Перевод "nifty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nifty (нифти) :
nˈɪfti

нифти транскрипция – 30 результатов перевода

And it led me to the man behind the alias.
15 years ago, an Irishman named Darragh O'Connor sold a nifty bit of software that he'd written himself
It was his first and only foray into the business world, but it netted him nearly a billion dollars.
И он позволил мне узнать кто за ним стоит.
15 лет назад, ирландец по имени Дарраг О'Коннор продал отличный кусок программы, которую он сам написал.
Это был его первое и единственное прикосновение с миром бизнеса, но это принесло ему около миллиарда долларов.
Скопировать
And I've absorbed all those powers, sixfold.
It is a nifty bag of tricks to choose from!
You are a monster.
Я получил все их способности в шестикратном размере.
Так что у меня в запасе много стильных трюков.
Ты - чудовище.
Скопировать
could be epic.
- Does have a nifty ring to it.
- Yeah, I know.
эпично.
- Не хватает только пары колец.
- Да, знаю.
Скопировать
That is a suppression cuff.
Another one of your dad's nifty inventions.
You're so sick of your powers, well, now you're gonna feel what it's like not to have them.
Это браслет подавления.
Еще одно отличное изобретение твоего отца.
Ты так устал от своих способностей, теперь ты почувствуешь, что значит жить без них.
Скопировать
It's from the Fairview Smalltowner, Mom.
Well, I really liked that nifty mohawk.
You know, when your daddy died... and then you went to work in that pizza place... the one that was named after a father, had that father kind of name.
Это из "Новостей Городка Фэрвью", мама.
Мне нравился этот стильный "ирокез".
Тогда умер твой папа, и потом ты пошел работать в ту пиццерию, в названии которой был какой-то папа.
Скопировать
Or... or I got these pens.
I got these nif-nifty pens. Look at that, huh?
[Clicking pen] With most of the colors...
И-или эти ручки.
Посмотрите какие изящные ручки, м?
Всевозможных расцветок--
Скопировать
She plays the oboe and she's looking for new experiences.
This is Marlin, he's from Beacon Hill, and a sensation of Newport, and a damn nifty dresser.
The rest is up to you two. Ciao.
Она играет на гобое и познаёт новое.
Это Марлон, из Бикон Хилла, и Ньюпортская знаменитость, и тот ещё щёголь.
А дальше сами, чао.
Скопировать
I'm well aware.
Got a nifty little calendar app on my phone.
Christmas is a holiday.
Я в курсе.
У меня есть классный календарик в телефоне.
Рождество - это праздник.
Скопировать
I seen those army guys who got their hands blown off by grenades.
They got those nifty hooks.
Can't jerk off for shit with them, but at least I can hold a cigarette all myself.
Я видел тех солдатиков, чьи руки оторвало гранатами.
У них были острые крюки.
Попусту потратил время с ними вообще, но хотя бы я мог держать сигарету сам.
Скопировать
I just added a glamour spell.
Nifty, eh?
You'd better kill me, Constantine.
Я добавил одно гламурное заклинание.
Изящно, да?
Тебе лучше убить меня, Константин.
Скопировать
Logs everywhere you go.
Nifty little feature.
See the elevation listed here?
Регистрирует все места, где вы бываете.
Cимпатичная маленькая функция.
Видите подъем, который здесь указан?
Скопировать
Nifty.
Very nifty.
John.
Ловко.
Очень ловко.
Джон.
Скопировать
Yeah?
Well, doesn't change the fact that your nifty little Time Sphere...
Is that what you're calling it?
Да?
Ну, это не изменит того, что твоя модная, маленькая Временная Сфера...
Ты так её называешь?
Скопировать
You're bloody doing it, mate.
Nifty.
Very nifty.
Ты, черт побери, сделал это, приятель.
Ловко.
Очень ловко.
Скопировать
I'm sorry to tell you this. But your daddy drew the wrong case.
Nifty trick, huh?
Now's the fun part.
Мне жаль говорить тебе это, но твой папочка взял не то дело.
Отличный трюк, а?
Теперь повеселимся.
Скопировать
Communal loft.
Nifty little escape route if you want to make it look like someone's locked themselves in and committed
Kevin...
- На общем чердаке.
Замечательный способ эвакуации, если хочешь сделать вид, что некто заперся и покончил с собой.
- Кевин...
Скопировать
All my underdogs We wil/ never be, never be
Anything but loud and nifty gritty
Dirty little freaks
*В любом случае, мои неудачники! *
*Мы никогда не будем ничем иным, кроме как развязными,*
*Похотливыми и непристойными маленькими извращенцами! *
Скопировать
All my underdogs Oh we will
Anything but loud And nifty gritty
Dirty little freaks
*В любом случае, мои неудачники! *
*Мы никогда не будем ничем иным,* *кроме как развязными,*
*Похотливыми и непристойными маленькими извращенцами! *
Скопировать
She's depraved, she's a liar, and a murderer.
Well, isn't that just so nifty?
They point their fingers at each other, you have no way of knowing who to believe, and you've got reasonable doubt for both.
Она порочна, она лгунья и убийца.
Разве это было не остроумно?
Они показывают пальцем друг на друга, и вы никак не можете понять, кому поверить, а это даёт обоснованное сомнение им обеим.
Скопировать
What kind?
Listen, Bianchi, I hear you have nifty fingers.
Since we have one artist, we thought it might help you along to type reports.
Какие усы?
Послушай, Бьянки, у тебя, кажется, ловкие пальцы.
Так как у нас один художник, мы подумали с комиссаром, что для твоей карьеры было бы хорошо, если бы ты печатал отчеты.
Скопировать
Everyone goes on autopilot now and then.
The big difference is now you've got a nifty remote to help you decide when.
This thing is the best.
Но все временами живут на автопилоте.
Только у вас, в отличие от других, есть этот пульт ... и вы сможете переключиться.
О, этот пульт бесподобен.
Скопировать
Well, sort of.
They hooked up this nifty breathalyser on my scooter.
If there's any trace of alcohol at all on my breath, it won't start for 24 hours.
Вроде того.
Я установил этот модный анализатор на свой скутер.
Если в моем дыхании есть следы алкоголя, он не заводится 24 часа.
Скопировать
It's a lift so we'd have to move them up the breast.
There will be some scarring, but since there's a change of colour anyway it's a nifty solution.
Nifty.
Мы сделаем подъем груди, поэтому вынуждены будем поднять и их.
Будет несколько рубцов, но поскольку здесь игра цветов это изящное решение в любом случае.
Изящное.
Скопировать
There will be some scarring, but since there's a change of colour anyway it's a nifty solution.
Nifty.
It's...
Будет несколько рубцов, но поскольку здесь игра цветов это изящное решение в любом случае.
Изящное.
Это...
Скопировать
How much?
Call it a nifty.
OK.
Сколько?
Давай полтинник.
Хорошо.
Скопировать
I know someone who's getting a special treat later.
Now Fairchild's already a collector, so the security is a bit nifty.
- That's comforting.
Кое-кого ждёт особое удовольствие.
Фэйрчайлд - коллекционер, так что защита у него отличная.
- Звучит ободряюще.
Скопировать
The nails follow one another.
Tuck one of these in a bloke's pocket, you got yourself a nifty tracking device.
Now, if only I brought something to get through that bloody door.
Гвозди следуют друг за другом.
Положи один из них в чей-нибудь карман, и получишь изящный прибор слежения.
А теперь, поищем, что-то ... что поможет пройти через эту чертову дверь.
Скопировать
He singled my store out. He had the perfect hook: " Look at the smut shop, right by the Capitol. "
It was a nifty political ploy. It killed us.
And he put me and a lot of other hardworking people into unemployment.
Он выбрал мой магазин... потому что мы были отличной зацепкой: "Посмотрите на эту грязную лавку в двух кварталах от Конгресса."
Это был ловкий политический ход, который уничтожил нас.
И он сделал меня и еще многих честных трудящихся безработными.
Скопировать
- Then you were big fucking mistaking!
Mietek Fogg was a nifty dude.
"Give me just this Sunday, this last Sunday and may then the world tumble down".
Ты, блин, очень ошибся!
Метек Фогг был отличный парень
"Дай мне неделю, последнюю неделю, а потом пусть мир рухнет!"
Скопировать
What's that supposed to mean?
I don't have nifty suits like you.
Not many cops do.
Что это должно значить?
У меня нет модных костюмов, как у тебя.
Как и у многих копов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nifty (нифти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nifty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нифти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение