Перевод "birds of prey" на русский
Произношение birds of prey (бордз ов прэй) :
bˈɜːdz ɒv pɹˈeɪ
бордз ов прэй транскрипция – 23 результата перевода
Hey, listen, you know where jacob elinsky is?
"Now let us sport us while we may, "and now, like amorous birds of prey, "rather at once our time devour
"than languish in his slow-chapt power. "Let us roll all our strength and all our sweetness "up into one ball, and tear our pleasures with rough strife
Эй, а Вы знаете, где сейчас Джейкоб Элински? Он мой давний друг.
"Давайте покажем, на что мы способны как хищник, который всегда ищет добычу, не уставая, надеясь на свою силу.
Давайте соберем всю нашу силу и все наше умение в один пучок и насладимся единственным броском сквозь кованые ворота жизни... ведь если мы не можем заставить наше солнце остановиться, мы заставим его бежать быстрее".
Скопировать
Captain, I am detecting weapons fire ahead.
It appears to be three Klingon birds-of-prey attacking a Cardassian vessel.
The vessel is badly damaged.
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Похоже, три клингонские "Хищные птицы" атаковали кардассианское судно.
Судно серьезно повреждено.
Скопировать
Nothing lived there.
Birds of prey.
Scavengers.
Ничего не жило здесь.
Хищные птицы.
Падальщики.
Скопировать
Is love painful?"
Like birds of prey, it hovers over us... as if to threaten us.
But it is a promise of happiness.
Что, любовь причиняет боль?
Да, любовь причиняет боль: как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам.
Но эта угроза может быть и обещанием счастья.
Скопировать
- How many ships will you take?
- Five birds-of-prey. Battle cruisers are too slow and unwieldy. - Do you want to take the Defiant?
- The Defiant should remain here, just in case the Jem'Hadar try their own cavalry raid.
Что такое бант?
Бант - мяч попавший в зону между питчером и кэтчером, после удара бьющего, вынуждающий команду обороны вывести бьющего из игры
- но позволяющий бегущим достичь базы. - Верно. Шеф, что такое Грэнд Слэм?
Скопировать
"Stardate 46235.7.
privateers, led by DaiMon Lurin, boarded "and seized control of the Enterprise "using two salvaged Klingon birds-of-prey
"Stardate 45349.1.
"Звездная дата 46235.7.
Захватчики ференги под предводительством дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских 'хищных птиц'".
"Звездная дата 45349.1.
Скопировать
Birds of paradise!
Birds of prey!
The most beautiful birds in the world.
Райские птицы!
Ястребы!
Самые красивые в мире птицы.
Скопировать
Yeah, but I wouldn't be okay with that.
I don't want to see where she goes, what other birds of prey are out there and what other nests are--
So is that acceptance or denial?
Да, это не для меня.
Я не хочу видеть, куда она направляется, какие хищные птицы уже там и какие другие гнезда.
Так это смирение или отрицание?
Скопировать
Ooh. "The Falconer's Mistress.
A tale of lovers and other birds of prey."
If you don't like it, you better tell me because 100,000 of them are about to go into print.
"Сокольничий и госпожа"
История о любовниках и другой добыче."
Если тебе не нравится, лучше скажи, потому что 100 000 экземпляров готовятся к печати.
Скопировать
As they leave the cave the stream of bats form a doughnut-shaped ring.
confuse a rufus-bellied eagle, but they must still survive the attacks of other, more specialized, birds
Peregrine falcons and bat hawks are the jetfighters of the bird world.
Как только мыши покидают пещеру вся орава образуется баранкообразное кольцо.
Этим кольцом мыши сбивают с толку красногрудых орлов, но они должны выдержать атаку других, более специализированных, охотников -
соколов-сапсанов и широкоротых коршунов - реактивных истребителей мира птиц.
Скопировать
"Look, that's my house."
Landmarks they see very well indeed from high up, like a lot of birds, like birds of prey.
They're reckoned to have eyesight at least ten times better than ours.
"Смотри, это мой дом!"
Они хорошо видят ориентиры с высоты, как большинство птиц, вроде хищных.
Подсчитано, что их зрение лучше нашего мере в 10 раз.
Скопировать
They only catch other birds for a living.
And, as a result, the pigeons are most scared of falcons, compared to any of the other birds of prey.
So, even a pigeon that has never seen a falcon in its life does have this almost genetic fear of the silhouette - the shape - of a falcon.
Они ловят их только ради еды.
И поэтому голуби из всех хищных птиц больше всего боятся соколов.
Так что даже голубь, никогда не видевший сокола вживую, всё равно боится его силуэта на генетическом уровне.
Скопировать
'Despite everything, though, the next day we were ready to perform 'at one of the most prestigious venues in the country...'
In the wild, birds of prey... '.. The Essex County Fair.
'Our cars had been given a new lick of paint, 'and as zero hour approached, 'we were in our motor home rehearsing our moves.'
Однако, несмотря ни на что, на следующий день мы были готовы к выступлению в одном из самых престижных мест в стране...
В лесу, где поют птицы ярмарка графства Эссекс.
Наши машины надо было немного подкрасить, и когда наступил час решения, мы были в нашем моторхоуме репетируя наши движения.
Скопировать
It does rhyme.
And now like amorous birds of prey
Rather at once our time devour
Рифма есть.
И уподобимся мы паре хищных птиц.
Сожрем в один присест все, что нам дать
Скопировать
His challenge is to keep Dubai pigeon free using falcons - an ancient Arabian solution for a modern urban problem.
DAVID: Birds of prey, of course, are hunting birds.
And the falcons, in the bird of prey family, are the specialist bird-hunters.
Его задача - избавлять Дубай от голубей с помощью соколов, древний арабский способ решения современной городской проблемы.
Хищные птицы, конечно же, охотятся на добычу.
И среди всех хищных птиц соколы стали мастерами охоты на других птиц.
Скопировать
I'm sure she means well.
She wants to open a reserve in Costa Rica for rescued birds of prey.
But how serious is she?
Уверен, что она хотела как лучше.
Она хочет открыть заповедник в Коста-Рике для спасенных хищных птиц.
Но насколько она серьезна?
Скопировать
Why did he want to get rid of them?
Birds of prey pick off the chicks they breed for the shoot.
Old bugger made me turn a blind eye.
Почему ему нужно было от них избавиться?
Хищные птицы убивают птичек, которых они разводят для охоты.
Приходилось закрывать на это глаза из-за старого негодяя.
Скопировать
As far as I can tell, these claws are actually talons.
In fact, they're the talons of a harpy eagle, one of the largest known birds of prey.
How does a werewolf get talons?
- Насколько я могу судить, Эти когти принадлежат птице
По сути, это когти гарпии самой известной птицы используемой для охоты
Как оборотень получает птичьи когти?
Скопировать
Madames et monsieurs.
Frauleins... and gentlemen, welcome to the magical world of birds... of prey.
My name is John J Johnson and this is what I do.
Мадамы и месье.
Фрауляйны... и господа. Добро пожаловать в волшебный мир птиц... охотников.
Меня зовут Джон Джей Джонсон и такая у меня работа.
Скопировать
Well, this sure as hell isn't.
Now you're all birds of prey.
Ja!
Ну, это точно не она.
Теперь вы хищные птицы.
Ja!
Скопировать
It's about what's right and what's wrong.
It's about ethics and morals and Jesus and birds of prey.
Can't you see? Until this is cleared up with Greg... (closes drawer, music stops) ... you and I are on pause.
Это о том, что хорошо, а что плохо.
Это из-за этики, морали и Иисуса и хищных птиц.
Пока всё не выяснится с Грегом нам нужно взять перерыв.
Скопировать
But the hawks have a tactic to flush them out.
These are the only birds of prey that hunt in packs.
Flying in formation, they try to drive their quarry into the open.
Но у ястребов есть способ заставить их покинуть убежище.
Это единственные хищные птицы, охотящиеся стаями.
Они летят в стройном порядке, пытаясь выгнать добычу на открытое пространство.
Скопировать
They must return to their roosting trees.
But the first to do so are at the highest risk of being caught by birds of prey.
So, they wait for others to arrive.
Им нужно вернуться к своим веткам-насестам.
Но долетевшие первыми находятся в опасности - их могут поймать хищные птицы.
Поэтому они поджидают, пока остальные присоединятся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов birds of prey (бордз ов прэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birds of prey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бордз ов прэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение