Перевод "живая природа" на английский

Русский
English
0 / 30
живаяkeenly lively alive quick vividly
природаcharacter nature countryside
Произношение живая природа

живая природа – 26 результатов перевода

Леди и джентльмены, мальчики и девочки,
Прямо сейчас своими глазами вы увидите все чудеса живой природы!
Человек и зверь!
RINGMASTER:
Ladies and gentlemen, boys and girls, we bring you the wonders of the natural world, right before your very eyes!
(Lions.) Man and beast!
Скопировать
- А Билл Одди что здесь забыл? - Билл Одди?
(британский комедиант и ведущий программы о живой природе, 1941 года рождения)
- Это они кликуху тебе такую дали.
- What's Bill Oddie doing here?
Bill Oddie?
- That's their nickname for you.
Скопировать
Я люблю тебя, отец.
В основе живой природы лежат четыре элемента: земля, воздух, огонь и вода.
Из этих элементов происходит всё живое на Земле.
You have it always, Father.
All matter in our world is from the natural bases... which are earth, air, fire and water.
The four elements from which all things are created.
Скопировать
Опеку?
Я хочу отправить его в заповедник живой природы, но для того, чтобы я имела право слова, мне нужно опекунство
Поэтому вы мне и нужны.
Custody?
I want him to go to a wildlife sanctuary, but in order for me to have any say, I need guardianship.
And that's where I need you.
Скопировать
Подвеска работает, он забирается наверх, как будто бы здесь нет горки.
Проверьте мой экран живой природы, это черный дрозд
Я двигаюсь в модификации стелс
The suspension is working, it climbed up there as if it was not there.
Check my wildlife screen, that is a blackbird.
I am driving in stealth mode.
Скопировать
как ты можешь говорить, что уничтожение и гибель всего живого приемлемо?
Твои представления об операции неверны эмоциональная заинтересованностью к живой природе я не обладаю
Но ведь была, Айя.
How can you say this want on destruction and loss of life is acceptable?
You are operating under a false assumption while making an emotional appeal to a nature I do not possess.
But you do, Aya.
Скопировать
неизведанные места и нерасказанные истории.
Больше нигде в мире живая природа не устраивает такого грандиозного зрелища.
Это последнее место на Земле, где можно встретиться лицом к лицу с самыми выдающимися животными на нашей планете.
rarely seen places and untold stories.
There's nowhere in the world where wildlife puts on a greater show.
This is the last place on Earth where you can come eye to eye with the greatest animals that walk our planet.
Скопировать
Они представляют собой высоко-развитые передние конечности, и с их помощью наносятся удары невероятной силы.
Скорость удара рака-богомола - одна из самых высоких в живой природе.
На пленке, замедленной в тысячу раз, трудно не заметить всю его мощь.
They're actually highly evolved from legs, and they can punch with tremendous force.
The mantis shrimp's punch is one of the fastest movements in the animal world.
Slowed down by over a thousand times, we can clearly see its power.
Скопировать
Самец, будучи ненасытным хищником, прожил под водой почти 5 месяцев, питаясь, увеличиваясь в размерах и готовясь к этому моменту.
Сейчас он совершит одно из самых удивительных превращений в живой природе.
Из водного хищника... в повелителя воздуха.
A voracious predator, this male has lived underwater for nearly five months, feeding, growing, preparing for this moment.
He's about to undertake one of the most remarkable transformations in the natural world.
From aquatic predator... to master of the air.
Скопировать
Я хотел вызывать в воображении читателя представление об организмах, включая нас самих, как о механизмах для передачи генов.
Я хотел сдвинуть фокус от понятия об организме как о представителе живой природы к бессмертному репликатору
Потому что такова логика естественного отбора.
I was wanting to conjure up in the mind of the reader the image of the organism, including ourselves, as a machine for passing on genes.
I wanted to shift the focus away from the idea of the organism as being the agent in life to the immortal replicator, which is the gene.
Cos that was the logic of natural selection - that is the logic of natural selection.
Скопировать
Боже вас сохрани.
Живая природа в этом районе, интересно, как на неё влияет это предприятие.
У нас тут много крыс, если вы об этом.
God bless you.
This wildlife in the area, I wonder how it's impacted by this very facility.
We get a lot of rats, if that's what you mean.
Скопировать
Что ж, это достаточно необычно, один из ответов о чём-то, что называется маяком, но не является им.
Другой - самый большой светильник в живой природе.
Это статуя Свободы?
Well, oddly enough, one of the answers is about something that is called a lighthouse, but isn't a lighthouse.
The other one is the biggest flasher in nature.
Right, is it the Statue of Liberty?
Скопировать
И был бы ужасно стеснительным.
[ведущий передачи о живой природе]
Именно так ты кого-то "барсучишь", и пора уже называть вещи своими именами.
And be incredibly shy.
And just emerge when Bill Oddie stuck a camera in your face.
That's the way u badger somebody and it's about time it changed.
Скопировать
¬ начале 50-х, в период публикации основополагающей статьи "ьюринга по морфогенезу, выдающийс€ русский химик,
Ѕорис Ѕелоусов, начинал свои собственные исследовани€ химии живой природы.
√лубоко за железным занавесом, в лаборатории советского ћинистерства здравоохранени€, он начал исследовать способ, которым наши тела получают энергию из сахаров.
In the early 1950s, around the time of Turing's seminal paper on morphogenesis, a brilliant Russian chemist by the name of
Boris Belousov was beginning his own investigations into the chemistry of nature.
Deep behind the iron curtain, in a lab at the Soviet Ministry of Health, he was beginning to investigate the way our bodies extract energy from sugars.
Скопировать
"ьюринг был весьма незаур€дным человеком.
пон€л: существует возможность того, что простые математические уравнени€ могут описывать поведение живой
Ќикто до этого момента не задумывалс€ о подобном.
Turing was a very original person.
And he had realised that there was this possibility that simple mathematical equations might describe aspects of the biological world.
And no-one had thought of that before.
Скопировать
Длина пениса озерной акулы Тардикаки достигает 20 сантиметров.
*Департамент живой природы Колорадо.
Мимси!
The Tardicaca Lake shark's penis is nine inches long.
Colorado department of wildlife.
Mimsy!
Скопировать
Спокойной ночи, кошак.
Опять не выключили звуки живой природы.
Ничего, я вырублю.
Good night, Alea.
- They forgot to turn off the ambience again!
- Don't worry, that's cool.
Скопировать
- Рядом с долиной Паудер.
Много туристов, охотников и живой природы.
Мы любим ходить в походы.
--Near Powder Valley.
Lots of hiking, trails and nature.
We love to hike.
Скопировать
- Мамаша сначала раздавила ее, а потом съела.
- Дурацкая живая природа.
Мне не верится что я так отвратительно веду себя с Ким.
- Her mama sat on her and then ate her.
- Stupid nature.
I can't believe I almost messed things up with Kim.
Скопировать
Отличная работа, Чак.
Ну вот, сейчас вы и ваш сын увидите живую природу.
Спасибо вам, молодой человек.
Bang up job, Chuck.
And so now you and your son are ready to video-chat.
Thank you, young man.
Скопировать
Что ты делаешь в пригороде?
Любуешься на живую природу?
Я живу там, на Вэйверли.
What are you doing in the village?
Admiring the wildlife?
I live there, on Waverly.
Скопировать
Это всё ради денег?
Заразить всю живую природу Земли... слишком большая цена ради обогащения одного человека.
Вас это не интересует?
is it money you want?
Such greed for personal gain... has contaminated the wealth of Earth's nature.
Don't you understand that?
Скопировать
В таких пропорциях эти компоненты не могут существовать.
По крайней мере, не в живой природе.
Но большинство людей этого не знают.
Those compounds can't exist together in those ratios.
Not in the natural world, anyway.
Most people wouldn't know that, though.
Скопировать
Мы работаем в одной сфере.
Охрана живой природы.
Вы сообщили её родителям?
We work in the same field.
Wildlife conservation.
Have you spoken to her parents?
Скопировать
Что скажешь?
Среди живой природы и в центре города.
Это замечательно, Уильям!
What do you think?
In the middle of nature in the middle of the city.
It's wonderful, William!
Скопировать
Помните..
километров над поверхностью Земли невозможно не впечатлиться царственностью... величием... и мощью... мира живой
Десять лет назад в передаче "Планета Земля" мы раскрыли множество из этих чудес, но сегодня... многое... изменилось.
I thought it was funny. Remember...
Looking down from two miles above the surface of the Earth it's impossible not to be impressed by the sheer grandeur and splendour and power of the natural world.
Ten years ago, in a television series called Planet Earth, we revealed many of those wonders, but today, much has changed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живая природа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живая природа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение