves fit perfectly!
You're not a coachman anymore, you're a prince!
- It's too short.
Посмотрите на плечи, и рукава легли идеально!
Вы больше не извозчик, вы принц!
- Он слишком короткий.
Скопировать
- No, he's a bit of an idiot...
- Another coachman?
- No.
- Нет, он немного слабоумный...
- А другой извозчик?
- Нет.
Скопировать
My money!
Because if they found lots of money on that coachman, it must be mine!
- But they say I have to wait for the trial.
Свои деньги!
Если они найдут деньги у того извозчика, они мои.
- Но мне сказали, что надо ждать судебного разбирательства.
Скопировать
45-years-old, residing at number 13, Vico del Piede.
- Employed as a coachman.
- That's me.
45 лет, проживающий на Вико дель Пьеде 13
- Работающий извозчиком.
- Это я.
Скопировать
- We'll see you at home.
- Coachman, take me to the station.
- Sorry, I'm not on duty.
- Увидимся дома.
- Извозчик, на вокзал.
- Извините, я не работаю.
Скопировать
- By me.
- But you're the coachman.
Are you kidding?
- Мной.
- Но ты же извозчик.
Шутишь?
Скопировать
No, I'm a gentleman.
The coachman is up there, see?
She's up front.
Я господин.
Извозчик вон там, видишь?
Она спереди.
Скопировать
Miracles are not over.
Coachman!
Coachman!
Чудеса ещё не кончились.
Кучер.
Кучер.
Скопировать
Coachman!
Coachman!
Bring the coach to the doorsteps after 5 minutes.
Кучер.
Кучер.
Через пять минут подашь карету к крыльцу.
Скопировать
Whoa.
What are you dressed up coachman for? You look like a monkey on a string. We got horses, haven't we?
Packed some of my paris stuff from home. I'll fix up these nags yet.
Кем ты себя возомнил?
Оделся как извозчик выглядишь как обезьяна у нас будет экипаж?
Кусочек моего Парижа, как дома я присмотрю за ними
Скопировать
But tonight, for a change, you will handle the reins, and sit in the driver's seat, too.
For instead of a horse, you're the coachman, of course.
Bibbidi, bobbidi, boo.
Но сегодня, наоборот, за поводья возьмёшься ты... Давай, садись на облучок.
Побудь один день не конём, а возницей.
** Биббиди-боббиди-бу
Скопировать
This way, sahib.
Coachman!
This is a fair city, this Lucknow.
Сюда, сагиб.
Извозчик!
А этот Лакхнау богатый город?
Скопировать
Shhh! She'd die of shame if she thought I told you, except that she doesn't know it herself.
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate,
- A great hand with horses and ladies.
Она бы умерла от стыда, узнав, что я тебе сказал.
Видишь ли, плюс к годам, разделявшим несчастную пару,..
...в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
Скопировать
A man who drives horses.
- I know what a coachman is.
- They called him "Handsome Harry".
- Да, погоняющий лошадей.
- Это я знаю.
- Его называли красавчик Гарри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coachman (коучмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coachman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коучмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение