Перевод "dining" на русский
dining
→
обедать
пообедать
отобедать
Произношение dining (дайнин) :
dˈaɪnɪŋ
дайнин транскрипция – 30 результатов перевода
- Good evening, my dear.
Marcel tells me you're dining out.
With an American tycoon I met today. - He makes computers.
Добрый вечер, дорогая.
Марсель сказал, ты не обедаешь дома.
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Скопировать
Will you have lunch in the compartment, Sir?
I'll go to the dining car.
Is Mr Bose travelling by this train?
Будете обедать в купе, господин?
Нет, они будут обедать тут, а я пойду в вагон-ресторан,
Господин Базе едет эти поездом?
Скопировать
No, you mustn't.
Molly, he's gone to the dining car. I'll go too.
What about me?
Нет, вы не должны...
Молли, он пошел в вагон-ресторан, я тоже пойду
А я как же?
Скопировать
This big foolish fellow... maybe I know him.
It's quieter in the dining room.
I'm about to leave.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
- Пройдите в столовую, там вас никто не потревожит.
- Мне пора идти.
Скопировать
It's all right.
The gentleman from the South... made some kind of inquiries about the dining arrangements.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
Всё в порядке.
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
Скопировать
I enjoyed it.
Is this young man dining with us?
Hello, O'Malley.
Мне нравится.
Этот молодой человек обедает с нами?
Привет, О'Мэлли.
Скопировать
Nicoletta told me they'd moved the furniture.
This was the dining room.
This is what happened to the Rosetta's cook.
Николетта мне сказала, что они передвинули мебель!
Столовая была здесь.
Все пропало!
Скопировать
Look, we're going to an opening at the opera tonight.
We're dining at Ernie's first.
You can see her there.
Послушай. Мы сегодня вечером идем на премьеру в оперу.
А прежде ужинаем в ресторане "У Эрни".
Ты сможешь ее там увидеть.
Скопировать
Can one have a moment of peace around here?
Go to the dining room. No, grandpa.
I don't want to mess it up..
"я считаю, что политический кризис... " Тут невозможно отдохнуть, Даже Творцу нашему
Почему бы тебе не пойти Заниматься на кухню?
Какой ты зануда, Там грязно
Скопировать
It's not bad at all.
That dining room looks awfully gloomy.
Why don't we do the same thing in there? - Oh, boy!
Совсем неплохо.
А столовая такая мрачная..
Почему бы и там так не сделать?
Скопировать
They're as long as that.
Dining on milk like her isn't prudent.
Notice that she's not mean and once calm, she regrets.
Они вот такие длинные!
Это неосмотрительно, она же такая вспыльчивая.
При этом, она же не злая. И когда успокоится, то жалеет.
Скопировать
~ You hitched a lift?
. ~ In the dining car.
~ And when you got to the camp... they didn't send you back?
Ты приехал автостопом?
- Нет, в вагоне-ресторане, моя дорогая.
А потом? Ты же не мог доехать сам.
Скопировать
Three times will deny me And that's not all I see
One of you here dining One of my 12 chosen
Will leave to betray me
Три раза он отречется - и это не все, что я вижу.
Один из вас, ужинающих здесь, один из двенадцати избранных
Уйдет, чтобы предать меня...
Скопировать
Uchtritz.
The jockeys used to wait outside in the dining room. The trainers used to sit in the corridor.
Uchtritz.
- Ах, Ухтриц...
Жокеи ожидали в столовой, а тренеры сидели в коридоре.
Ухтриц...
Скопировать
Has it arrived yet?
Yes, I heard it arrive when we left the dining room, and I told the man to wait.
I'll get hold of him for you.
Кстати, она приехала?
Давно. Сразу же после обеда. Я сказал шоферу, чтобы он подождал.
Я попрошу, чтобы он подогнал машину.
Скопировать
Fine, thanks.
After the tests, let's get together in the dining room.
I'm just fine!
Ничего, спасибо.
Пойдёмте вместе в столовую после обследования.
Со мной всё в порядке!
Скопировать
We should not remain at this table forever.
In fact, I can't relax until the dining room is cleared.
President...
И мы не может сидеть вот так бесконечно.
Нам придется прибраться в столовой.
Мсье президент.
Скопировать
Where's the commander?
He's dining, Comrade Marshal.
Just in time.
Где командующий?
Обедает, товарищ маршал.
Кстати.
Скопировать
- Yeah.
- No, that's the dining room.
- Cream and sugar? - No, thanks. I'll take it without it.
Окей, не буду переживать.
Вот ваш пропуск к сытной еде.
Я Франк Карелли с новостями спорта.
Скопировать
Has my husband been looking for me?
Is he in the dining room waiting?
No, he's still in his office.
Муж искал меня?
Он уже за обеденным столом сидит?
Нет, он у себя в кабинете.
Скопировать
I didn't see him, dear.
Take a look in the dining room, John.
Where do you suppose he got to?
Не видела, дорогой.
Посмотри в столовой, Джон.
Куда ж он подевался?
Скопировать
Please come in
Sorry for the wait, please get seated in the dining room
There
Заходите, пожалуйста.
Мой муж вас ждет. Пожалуйста в кухню.
Туда.
Скопировать
YES. WE'LL HAVE SOMETHING IN A MINUTE.
AFTER THE DINNER, THE LADIES USED TO LEAVE THE DINING ROOM, AND THE GENTLEMEN WOULD SIT WITH THEIR BRANDY
THEY USED TO... SIT WITH THEIR GLASSES AND THEIR CIGARS, TALKING AND LAUGHING.
Да, мы скоро поужинаем.
После ужина дамы покидали столовую, а джентльмены сидели, потягивали бренди и курили сигары.
Они привыкли сидеть так, со стаканами и сигарами, разговаривая и смеясь.
Скопировать
I've got enough money for a Coca-Cola and since it don't look like you're going to invite me inside...
You'd steal the dining room table if I did.
You want to go into town with me?
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
Ты стащишь стол, если я тебя приглашу.
Тогда пошли со мной в город.
Скопировать
You listen to me.
Now, how would you like to go walking into the dining room of the Adolphus Hotel in Dallas wearing a
Would you like that?
Вместе нам будет лучше, чем по одиночке.
В шелковом платье в "Адольфус Отеле"
тебя будут встречать красным ковром.
Скопировать
Your mother and father.
We're dining with them tonight.
Isn't that what you said, Corie?
Твои родители.
Они придут на ужин.
- Верно, Кори?
Скопировать
That must be the partition.
That's the back part of the original 10 with a dining room, and there's-- there's a closet over here,
Stay back, huh, lady?
Кажется, у них семейная ссора.
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Мэм, отойдите, пожалуйста!
Скопировать
Me too.
I'm dining with him...
Hurry! He's waiting.
Я тоже. До встречи.
Я ужинаю с ним.
-Давай скорей, он меня ждёт.
Скопировать
You can't be serious!
Félix... check the dining room or the kitchen.
You can't do this.
Только попробуй.
Феликс, поищите в столовой или на кухне.
Я умоляю вас, это убийство.
Скопировать
That means you two are trapped here.
And I'm not accepting any excuses for your not dining with me.
We'd be delighted.
Другими словами, вы в ловушке.
Вы обедаете со мной, и никаких возражений я не принимаю.
С удовольствием.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dining (дайнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
