Перевод "быть любезным" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
любезнымkindness compliment courtesy my man polite
Произношение быть любезным

быть любезным – 30 результатов перевода

Ты странная.
- Ты говоришь просто, чтобы быть любезным.
- Нет.
You are weird.
-You're just saying that to be nice.
-No.
Скопировать
Ты шутник. Да?
Я хотел всего лишь быть любезным.
Не так уж и долго осталось.
You've got a mouth on ya, don't you?
Just trying to be nice.
You won't last long anyway.
Скопировать
Славные победы, иностранные подвиги и все такое.
Тебе надо показать, что ты умеешь быть любезным.
Тебе надо показать, что ты член клуба.
Glorious victories, foreign doings, et cetera.
You've got to show you're doing the gracious thing.
You've got to show you're part of the club.
Скопировать
Не забывайте об этом и не забывайте о том, что у меня есть на вас.
Я пытался быть любезным, но вам это не нужно. Поступим по-другому.
Вы наденете это, потому что я этого хочу.
Don't forget that and don't ever forget the file I have on you.
I tried to do things the nice way, but fine, we'll do it the hard way.
You'll put this on because I want to see you in it.
Скопировать
Ладно-ладно.
Хотел быть любезным, и вот как меня встречают.
В бистро здорово.
We need fresh air! All right.
One just wants to be nice and that's the result...
Pleasant, these pubs!
Скопировать
он сказал, что я хныкающий женоподобный мальчишка с девичьими белыми ножками. потом снова меня избил своей книгой, "О гуманном отношении к заключённым".
Социальные работники должны быть любезными.
Я был так потрясён,
He said I was a whining nancy boy with girly white legs, then pummelled me repeatedly with his book "Showing Compassion to Inmates".
- Social workers are supposed to be nice.
- I was so shellshocked,
Скопировать
Так нельзя!
Ты террорист, почему я должна быть любезна с тобой?
Во-первых, я не террорист.
It doesn't work that way.
You are a terrorist. Why should I be nice back to you?
All right, first of all, I am not a terrorist.
Скопировать
Оставь, давай забудем.
С женщинами нужно обращаться по—другому, нужно быть любезными, нежными.
Посмотрите на своего отца.
Forget the whole thing.
That's no way to treat a lady. You've got to be gentle, kind...
Look at your father.
Скопировать
- Разумеется! Нам приходится.
"Быть любезными - вот в чем суть".
Мы ужасно любезны друг с другом.
- Well, of course!
We have to be. Being nice to each other is what it's all about.
You see, we're terribly nice to each other.
Скопировать
Каково ей здесь одной, бедной старушке.
Странно, даже когда ты хочешь быть любезным, ты легко... находишь способ нагрубить.
Это ты, Пьер?
What would she do without you?
Even when you try to be nice, you're an asshole.
Is that you, Pierre?
Скопировать
Давай будем полюбезнее с ним.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
Дейл, ты не можешь так поступить.
Let's be nice to him.
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Dale, you can't do this.
Скопировать
Мне это нравится.
Я всего лишь хотела быть любезной.
Спасибо.
I like that.
I was only trying to be nice.
Thank you.
Скопировать
Не сочтете ли возможным увеличить размер приданного?
Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах.
А впрочем, мое состояние принадлежит не только мне, но, в скором времени, и вашей дочери.
Is it possible to raise the dowry?
It isn't. I'm all for being generous, but within certain limits.
Besides, my fortune doesn't belong to me any more... it'll belong to your daughter very soon.
Скопировать
О. С женой менеджера.
Мы должны быть любезными, с такими людьми.
В конце концов, они наш хлеб с маслом.
Oh. The manager's wife.
We got to be nice to people like that.
After all, they're our bread and butter.
Скопировать
Франк, я устал и иду спать.
-Я всего лишь пытаюсь быть любезным.
Может, завтра будет удобней?
-I'm tired.
I'm going to bed... -I'm only trying to be nice.
-Would tomorrow be better?
Скопировать
Они более осторожны. Еще... дочь моего друга ... говорит:
И я посмотрел ... я хотел быть любезным и сказал:
"Какая прелесть, это мама с младенцем?"
The daughter of a friend of mine était one of his drawings on the fridge, stuff that you should always play
I was trying to être nice, I said "It's mom and bébé?" She said: "No, it ' ;
is a skeleton who is nursing a à curé. "
Скопировать
Ибо, большинство взрослых разговоров это просто куча лжи.
Мы тратим столько времени, чтобы быть любезными с людьми.
Поворачиваемся и говорим: "О, мне так жаль, так жаль, что я опоздал."
Many conversations are just a bunch of lies.
We spend a lot time à être polite to people.
It shows up saying "Oh, I'm désolé être of late.
Скопировать
Просто любезность.
Пожелай ты быть любезной, Дейзи, ты б взяла квартиранта.
Знаешь что, Мейсон?
Bigger.
Mason... you owe me 200 bucks. Do-- really, do I?
You do.
Скопировать
Пытаешься преподать мне урок конфуцианства?
Теперь ты пытаешься быть любезным?
Скажи это.
Trying to teach me some Confucius?
Now you wanna be courteous about it?
Say it.
Скопировать
Они там работают.
Им придется быть любезными с нами.
Пошли.
They're employees.
They have to be nice to us.
Let's go.
Скопировать
Ты кто, сестра Мария Франциска?
Я умею быть любезным.
Я не спущу с тебя глаз.
Who are you,sister mary francis?
I know how to play nice.
I'll be watching.
Скопировать
- Я думал, что ты сказали, что это была хорошая идея.
- Я пыталась быть любезной.
И подожди, ты не можешь говорить за меня?
- I thought you said it was a good idea.
- I was trying to be accommodating.
And wait, you can't speak for me?
Скопировать
И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
And windows.
And I am not pimping you out. I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
Скопировать
Могу я попросить вас о любезности?
Быть любезным - не моя специальность.
Смешно.
Hey, listen. Can I ask you a favor?
Favors aren't really my specialty.
That's funny.
Скопировать
Невероятно. Что?
Я пытаюсь быть любезным, Монти.
Монтгомери.
Unbelievable.
What? I'm trying to be nice, Monty.
It's Montgomery.
Скопировать
Кем она себя возомнила!
Как ни крути... мы должны быть любезны с миссис Симпсон.
Ты знаешь, что она зовет меня "жирной шотландской стряпчей"?
Who does she think she is!
Nonetheless... we must try to be pleasant towards Mrs Simpson.
You know she calls me "The Fat Scottish Cook"?
Скопировать
Твоя племянница из тех, кто бегает за ним день и ночь.
Эй, я просто хочу быть любезной.
Я просто предупреждаю, что Ана отказывается от этой истории.
Your niece is the one that's been hounding him day and night.
Hey, I'm just trying to be nice here.
I'm giving you a heads up that Ana's taking her story back.
Скопировать
Выехал около часа назад.
Знаешь, ты должна быть любезнее со мной теперь, когда я распоряжаюсь твоими деньгами.
Ты знаешь, что у тебя есть все шансы в теннисе.
Checked out about an hour ago.
You know, you really should be a little nicer to me now that I'll be handling your finances.
I know you can take this tennis all the way.
Скопировать
- Я, Кэтрин, ...беру тебя, Генрих, в свои законные мужья, ...клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь, ...в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
...в болезни и в здравии, ...быть любезной и покорной, ...пока смерть не разлучит нас.
- Кольцо.
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
to be bonaire and buxom in bed and at board, till death us do part, and thereto I plight thee my troth.
The ring.
Скопировать
- О Боже!
- Ты пыталась быть любезной?
- Ты ломаешь мне руку.
- Oh, my God!
- Were you trying to be nice?
- You're breaking my arm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть любезным?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть любезным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение