Перевод "dining" на русский

English
Русский
0 / 30
diningобедать пообедать отобедать
Произношение dining (дайнин) :
dˈaɪnɪŋ

дайнин транскрипция – 30 результатов перевода

We took a class a while back.
And when he comes in that door at 7:30 I'm going to surprise him by laying naked on the dining-room table
Boy, you do have time on your hands.
Я взяла пару кулинарных уроков.
Он войдет в эту дверь в половине восьмого, Я безумно удивлю его, буду лежать нагая на кухонном столе покрытая всевозможными суши.
Много же у тебя времени.
Скопировать
Why?
Oh,ank you so much for letting us take over your dining room.
Please.
Зачем?
О, спасибо большое, что позволила расположиться в твоей гостиной
Спасибо тебе за обед.
Скопировать
Surprise!
It's your new dining room table.
We stayed up all night making it for you.
Сюрприз!
Это ваш новый обеденный стол.
Мы не спали всю ночь, собирая его для вас.
Скопировать
I don't know about this.
Are you sure this is the dining table she wants?
I don't know.
Я не уверен насчёт этого.
Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет?
Я не знаю.
Скопировать
Maybe he spotted his annoying new art teacher coming.
No, sir, maybe he's gone to the dining hall to have his lunch.
- Sorry, I forgot your name.
Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
Нет, сэр, он наверно, пошел в столовую обедать,
- Извини, как тебя зовут?
Скопировать
As the train approached the Gare de Lyon, the steward knocked at the door and it was opened.
Would Madame Kettering be dining?
Non, she would prefer a tray.
Когда поезд подъехал к Лионскому вокзалу, стюард постучал в купе и ему открыли.
Мадам Кеттеринг будет ужинать?
Нет, она закажет поднос.
Скопировать
Death within the last... nine hours.
No, Poirot he left the dining car at 10 o'clock.
And he saw Madame Kettering receive from the steward her tray.
Смерть наступила в последние 9 часов.
Пуаро покинул вагон-ресторан в 10.
Видел, как мадам Кеттеринг взяла у стюарда поднос.
Скопировать
Pen, is there a clean shirt anywhere?
I'm dining in halls.
Iron one or go and buy one.
Пен, есть где-нибудь чистая рубашка? У меня официальный обед
Погладь какую-нибудь или купи новую
"Собака, которая сама себя покусала" - эти слова приходят на ум
Скопировать
Oh, boy, this brings back memories.
Oh, Niles, do you remember doing our homework at the dining room table?
Oh, yes.
Ух ты, сразу столько воспоминаний.
Найлс, а помнишь как мы делали уроки за обеденным столом?
А то.
Скопировать
All aboard
Meals are taken up here in the dining area.
Kitchen's pretty much self-explanatory.
Все на борту
Еда доставляется сюда, в столовую.
Кухня, в основном, на самообслуживании.
Скопировать
Have you seen any dogs since we've been here?
Way to ruin a man's dining pleasure, Jeremiah.
You know, just because you're unhappy, you want everybody else to be unhappy.
Да. Это точно.
Мой отец. Он был крутой.
Это да, второго такого поискать. У него была практика, 8 тыщ человек, городок к югу от Рино.
Скопировать
A CATASTROPHE.
ON A POSITIVE NOTE, YOU'LL REDECORATE YOUR DINING ROOM AROUND JUNE IN AQUA AND MAROON.
SO, WHAT DO YOU GET TWO DYKES WHO HAVE EVERYTHING?
Катастрофа.
Но есть и позитивный момент – вы перекрасите вашу столовую где-то в июне в синие и коричневые тона, и получится потрясающе.
Что подарить двум дайкам, у которых есть всё?
Скопировать
Okay, yeah.
See this shit, this is the dining room, you know?
- This is where you eat.
Ладно.
Видишь эту хрень, тут столовая.
- Здесь ты ешь.
Скопировать
You want to let him go?
It would be different if the kitchen didn't look out onto the dining room.
He's practically on stage over there.
Вы хотите его уволить?
Все было бы по другому если бы кухня не выходила на зал.
Он здесь практически на сцене.
Скопировать
No, the job is to bring them dinner, not date them.
I know that but people want a little personality with their dining experience.
They want good food, professionally served.
Нет, работа состоит в том, чтобы приносить людям ужин, а не назначать им свидания.
Да, это я знаю, но... люди хотят немного индивидуальности к ужину.
Люди хотят хорошую пищу, профессионально поданную.
Скопировать
I am not to be fucked with!
I missed the part of the meeting when you drive through the dining room.
Get in the truck!
Со мной шутки плохи.
Я, видно, прослушал, как ты обещал проехать прямо через столовую... и главное крыльцо.
Давай в машину!
Скопировать
- Give me that.
Mustard... in the dining room, with a lead pipe.
- Go ahead and look in there.
-Дай сюда.
-Я сказал, полковник Горчица в столовой, свинцовой трубой.
-Иди и загляни в книжку.
Скопировать
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
Mr. Peabody has not arrived yet.
Я ищу Александра Пибоди.
Полагаю, он ужинает тут.
Мистер Пибоди еще не прибыл.
Скопировать
What happened?
-Will you be dining at home, sir?
-Home? What home?
Что случилось?
- Обедать будете дома, сэр? - Дома?
Разве это дом?
Скопировать
Right out here.
Outside dining room,
- barbecue...
Прямо тут.
Снаружи столовая.
Барбекю.
Скопировать
Where can we talk?
- In the dining room.
Yes, of course.
Где мы можем поговорить?
- В столовой.
Да, конечно.
Скопировать
Now, Paula...
- This is the dining room?
- Yes.
Итак, Пола,
- это столовая?
- Да.
Скопировать
Of course not It's not a problem 'cause it's not
No As I said you're welcome to visit the dining area anytime
Apart from that, I have to ask you to stay in the passenger dorm while we're in the air
Конечно нет. Это не проблема Потому что проблемы и нет.
Нет. Как я сказал, можете посещать столовую в любое время
Кроме того, мне придется попросить вас во время полета оставаться в пассажирском отсеке
Скопировать
Why?
Because that's where the Timothy Dwight Dining Hall is.
I thought campus food was supposed to be disgusting.
Почему?
Здесь находится столовая имени Тимоти Уайта.
Я думала, еда в столовых отвратительная.
Скопировать
WHY DON'T YOU EAT WITH ME?
I HATE DINING ALONE.
MIND IF I HAVE A TASTE?
Почему бы тебе не поесть со мной?
Я не люблю ужинать в одиночку. Хорошо.
Можно мне попробовать?
Скопировать
No clothes yet.
But they found a hiding place in the dining room.
Empty.
Одежды пока нет.
Но они нашли тайник в столовой.
Пустой.
Скопировать
Can you tell me what he's like?
I have had the honour of dining with him twice.
He spoke to me on both occasions.
Расскажите, каким он был!
Мне выпала честь дважды ужинать в его обществе.
И оба раза он беседовал со мной.
Скопировать
I see you and Mr. Easter are keeping busy, busy, busy. The Palace Cafe on Canal Street.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Thank you.
Последний раз предлагаю, берите.
Подумайте хорошенько. Я считаю, это справедливо.
Как соберете 10 миллионов вот мой адрес.
Скопировать
The Palace Cafe on Canal Street.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Thank you.
Кафе "Палас" на Канал-стрит.
Нижний этаж, обеденный зал.
Спасибо.
Скопировать
All right.
What about the dining room?
I know you'll just love him.
Ништяк.
Может быть, в столовой?
Я знаю, он вам понравится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dining (дайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение