Перевод "be well" на русский
Произношение be well (би yэл) :
biː wˈɛl
би yэл транскрипция – 30 результатов перевода
I had a dream.
In my dream,you came to me again, and held me in your arms, and you whispered that all would be well
Henry.
Я видела сон.
В этом сне ты снова пришел ко мне, обнял меня и шептал, что все хорошо, и будет еще лучше.
Генрих.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
"So... I guess... that makes me feel a little lonely."
"Please be well takaki-kun."
"Dear takaki-kun..."
Теперь я, конечно, буду чуть сильнее ощущать одиночество.
Так или иначе, Такаки-кун, пожалуйста, береги себя.
Здравствуй, Такаки-кун!
Скопировать
Do not make throwing in you, disgraced.
She will be well.
Go.
Не заставляй стрелять в тебя, сука.
С ней все будет хорошо.
Иди.
Скопировать
Who diabos-?
Be well, I make friends!
D.J., hurry up!
Кто на хрен...
Все нормально, гомо!
Ди Джей, быстрей!
Скопировать
- No.
- Can't be. - Well, it could be. It looks like a teeny, tiny catfish.
You see there?
- нет
- не может быть - это могло быть это похоже на маленькую рыбку похоже
видите?
Скопировать
You can't move- because you're tided up with ropes and your joints are really hurting- but by discovering what feelings you then have you discover allot of things.
- that is, when you are forced into a certain mold- different kinds of feeling appear that needs to be
It's the same with noise.
Вы не можете двигаться - потому что вы связаны веревками и это весьма больно, Но, обнаруживая, какие ощущения это вам приносит, вы открываете для себя множество вещей.
В Анкоку Буто есть выражение "влиться в форму". когда вы вынуждены находиться в определенном положении, Появляются разнообразные ощущения, за которыми нужно тщательно следить.
То же самое с шумом.
Скопировать
And, sadly, he found it.
May all be well with you.
Squire Chiaki!
К сожалению, он таки нашел ее.
Пусть беды обойдут тебя.
Шиаки.
Скопировать
There's nowhere like it in all Japan!
May all be well with you.
Mitsu has lost so many who are close that even now in sleep she holds my hand and won't let go.
Такого во всей Японии не найдешь!
Пусть беды обойдут тебя стороной.
Мицу потеряла так много близких, что даже во сне она держит мою руку и не отпускает.
Скопировать
It'll all be fine.
All will be well.
I will have contact with my old friends again.
Всё будет нормально.
Хорошо всё будет.
Я ещё найду кого-нибудь из старых знакомцев.
Скопировать
Wow, well, that's really sweet.
It's always nice to be well thought of.
Oh, Debbie, before we go any further, I'm dying to know – how's Kathy?
Ух ты, это очень мило.
Всегда приятно, когда о тебе хорошо думают.
Дебби, прежде чем мы продолжим... Как Кэти?
Скопировать
With that we can be sure he won't reappear again.
The place will definitely be well occupied.
Are you sure it's gone midnight?
С этим мы можем быть уверены, что он не появится снова.
Место точно будет полностью заполнено.
Уже точно наступила полночь?
Скопировать
Everyone, we're using our fancy china and it's very expensive, so please be careful.
Okay, just to be clear, comedy with the plates will not be well-received.
Hey!
Everyone, we're using our fancy china and it's very expensive, so please be careful.
Okay, just to be clear, comedy with the plates will not be well-received.
Hey
Скопировать
Grand Line is not whole rest.
If you deflated, the remainder of the crew would be well annoyed.
When Nami-san was young, its family was killed by pirates.
Все не могу привыкнуть к переменчивости погоды Гранд Лайн.
Наш доктор беспокоится, что ты можешь простудиться.
Когда Нами была маленькая, её семья была убита пиратами.
Скопировать
Go to your camps.
All will be well, my wife.
Do not worry.
Ступайте по своим вигвамам.
Все будет хорошо.
Все хорошо, жена, не волнуйся.
Скопировать
There, there, Captain Butler, you're beside yourself.
She'll very soon be well again. I promise you.
She never wanted this baby.
Успокойтесь, капитан Батлер, возьмите себя в руки.
Она скоро поправится, уверяю вас.
Она не хотела этого ребенка.
Скопировать
How do you do? Well, I must say you're quite different from what I expected.
She's exactly what I told you she'd be. Well, how do you like Manderley?
It's very beautiful, isn't it?
Здравствуйте.
Должна заметить, что вы сильно отличаетесь от того, что я ожидала увидеть.
Она в точности та, о ком я тебе говорил.
Скопировать
- He should arrive any minute.
- All will be well.
You see: he says all will be well, and he's a graduate from Polytechnique.
- Должен родиться в любую минуту.
- Все будет хорошо.
Вот видишь, он говорит: все будет хорошо, а он закончил Политехнический.
Скопировать
Just get firm pressure on the trigger. On the trigger.
And all will be well.
No.
Если что, давите на курок.
На курок. И всё будет хорошо.
Нет.
Скопировать
- All will be well.
You see: he says all will be well, and he's a graduate from Polytechnique.
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
- Все будет хорошо.
Вот видишь, он говорит: все будет хорошо, а он закончил Политехнический.
У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
Скопировать
I came with a prejudice... and when I saw you, you seemed strange to me.
I thought you couldn't be, well, what I wanted Roy's wife to be.
I've no excuse, except a mother's excuse for wanting an impossible ideal for her son.
Я пришла тогда с предубеждением. Когда я увидела Вас, Вы показались мне странной.
Я подумала, что Вы не сможете стать, как бы... Хорошей женой Рою.
Мне нет прощения, кроме понимания,... ..что это всего лишь обычная любовь матери к сыну.
Скопировать
Where on earth did he get all that information?
Winston makes it his business to be well informed.
I don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany, not to mention the cost of re-armour.
- Откуда у него такие данные?
- Он всегда хорошо информирован.
Это может подорвать наши торговые отношения с Германией,.. ...не говоря уже о том, что гонка вооружений дорого обходится!
Скопировать
I'm not even sure it was the Acheron we sighted.
And if it was, she'll be well away by now. Like looking for an honest man in parliament.
No, we shall head home.
Я не уверен, что мы тогда заметили Ахерон.
А если это и был он, то его уже давно след простыл.
Направимся домой.
Скопировать
This is my chosen time.
I happen to be-- Well, I'm not there yet, am I?
Now the objective is not to be lead anywhere.
Это мой звездный час.
Похоже на то Ну, я же ещё там, правда?
Теперь цель - никуда не свернуть.
Скопировать
Also, if you're in a restaurant and you're choking to death, you can say the magic words - "Heimlich maneuver".
If you're coughing, you say Heimlich maneuver and all will be well.
The trouble is it's very difficult to say when you're choking to death.
Также, если вы в ресторане, подавились и задыхаетесь, Скажите волшебные слова - "Маневр Хаймлиха".
Если задыхаешься, произнеси Маневр Хаймлиха - и все пройдет.
Проблема в том, что сказать это весьма трудно в такой момент.
Скопировать
I am strictly not of the company... but a part of its property.
Since that's what the company is here to discuss and to revel in... you should be well favored.
I would well favor you myself above two parterres and... drive of orange trees.
Строго говоря, я не столько член этого общества, сколько его собственность.
Раз уж вся компания собралась здесь, чтобы поговорить именно о деньгах, вы должны быть достойно вознаграждены.
Я бы не пожалел для вас двух цветников и аллеи апельсиновых деревьев.
Скопировать
In fact, no.
But to see you work will be well. if you need my help, silbáis me.
Vale.
На самом деле, никакого.
Я умею наблюдать, и если вам понадобится помощь, свистните мне.
Хорошо.
Скопировать
Ain't nothing here belongs to you.
You don't get gone, we'll be well within our rights to drop you.
Only rights you got are the ones I give you.
Здесь тебе ничего не принадлежит.
Не уберешься отсюда, мы имеем полное право тебя пристрелить.
У вас только те права, которые я вам дал.
Скопировать
Didn't mean to drop a bombshell on you.
I thought he was supposed to be, well, dead.
Just buried by my father.
Я не думал, что для тебя это будет как гром среди ясного неба.
Я думал, что он умер.
О, это мой отец его похоронил.
Скопировать
- Darling, the whole kingdom heard you.
I mean, after all, it is in his nature to be, well, a bit of a brute.
Him? You know, you didn't exactly roll out the welcome wagon.
Вас слышало все королевство.
В смысле, в конце-концов это в его природе, быть... ну, немного грубым. Он?
Знаешь, ты вообще-то тоже не завалил его подарками.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be well (би yэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение