Перевод "coachman" на русский

English
Русский
0 / 30
coachmanямщик кучер возница
Произношение coachman (коучмон) :
kˈəʊtʃmən

коучмон транскрипция – 30 результатов перевода

They are at their house.
Go, coachman.
Boys
Они в домике Франса.
Поехали.
В ролях:
Скопировать
Never mind.
Is everything okay, coachman?
Security service.
Да ничего.
Кучер, стой!
Служба безопасности.
Скопировать
- Of course.
Of course, he became a coachman during the Commune and he's used to it.
Stop pushing!
- Конечно.
Конечно,он стал кучером во время Коммуны и привык к этому.
Успокойтесь!
Скопировать
The bridge will rumble beneath us.
The coachman will blow his horn and a couple from the country will sit opposite us.
She'll keep on asking, "Is it far to the Imperial Baths?"
Мост будет дребезжать и греметь.
Сидящая напротив нас провинциальная супружеская пара постоянно спрашивает у нас:
"Далеко ли ещё до Царской купальни?"
Скопировать
But we won't get off, we'll carry on.
The coachman will blow his horn again.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple.
Но мы там не сойдём. Мы поедем дальше.
Вожатый снова подаст сигнал, провинциалы опять спросят про Царскую купальню.
В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
Скопировать
Dr. Perry!
Harness the security coach, man.
There's been an accident.
Доктор Перри!
Соберите охранников, надзирателей.
Мы там перевернулись.
Скопировать
Oh, good afternoon, sir.
Drive on, coachman.
Giddap there.
День добрый, сэр.
Кучер, проезжай.
Давайте, трогайтесь.
Скопировать
Portugal...
The coachman says this is a small border post.
They rarely see anyone.
Португалия...
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост.
Они редко кого-нибудь видят.
Скопировать
Set up the spit.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
Anyone... No!
Приготовь вертел.
принеси мне марионетку.
Любую...
Скопировать
The Maestro must practise a little, to get into form.
The coachman said that this is where he brought my son-in-law.
- He walks off without a word, as if he didn't know us.
Маэстро необходимо размяться...
Извозчик сказал, что привез зятя сюда.
Ушел и никому ни слова, как будто нас и не знает!
Скопировать
Enough!
Coachman, stop!
Coachman!
Это твой прогнивший червяк заразил меня.
Хватит, хватит.
Кучер, останови.
Скопировать
Coachman, stop!
Coachman!
Let me off, or I'll stab you with my sword, witches!
Хватит, хватит.
Кучер, останови.
Останови, я сказал. Поехали. О, нет.
Скопировать
Go to hell, you and your miserable daughter!
Coachman, leave immediately!
Whip those horses if you do not want Lord Winston to whip you!
К черту тебя и твою жалкую дочь. Оставь нас в покое.
Оставь нас в покое.
Кучер, гони лошадей или я тебя буду стегать плеткой.
Скопировать
Righetto and Casanova are invited to participate in a competition. Who can do it more times in an hour, right? Right!
you, such a good host, should risk the honor of your guest, by obliging him in a competition with a coachman
Mister Giacomo, do not take Lord Talou's proposal the wrong way.
Он имеет в виду, что вам и Ригетто, сеньор Казанова, стоит побороться друг с другом, чтобы определить, кому из вас в течение часа большее число раз удастся достичь оргазма.
В течение часа. Я поражен, сэр, вы хозяин вечера позволяете себе оскорблять своего гостя. Вы предлогаете ему состязаться с простым кучером.
Сеньор Джакомо, вас не должно обижать предло- жение лорда Тэлоу.
Скопировать
Where is Righetto?
Find Righetto, my coachman.
Tell him to come here! He is outside, Excellency!
Где Ригетто?
Приведите Ригетто, моего кучера.
Ригетто ждет на улице, Ваша Светлость.
Скопировать
Tweet, tweet.
Coachman, 24 Rue des Moulins.
Rue des Moulins?
Фьють-фьють
Кучер, улица Мельниц, д.24.
У лица Мельниц?
Скопировать
Come, my dear friend, get in.
Go, coachman!
What do you have against Limoges?
Пойдемте, дорогая. Садитесь.
Кучер, вперед!
Что ты имеешь против Лиможа?
Скопировать
You have to be a prick like me to demand justice from God.
Coachman, is your name Henri?
Henri?
Надо быть кретином, как я, чтобы требовать у Бога справедливости.
Кучер, ваше имя - Анри?
Анри?
Скопировать
I just want to be able to judge a risk for infection.
I live with a cook... chambermaid, coachman.
Have them come to me.
Мне просто надо выяснить возможность заражения.
Я живу с поваром, горничной и кучером.
Велите им прийти сюда.
Скопировать
I nearly died, cross my heart!
'A young coachman skirted the sea, In the bushes he angled the herring!
'Angled the herring! '
Поверьте на честное слово.
Когда я на почте служил ямщиком, был молод, имел я селёдку!
Селедку имел!
Скопировать
It's all that's left of the boys you sent into that attack.
You'll never be more than a stupid coachman.
I beg to report...
Это осталось от ребят, которых вы погнали в атаку.
Ты так и останешься навсегда глупым кучером.
Разрешите доложить?
Скопировать
Bad things will happen to you if you go there.
Besides, no coachman will dare take you there your horse needs a rest for several days.
I'll find another horse.
Несчастье произойдёт, если вы отправитесь туда.
К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней.
Тогда я найду другую лошадь.
Скопировать
Nosferatu, beyond death a curse that will last till the end of time. The curse of Nosferatu.
Coachman, could you take me to the Borgo pass?
I'll pay you well.
Носферату, бессмертный и кровавые грехи человечества породят существо, которое за совершённые грехи будет мстить родителям, детяи и детям детей до последнего поколения.
Вы не подвезёте меня?
Я хорошо заплачу.
Скопировать
You could find some time in a whole month.
Hey, coachman, hold your horses,
Do you have earrings?
Саня!
Без тебя на ""Академике Тимирязеве"" плохо стало. - Что, в разлив не дает? - Никак не дает.
Берем.
Скопировать
She let all the servants and field workers go.
The only one remaining is the old coachman.
She must be strange.
Она позволила всем слугам и работникам идти.
Единственный оставшийся - старый извозчик.
Она правда странная.
Скопировать
Yes.
I came first, and his coachman was late...
No more details Palashenka.
Принесла письмо?
Так вот встретились мы на том же самом месте у дерева с дуплом я первая пришла, а потом уж он
Вечно ты со своим подробностями
Скопировать
I'm going to Zhadrino.
Maybe you need a coachman?
Zhadrino close, I'll go alone.
Хорошенько а я в Жадрино
Не надобно ль мальчонку Вам за кучера.
До Жадрина рукой подать Один доеду Ну с Богом
Скопировать
In early 1812 I was in a hurry to Vilnius, there was our regiment.
The coachman advised Burmin to wait.
But he didn't listen. He was in a strange anxiety.
вначале 12-го года я спешил в Вильму
где находился наш полк вдруг поднялась ужасная метель ямщик советовал Бурмину переждать
Он не послушался
Скопировать
It seemed that someone pushed him into it.
The coachman went to look for the road, and Burmin left alone. The blizzard didn't stop.
Suddenly, Burmin saw a light. He went there, hoping to wait the coachman in the warmth.
Непонятное беспокойство овладело им
Казалось кто-то его так и толкал между тем метель не унималась кучер пошел отыскивать дорогу, Бурмин остался один
Вдруг Бурмин увидел совсем рядом огонек
Скопировать
But the blizzard didn't stop. The coachman went to look for the road, and Burmin left alone. The blizzard didn't stop.
He went there, hoping to wait the coachman in the warmth.
Come here!
Казалось кто-то его так и толкал между тем метель не унималась кучер пошел отыскивать дорогу, Бурмин остался один
Вдруг Бурмин увидел совсем рядом огонек
Он поехал туда в надежде в тепле подождать возвращения кучера Сюда, сюда
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coachman (коучмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coachman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коучмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение