Перевод "быть любезным" на английский
Произношение быть любезным
быть любезным – 30 результатов перевода
И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
And windows.
And I am not pimping you out. I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
Скопировать
Мне это нравится.
Я всего лишь хотела быть любезной.
Спасибо.
I like that.
I was only trying to be nice.
Thank you.
Скопировать
Не сочтете ли возможным увеличить размер приданного?
Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах.
А впрочем, мое состояние принадлежит не только мне, но, в скором времени, и вашей дочери.
Is it possible to raise the dowry?
It isn't. I'm all for being generous, but within certain limits.
Besides, my fortune doesn't belong to me any more... it'll belong to your daughter very soon.
Скопировать
Давай будем полюбезнее с ним.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
Дейл, ты не можешь так поступить.
Let's be nice to him.
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Dale, you can't do this.
Скопировать
Каково ей здесь одной, бедной старушке.
Странно, даже когда ты хочешь быть любезным, ты легко... находишь способ нагрубить.
Это ты, Пьер?
What would she do without you?
Even when you try to be nice, you're an asshole.
Is that you, Pierre?
Скопировать
Ладно-ладно.
Хотел быть любезным, и вот как меня встречают.
В бистро здорово.
We need fresh air! All right.
One just wants to be nice and that's the result...
Pleasant, these pubs!
Скопировать
Славные победы, иностранные подвиги и все такое.
Тебе надо показать, что ты умеешь быть любезным.
Тебе надо показать, что ты член клуба.
Glorious victories, foreign doings, et cetera.
You've got to show you're doing the gracious thing.
You've got to show you're part of the club.
Скопировать
Не забывайте об этом и не забывайте о том, что у меня есть на вас.
Я пытался быть любезным, но вам это не нужно. Поступим по-другому.
Вы наденете это, потому что я этого хочу.
Don't forget that and don't ever forget the file I have on you.
I tried to do things the nice way, but fine, we'll do it the hard way.
You'll put this on because I want to see you in it.
Скопировать
он сказал, что я хныкающий женоподобный мальчишка с девичьими белыми ножками. потом снова меня избил своей книгой, "О гуманном отношении к заключённым".
Социальные работники должны быть любезными.
Я был так потрясён,
He said I was a whining nancy boy with girly white legs, then pummelled me repeatedly with his book "Showing Compassion to Inmates".
- Social workers are supposed to be nice.
- I was so shellshocked,
Скопировать
Ты странная.
- Ты говоришь просто, чтобы быть любезным.
- Нет.
You are weird.
-You're just saying that to be nice.
-No.
Скопировать
Ты шутник. Да?
Я хотел всего лишь быть любезным.
Не так уж и долго осталось.
You've got a mouth on ya, don't you?
Just trying to be nice.
You won't last long anyway.
Скопировать
Так нельзя!
Ты террорист, почему я должна быть любезна с тобой?
Во-первых, я не террорист.
It doesn't work that way.
You are a terrorist. Why should I be nice back to you?
All right, first of all, I am not a terrorist.
Скопировать
- Разумеется! Нам приходится.
"Быть любезными - вот в чем суть".
Мы ужасно любезны друг с другом.
- Well, of course!
We have to be. Being nice to each other is what it's all about.
You see, we're terribly nice to each other.
Скопировать
Ты сравнил первое блюдо с дерьмом под рождественской елью!
Знаешь, я просто хотел быть любезным. -Любезным?
! -Да.
You compared our orders to someone who peed on a Christmas tree.
- I was solving a problem for you.
- A problem ?
Скопировать
Моя сильная сторона — делать так, чтобы люди комфортно себя чувствовали.
Даже идиот может быть любезным.
В "Le Bateau Bleu" нужно быть внимательным каждую секунду.
I really know how to make people comfortable...
Even an idiot can be pleasant!
At Bateau Bleu we require the attention.
Скопировать
О. С женой менеджера.
Мы должны быть любезными, с такими людьми.
В конце концов, они наш хлеб с маслом.
Oh. The manager's wife.
We got to be nice to people like that.
After all, they're our bread and butter.
Скопировать
Красиво.
Ох, а теперь Вы просто пытаетесь быть любезной.
Обычно такими вещами занимается моя жена Жанна.
It's beautiful.
Oh, now you're just being kind.
Usually my wife Jeanne would organize this type of thing.
Скопировать
-.Между прочим
-Дэвид Я понял, что когда меня вызывают, чтобы уволить, неплохо следовать правилу: "не можешь быть любезным
Этому правилу меня научила мама
- F.Y.I... - David...
I find that when I am dragged into work to be fired, it's best to adhere to the "if you can't say something nice, don't say anything at all" rule
I learned from my mother. - David...
Скопировать
- Как вы можете быть уверенны?
- Он просто старается быть любезным.
Не волнуйся, Кости.
How can you be sure?
He's just being nice.
Don't worry, Bones.
Скопировать
Не усугубляй ситуацию.
Ты советуешь мне быть любезным?
- Не вступай с ней в перепалки.
Do not inflame the situation any more.
Be nice is your suggestion?
- Do not engage this woman.
Скопировать
- Какого дьявола ты рассчитывала там делать?
- Быть одной из них, быть любезной, красивой и богатой?
- Ну так ты не такая.
What the hell did you think you were trying to pull back there?
Be one of them, be nice and pretty and rich?
Well, you're not.
Скопировать
Думаю, пришло время Эбигейл Хоббс навсегда покинуть дом.
Доктор, не могли бы вы быть любезны и собрать Эбигейл и все её вещи и сопроводить из Миннесоты, пожалуйста
Не ты, Уилл.
- I think it's time that Abigail Hobbs left home permanently.
Doctor, would you be good enough to collect Abigail And all of her belongings And escort her out of Minnesota, please?
Not you, will.
Скопировать
Что-то в нём меня сильно раздражает.
Он просто пытается быть любезным.
Карсон.
There's something about him that gets my goat.
He was just trying to be nice.
Carson.
Скопировать
Не уезжай в Калифорнию.
Я должна быть любезной, чтобы меня переизбрали.
Ты выиграешь.
Don't go to California.
Mm... Be nice to be reelected.
You're gonna win.
Скопировать
У Паскуа слишком большие связи.
Значит, мы должны быть любезными с премьер-министром.
Чтобы он не чувствовал себя изолированным.
No. Pasqua's networks are too powerful.
In that case, let's be nice to the Prime Minister.
We shouldn't make him feel isolated.
Скопировать
Не повышай голос.
Я не могу быть любезным, но я могу быть громким.
Он тебя разыграл?
Stop raising your voice.
I can't be nice, I might as well be loud.
Does he make you laugh?
Скопировать
Слушай, то, что ты сделал- и вправду очень круто, но несколько дней репетиций и практитки не делает меня таким же хорошим танцором, как ты.
И ты не включаешь в команду запасного куортербека просто ,чтоб быть любезным.
Вся команда страдает страдает, и мы обязаны выиграть.
Look, it was really cool what you did, but a few days of rehearsal and practice doesn't make me as good as you.
And you don't put in second-string QB just to be nice.
Because it's not nice... the whole team suffers, and we have to win this.
Скопировать
Ты любезничаешь только потому, что хочешь, чтобы я сказала тебе то, что ты хочешь знать.
Ну так скажи мне, и я перестану быть любезным.
Мне нечего сказать.
You're only being nice because you want me to tell you what you want to know.
Then tell me and I'll stop being nice.
There's nothing to tell.
Скопировать
Будь любезным.
Нет, нет, я устал быть любезным.
Макс, он наш гость.
Be nice.
No, no, I'm tired of being nice.
Max, he's our guest.
Скопировать
Оставь, давай забудем.
С женщинами нужно обращаться по—другому, нужно быть любезными, нежными.
Посмотрите на своего отца.
Forget the whole thing.
That's no way to treat a lady. You've got to be gentle, kind...
Look at your father.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть любезным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть любезным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение