Перевод "Абажур" на английский
Произношение Абажур
Абажур – 30 результатов перевода
Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя.
Тогда отпустите учительницу.
Cookie's room is upstairs.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Well, is that enough?
Скопировать
Золото переплавлялось и ежемесячно отсылалось в медицинское подразделение СС.
Абажур из человеческой кожи.
Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных.
Gold from teeth, melted down, sent once a month to the medical department of the Waffen SS.
A lampshade made from human skin.
Skin being used for paintings, many having an obscene nature.
Скопировать
Водонепроницаемые.
А из кожи с татуировками... абажуры.
Хорунжий - абажур!
And from tattooed skins... lampshades.
Lieutenant lampshade!
Don"t make me laugh, it hurts!
Скопировать
А из кожи с татуировками... абажуры.
Хорунжий - абажур!
Не смейтесь, а то мне больно!
Lieutenant lampshade!
Don"t make me laugh, it hurts!
Cut it out, God damn it!
Скопировать
в вышине ты печален кто знает, почему...
Абажур ты сияешь синим светом
возможно ты ищешь того, кого больше нет.
from above you are sighing who knows why...
Abat-jour while you spread the blue light
also you perhaps are looking for who is no more.
Скопировать
Я все перепробовал.
Я включал нежную музыку и мой красный абажур.
С тех пор как мы обсуждаем это, я поняла что имею право на свои собственные чувства.
I tried everything.
I put on soft music and my red light bulb.
Since our discussions here, I feel I have a right to my own feelings.
Скопировать
Ну что, народ, кто готов посмеяться?
Что за дела с абажуром для лампы?
В смысле, если вам нужен свет от лампы то зачем занавешивать её тряпкой?
Hey, everybody, who's ready to laugh?
And what's the deal with lamp shades?
I mean, if it's a lamp why do you want shade?
Скопировать
Черт!
Я вырос с таким вот абажуром.
Мне нравится эта кухня.
Fuck!
I grew up with that lampshade.
I love this kitchen.
Скопировать
- Отсоси!
Ладно, пора надеть абажур.
Леди и джентльмены!
-Blow me!
Okay, time to put on the lampshade.
Ladies and gentlemen!
Скопировать
ванна... самовар...
Лампа с абажуром для спальни...
Для кого Вы покупаете все это?
bath tub... samavar...
Bedroom lamp shade...
Who are you buying all this for?
Скопировать
Лет через двадцать я стану старым и безобразным, а ты... а ты можешь стать инвалидом, или покойником.
А может, выколешь мне глаза вилкой... или сделаешь из моей кожи абажур.
Всё может быть, мой мальчик... Всё может быть.
In twenty years, I'll be old and ugly. And you may be crippled or dead.
Learn to poke my eyes out with a fork. Or to make lamp shades of my skin.
Everything's possible, boy.
Скопировать
Простите: мэм.
Где абажуры?
Мэм?
Excuse me, ma'am.
Where are the lampshades?
Ma'am?
Скопировать
Шлем!
По-английски это все равно, что назвать ребенка абажуром.
Или как-нибудь в этом роде.
A helmet!
In English, that'd be like calling your kid,
- Oh, shit. "Lampshade." Some shit like that.
Скопировать
Или как-нибудь в этом роде.
Эй, абажур!
Иди сюда и убери в своей комнате!
- Oh, shit. "Lampshade." Some shit like that.
"Hey, Lampshade!
Come here and clean up your room!"
Скопировать
- Хельмут!
Его зовут Хельмут - абажур! Что-то вроде этого!
Какого черта? !
- Helmet.
- His name is Helmet Lampshade or some shit like that.
- Oh, fuck you, all right?
Скопировать
Хорошо.
Хорошо, Мистер абажур.
Нет, нет, нет. Это ты
Okay.
Okay, Mr. Lampshade.
No, no, no, man.
Скопировать
Нет, нет, нет. Это ты
- Мистер абажур.
Это ты. - Я
No, no, no, man.
No. No, man.
You be Mr. Lampshade.
Скопировать
Это ты. - Я
- Мистер абажур?
- Да!
You be Mr. Lampshade.
- I be Mr. Lampshade?
- Yeah!
Скопировать
- Да!
Хорошо, я буду Мистер абажур.
Прощай, Хельмут!
- Yeah!
Okay. I be Mr. Lampshade.
Yeah. Later for you, Helmet.
Скопировать
"Банк занят!" объявил крупье.
Лицо крупье было скрыто от меня абажуром. Я видел, он раздавал карты левой рукой.
Правой свободной он мог, что-то делать.
The dealer's face was masked by the lampshade.
I saw he dealt with his left hand... as one does when doing something else with the right.
That can be dangerous!
Скопировать
- Включим свет, Бланш?
К чёрту этотдурацкий абажур!
Чего ты хочешь добиться?
- Light? What for?
This one here with this paper thing on it.
- What did you want to do that for?
Скопировать
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Аты - царица Нила, сидишь на троне и хлещешь моё спиртное! Такя тебе скажу - ха, ха!
You know that I've been on to you from the start... and not once did you pull the wool over this boy's eyes.
You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... and stick a paper lantern over the light bulb.
And lo and behold, place is turned into Egypt... and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... swilling down my liquor.
Скопировать
Уютный домик на берегу океана.
Бранд красил стены, я шипа занавески и абажуры.
Работы всем хватило.
Small cosy house, near the ocean.
Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains.
They look it too.
Скопировать
Конечно, нет проблем.
Я купила в китайском магазине этот чудесный бумажный абажур.
Наденьте его, пожалуйста, на лампочку.
Yes, what?
I bought this adorable little paper lantern at a Chinese shop on Bourbon.
Put it over the light bulb.
Скопировать
Когда-то это был рисунок Виллара, но я заставил его исчезнуть.
Так же, как и абажур и телефонный кабель.
Эй, кто-нибудь есть?
It used to be a Vuillard sketch, but I made it disappear.
Like the lampshade and the telephone cord.
Hello, anyone there?
Скопировать
Диван "Йоханшам" с зеленой обивкой в полосочку.
Светильники с абажурами из бумаги, которая имитировала окружающую среду...
Я листал каталоги и думал, какой сервиз наиболее полно отразит мою личность.
Or the Ohamshab sofa with the Strinne green stripe pattern.
Even the Ryslampa wire lamps of environmentally friendly unbleached paper.
I'd flip through catalogs and wonder: What kind of dining set defines me as a person?
Скопировать
Там что-то еще. На другой стороне.
Под абажуром лампы.
Дорогой, нашедший это письмо...
The other side.
Where the lamp is attached.
Dear finder of this letter.
Скопировать
Я клянусь, все было очень прилично.
Да, мама, свой красный фонарь, она прикрыла абажуром от Тиффани.
Что ты знаешь об этом парне?
I promise, it was very proper.
Yes, Mom, she had a nice Tiffany lampshade over her red light.
What do you know about this boy?
Скопировать
Чтобы обжимались по кладовкам.
Чтобы свисали с потолка с абажурами на головах.
Хочу, чтобы как в поместье "Плейбоя" было.
I want people making out in closets.
I want people hanging from the ceilings, lamp shades on the heads.
I want it to be a Playboy Mansion party.
Скопировать
И как я сам не догадался?
Абажур на голове!
Как и обещали!
Oh, how did I not guess that?
Lampshade on head!
It's happening!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Абажур?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Абажур для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
