Перевод "подлинник" на английский
подлинник
→
original
Произношение подлинник
подлинник – 30 результатов перевода
Все ключи разные.
Подлинники только у неё и мужа.
- Что ты ей сказал?
All the keys are different.
She and her husband have masters.
What'd you tell her?
Скопировать
Оригинальная подпись Гитлера.
. - Подлинник, и всего за 10 пачек сигарет.
У него такого нет, вот он и делает вид, что это ерунда.
The authentic signature of Hitler. Name-dropper.
And only for ten packets of cigarettes.
Not his, so he pretends not to be impressed.
Скопировать
Меня ограбили!
Они взяли все подлинники и оставили подделки!
Где же вы были?
I'VE BEEN ROBBED!
LOOK! THEY'VE TAKEN ALL THE GOOD ONES AND LEFT THE FAKES!
WHERE WERE YOU?
Скопировать
Я дал ему все шансы украсть её.
А где подлинник?
В надёжном месте, слава Богу.
I GAVE HIM EVERY CHANCE IN THE WORLD TO TAKE IT.
WHERE IS THE REAL PICTURE?
OH, THAT'S SAFE ENOUGH, THANK HEAVEN.
Скопировать
"Эдвард Уотерфилд:
Подлинники Викторианской эпохи".
Не может быть ошибки.
"Edward Waterfield:
Genuine Victoriana".
Can't be a mistake.
Скопировать
Увидишь, на аукционе будет битва.
Если, как говорит Пьер, это подлинник, все музеи мира захотят его заполучить.
Результаты экспертизы будут готовы к семи часам. Перезвоните вечером.
There'll be a fight.
If Pierre says it's genuine, every museum in the world will want it.
We'll have the lab results around 7:00 p.m. Will you call back?
Скопировать
Были такими легкомысленными. Как и я, впрочем...
Та картина у директрисы, это подделка или подлинник?
Не волнуйся, это действительно была подделка.
And I wasn't too fussy, either.
The headmistress's painting, is it real or fake?
No, that's a real fake.
Скопировать
Хочется иногда оказать услугу.
Может быть, и в Лувре нет ни одного подлинника? Ну не знаю.
Ван Гог написал около тысячи картин, а в Соединённых Штатах их насчитывается уже больше двадцати тысяч.
No harm in doing a favor.
Maybe even the Louvre is full of fakes.
Van Gogh did around 1000 paintings in his lifetime... and there must be 20,000 in the United States alone.
Скопировать
Нравится?
Это же подлинник!
Вот это да.
- You like it? Oh, yeah!
This is an original.
Oh, man.
Скопировать
То есть, женщина была публично опозорена.
Я хочу сказать, что подлинники должны остаться у нее в качестве компенсации.
– Да.
I mean, the lady has been publicly disgraced.
I mean, the original works they should remain with her as rcompense.
- Oui.
Скопировать
Что вам больше всего нравится во мне?
Ваша манера впадать в экстаз перед двумя квадратными сантиметрами подлинника.
Да? И это всё?
What do you like best about me?
The way you go wild over a few square inches of truth.
That's all?
Скопировать
Джон, ну-ка взгляни.
Среди подлинников одно наше.
Что скажешь?
John, would you look at something?
One is from our shop, the others are real.
What do you think?
Скопировать
- У! Кощунство!
Её нужно читать только в подлиннике, или не читать вообще.
- Знаете, что странно?
Sacrilege!
It must be read in the mother tongue or not at all.
You know what's odd?
Скопировать
Полагаю, ваши эксперты уже оценили первый предмет который был вам поставлен бесплатно.
Чтобы не было никаких сомнений, что это подлинник.
В дерзости этим молодым людям не откажешь. 3наете, сколько они просят?
I suppose your experts already evaluated the first panel which was delivered for free. Yes, yes, free.
So there is no doubt that this is the original.
As the audacity of youth. Do you know how much they're asking?
Скопировать
Что ж, двое из них гении.
Это подлинник.
Его кисть покрыла небо ванилью.
well, two of them are geniuses.
That is the real thing.
His paintbrush painted the vanilla sky.
Скопировать
- Должно быть, фальшивка.
Я не знаю, что там висит в Лувре, но это подлинник.
Что?
-Must be a fake.
I don't know what's hanging in the Louvre, but this is the genuine article.
What?
Скопировать
Конечно.
Каждый должен быть уверен, что покупает краденый подлинник.
Правильно.
Of course.
They'd each have to think they were buying the stolen one.
Right.
Скопировать
Я думаю, этот вам понравится.
Это подлинник, не так ли?
Да.
I think you'll like this one.
This is real, isn't it?
Yes.
Скопировать
Вы знаете, как я намереваюсь поступить, когда я приеду в Нью-Йорк?
Я пожертвую подлинники музею.
Полагаю, Натали, что я пропустил ту часть, в которой бы я завил, что меня это интересует.
Do you know what I'm going to do when I get to New York?
I'm going to donate the originals to a museum.
I think I missed the part where I said I was interested, Nathalie.
Скопировать
Клянусь честью, как женщина, посвященная в сан.
Вот подлинники.
Натали по ошибке взяла написанные мной копии.
Sur mon honneur, as a woman of God.
These are the originals.
Nathalie took my copies by mistake.
Скопировать
Насколько?
Это подлинники?
А небо – голубое?
How long?
Are these genuine?
Est-ce que le ciel est bleu?
Скопировать
Картина хорошая.
Жаль, что не подлинник. Вы шутите?
Отнюдь.
We raised his children. Very nice.
But a fake.
You aren't serious.
Скопировать
Тогда ты купил подделки.
Подлинники этих трех картин принадлежат мне.
Я только вчера отправила их в Америку.
Then you bought forgeries.
I own the originals of these three paintings.
In fact, I shipped them to America only the other day.
Скопировать
И?
Если она возьмет с собой подлинники, тогда должны быть и копии.... ... которые бы она оставила.
Ее муж не должен ничего узнать.
So?
If she takes the originals with her, there should be copies left behind.
Her husband must never know.
Скопировать
– Почему ты уверена, что это именно копии?
Потому что я видела подлинники.
Натали просила меня отправить их в Нью-Йорк.
- What makes you think they're copies?
Because I've seen the originals.
Nathalie asked me to ship them to New York.
Скопировать
Он считался утерянным многие столения.
- Это в самом деле подлинник, уверяю вас.
- Я знаю, я узнаю почерк.
It's been missing for centuries.
-It's quite genuine, I assure you.
-I know, I recognise the handwriting.
Скопировать
Это невозможно оторвать.
С помощью этого вы можете доказать, что имеете подлинник.
Настоящую Ив.
It never comes off.
It's your way of proving you've got the genuine article.
A real Eve.
Скопировать
Знаешь.., слушай... технический вопрос.
Для декларативного судопроизводства надо подшивать подлинник заявления?
Когда как.
Uh, you know ... uh, listen. Um, uh, tech-technical ... question.
Uh, for, for declaratory judgments, do you have to file, uh, a full complaint?
Depends.
Скопировать
Отлично...
Подлинник, никакого сомнения.
Отлично, мадемуазель.
Perfect.
Absolutely authentic.
Perfect, miss.
Скопировать
Ты ничего не понимаешь.
Подлинник Фрэнклина Сэмуэля.
Продашь хоть одну картину, тогда получишь право на мнение.
That is Franklin Samuel original.
He's a name artist.
If you ever sell anything, the operative would been if, maybe... maybe... your opinion will count.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подлинник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подлинник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение